Página 1
Índice de Búsqueda por ilustración imágenes En aras Lea detenidamente este apartado de la seguridad Conjunto de Cómo leer los medidores y contadores, las distintas luces de instrumentos aviso e indicadores, etc. Funcionamiento Apertura y cierre de puertas y ventanillas, ajuste antes de de cada conducir, etc.
CONTENIDO Para su información......8 Conjunto de instrumentos Lectura del manual ......12 Cómo buscar ........13 Índice de imágenes ......14 Conjunto de instrumentos Luces de aviso e En aras de la seguridad indicadores......124 Medidores y contadores (vehículos con 1-1.
Página 3
4-4. Repostaje exteriores......227 Apertura de la tapa del 3-5. Apertura y cierre de las depósito de combustible ..284 ventanas 4-5. Toyota Safety Sense Ventanillas automáticas ..230 Toyota Safety Sense ....287 PCS (sistema de seguridad Conducción de precolisión).......294 LDA (aviso de salida de carril) ........311...
Página 4
CONTENIDO 5-7. Menú “SETUP” Sistema de audio Utilización del menú “SETUP” (menú “Bluetooth ”) ....395 Utilización del menú “SETUP” 5-1. Operaciones básicas (menú “Phone”) .....400 Tipo de sistemas de audio ..352 ® 5-8. Audio Bluetooth Interruptores del sistema Utilización de un reproductor de audio en el volante ..
Página 5
Características interiores Mantenimiento y cuidados 6-1. Funcionamiento del sistema de 7-1. Mantenimiento y cuidados aire acondicionado Limpieza y protección y del desempañador de la parte exterior del Sistema de aire acondicionado vehículo.........452 automático ......424 Limpieza y protección de la Calefactores de los asientos...
Página 6
CONTENIDO Si el sistema híbrido En caso de problemas no se pone en marcha ..614 Si la llave electrónica no funciona correctamente 8-1. Información importante (vehículos con sistema de Intermitentes de llave inteligente) ....616 emergencia......548 Si se descarga la batería Si debe detener el vehículo de 12 V del vehículo....619 por una emergencia....
Página 7
• Sistema de navegación • Sistema de supervisión de la • Sistema de manos libres visibilidad hacia atrás (para teléfono móvil) • Sistema de audio Toyota Motor Europe NV/SA, Avenue du Bourget 60 -1140 Bruselas, BéIgica www.toyota-europe.com YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
En el mercado se encuentra disponible una gran variedad de accesorios y piezas de repuesto originales y no originales para los vehículos Toyota. En caso de que sea necesario sustituir cualquiera de las piezas o accesorios de serie originales de Toyota, se recomienda hacerlo por piezas o accesorios originales de Toyota.
Página 9
● Toyota Safety Sense (si está instalado) Asegúrese de consultar con un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable las medidas preventivas o instrucciones especiales para la instalación de un sistema de transmisión de RF.
Página 10
El cojín de aire SRS y los dispositivos del pretensor del cinturón de seguridad en su Toyota contienen productos químicos explosivos. Si el vehículo se desguaza con los cojines de aire y los pretensores de los cinturones de seguridad tal y como están, existe el riesgo de provocar un accidente como, por ejemplo, un incendio.
Página 11
ADVERTENCIA ■ Precauciones generales durante la conducción Conducción bajo los efectos de los medicamentos y el alcohol: No conduzca el vehículo bajo los efectos del alcohol o medicamentos que podrían mermar su capacidad de conducción. El consumo de alcohol y ciertos medicamentos aumenta el tiempo de reacción, afecta al juicio y reduce la coordinación, lo que podría ocasionar un accidente con el consiguiente riesgo de lesiones graves o mortales.
Lectura del manual ADVERTENCIA: Explica algo que, en caso de no seguir las indicaciones, podría causar lesiones graves o incluso mortales. AVISO: Explica algo que, en caso de no seguir las indicaciones, podría causar daños o una avería en el vehículo o el equipamiento. 1 2 3 Indica procedimientos de trabajo o de funcionamiento.
Cómo buscar Búsqueda por nombre ■ • Índice alfabético....P. 660 Búsqueda posición ■ instalación • Índice de imágenes ... P. 14 Búsqueda por síntoma o sonido ■ • Qué debo hacer si... (Resolución de problemas)....... P. 656 Búsqueda por título ■...
Índice de imágenes Índice de imágenes ■ Exterior Puertas laterales......... P. 170 Bloqueo/desbloqueo.
Página 15
Índice de imágenes Limpiaparabrisas ........P. 278, 282 Precauciones para la temporada de invierno.
Página 16
Índice de imágenes ■ Tablero de instrumentos (vehículos con dirección a la izquierda) Interruptor de alimentación......P. 248, 252 Arranque del sistema híbrido .
Página 17
Índice de imágenes Visualizador de información múltiple....P. 138, 142 Si se visualiza un mensaje de advertencia o indicador ..P. 574 Freno de estacionamiento.
Página 18
Índice de imágenes ■ Interruptores (vehículos con dirección a la izquierda) Interruptores de los espejos retrovisores exteriores ..P. 227 Ruedecilla de nivelación manual de los faros....P. 272 Interruptor LDA (aviso de salida de carril) .
Página 19
Índice de imágenes Interruptor de bloqueo de la ventanilla ..... . P. 230 Interruptor de cierre centralizado de las puertas ....P. 174 Interruptores de las ventanillas automáticas .
Página 20
Índice de imágenes Tipo A Tipo B Interruptores del control remoto del sistema de audio ..P. 354 Interruptores de control de los contadores ... . . P. 134, 143 1, 2 Interruptor del teléfono .
Página 22
Índice de imágenes ■ Interior (vehículos con dirección a la izquierda) Cojines de aire SRS ........P. 45 Esterillas .
Página 23
Índice de imágenes Espejo retrovisor interior ....... . . P. 224 Viseras parasol .
Página 24
Índice de imágenes ■ Tablero de instrumentos (vehículos con dirección a la derecha) Interruptor de alimentación......P. 248, 252 Arranque del sistema híbrido .
Página 25
Índice de imágenes Contadores ......... P. 130, 133 Lectura de los contadores .
Página 26
Índice de imágenes ■ Interruptores (vehículos con dirección a la derecha) Interruptores de los espejos retrovisores exteriores ..P. 227 Ruedecilla de nivelación manual de los faros....P. 272 Interruptor del PCS (sistema de seguridad de precolisión) .
Página 27
Índice de imágenes Interruptor de bloqueo de la ventanilla ..... . P. 230 Interruptor de cierre centralizado de las puertas ....P. 174 Interruptores de las ventanillas automáticas .
Página 28
Índice de imágenes Tipo A Tipo B Interruptores del control remoto del sistema de audio ..P. 354 Interruptores de control de los contadores ... . . P. 134, 143 1, 2 Interruptor del teléfono .
En aras de la seguridad 1-1. En aras de un uso seguro Antes de conducir ..... 34 Para una conducción segura ..36 Cinturones de seguridad ... 38 Cojines de aire SRS....45 Precauciones relativas a los gases de escape..... 57 1-2.
1-1. En aras de un uso seguro Antes de conducir Esterilla Utilice únicamente esterillas diseñadas exclusivamente para vehículos del mismo modelo y año de fabricación que el suyo. Sujételas firmemente en la posición adecuada sobre la alfombra. Inserte los ganchos de retención (retenedores) en las anillas de la esterilla.
Página 35
Al instalar la esterilla del conductor ● No utilice esterillas diseñadas para otros modelos de vehículos, o para vehículos de otros años de fabricación, aunque se trate de esterillas originales de Toyota. ● Utilice únicamente esterillas diseñadas para el asiento del conductor.
1-1. En aras de un uso seguro Para una conducción segura En aras de una conducción segura, ajuste el asiento y el retrovisor a una posición adecuada antes de conducir. Postura correcta para la conducción Ajuste el ángulo del respaldo de modo que se siente en posición vertical y no tenga que inclinarse hacia delante para conducir.
Página 37
1-1. En aras de un uso seguro ADVERTENCIA Respete las siguientes precauciones. En caso contrario, se pueden producir lesiones graves o incluso mortales. ● No ajuste la posición del asiento del conductor mientras conduce. En caso contrario, podría perder el control del vehículo. ●...
1-1. En aras de un uso seguro Cinturones de seguridad Asegúrese de que todos los ocupantes lleven abrochados sus cinturones de seguridad antes de conducir el vehículo. Uso correcto de los cinturones de seguridad ● Extienda el cinturón del hombro de forma que caiga totalmente por encima del hombro, pero que no entre en contacto con el cuello ni...
Página 39
1-1. En aras de un uso seguro Abrochar el cinturón de seguridad del asiento central trasero Extraiga las placas y tire del cinturón de seguridad. Presione la placa hacia el interior Placa “B” Placa “A” de la hebilla empezando por la placa “A”...
1-1. En aras de un uso seguro Desabrochar y retirar el cinturón de seguridad del asiento central trasero Para soltar la hebilla “B” trabada, pulse el botón de desbloqueo de la hebilla. Para liberar la placa “A” trabada, introduzca la placa “B”, la llave o la llave mecánica (P.
Si existen normas especiales relativas a los cinturones de seguridad en el país donde reside, póngase en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable para proceder a la sustitución o instalación de los cinturones de seguridad.
Página 42
● Toyota recomienda que los niños se sienten en los asientos traseros y que siempre utilicen el cinturón de seguridad y/o un sistema de sujeción adecuado para niños.
Página 43
Si se ha activado el pretensor, se encenderá la luz de aviso SRS. En ese caso, el cinturón de seguridad no puede volver a utilizarse y deberá ser sustituido por un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
Página 44
1-1. En aras de un uso seguro ADVERTENCIA ■ Al utilizar el cinturón de seguridad del asiento central trasero ● No utilice el cinturón de seguridad del asiento central trasero con alguna de las hebillas suelta. Abrochar sólo una de las hebillas puede producir lesiones graves o mortales en caso de frenada repentina o de colisión.
1-1. En aras de un uso seguro Cojines de aire SRS Los cojines de aire SRS se inflan cuando el vehículo se somete a cierto tipo de impactos fuertes que pueden ocasionar lesiones importantes a los ocupantes. Funcionan en combinación con los cinturones de seguridad para contribuir a reducir el riesgo de muerte o lesiones graves.
Página 46
1-1. En aras de un uso seguro Componentes del sistema de cojín de aire SRS Pretensores de los cinturones de Sensores impacto lateral seguridad limitadores (puerta delantera) esfuerzo (asientos delanteros) Cojín de aire del conductor Sensores impacto lateral Luz de aviso SRS (delanteros) Cojín de aire para las rodillas del Cojines de aire laterales...
Página 47
1-1. En aras de un uso seguro ADVERTENCIA ■ Precauciones relacionadas con el cojín de aire SRS Tenga en cuenta las siguientes precauciones relativas a los cojines de aire SRS. En caso contrario, podrían llegar a producirse lesiones graves o incluso mortales. ●...
Página 48
Los niños que sean demasiado pequeños para utilizar el cinturón de seguridad se deberán sujetar adecuadamente con un sistema de sujeción para niños. Toyota recomienda encarecidamente que todos los niños se coloquen en los asientos traseros del vehículo y que se aten convenientemente.
Página 49
1-1. En aras de un uso seguro ADVERTENCIA ■ Precauciones relacionadas con el cojín de aire SRS ● Vehículos sin cojines de aire SRS de protección de cortinilla: No se apoye contra la puerta delantera. ● Vehículos con cojines de aire SRS de protección de cortinilla: No se apoye contra la puerta, el raíl lateral del techo ni contra los pilares delantero, lateral o trasero.
Página 50
1-1. En aras de un uso seguro ADVERTENCIA ■ Precauciones relacionadas con el cojín de aire SRS ● Vehículos sin cojines de aire SRS de protección de cortinilla: No fije nada en zonas como la puerta, el parabrisas y la ventanilla lateral.
Página 51
Vehículos sin cojines de aire SRS de protección de cortinilla: Si las zonas en las que se encuentran colocados los cojines de aire SRS (como la almohadilla del volante) están dañadas o agrietadas, lleve su vehículo a un concesionario Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller de reparación fiable.
Página 52
1-1. En aras de un uso seguro ■ Si los cojines de aire SRS se despliegan (se inflan) ● Es posible que se produzcan ligeras abrasiones, quemaduras y contusiones debido a los cojines de aire SRS, a causa de la velocidad extremadamente alta a la que se inflan mediante gases calientes.
Página 53
1-1. En aras de un uso seguro ■ Condiciones de inflado de los cojines de aire SRS (cojines de aire SRS laterales y cojines de aire SRS de protección de cortinilla [si están instalados]) ● Los cojines de aire SRS laterales y los cojines de aire SRS de protección de cortinilla se inflarán si la fuerza del impacto es superior al nivel de umbral establecido (equiparable a la fuerza del impacto producido por un vehículo de aproximadamente 1.500 kg [3.300 lb.] que impacta con el habitáculo del vehículo en...
Página 54
1-1. En aras de un uso seguro ■ Tipos de colisiones en las que es posible que no se inflen los cojines de aire SRS (cojines de aire SRS laterales y cojines de aire SRS de protección de cortinilla [si están instalados]) Los cojines de aire SRS laterales y los cojines de aire SRS de protección de cortinilla podrían no activarse si el vehículo sufre una colisión lateral a determinados ángulos o...
Página 55
Toyota autorizado o cualquier taller fiable El vehículo precisará una inspección o reparación en los siguientes casos. Póngase en contacto lo antes posible con un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable. ●...
Página 56
1-1. En aras de un uso seguro ● La superficie de los asientos con el cojín de aire lateral está rayada, agrietada o presenta algún otro daño. ● Vehículos con cojines de aire SRS de protección de cortinilla: La parte de los pilares delanteros, los pilares traseros o los embellecedores (almohadillado)
Es necesario comprobar el sistema de escape periódicamente. Si observa algún agujero o fisura ocasionados por la corrosión, daños en alguna junta o un nivel anómalo de ruido, lleve el vehículo a revisar y reparar a un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
1-2. Seguridad de los niños Sistema de activación y desactivación manual del cojín de aire Este sistema desactiva el cojín de aire del pasajero delantero. Desactive los cojines de aire únicamente si utiliza un sistema de sujeción para niños en el asiento del pasajero delantero. Indicador “PASSENGER AIR BAG”...
Si se produce alguno de los siguientes problemas, es posible que el sistema presente un funcionamiento incorrecto. Solicite una revisión del vehículo en un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable. ● No se enciende ni “ON” ni “OFF”.
Página 60
1-2. Seguridad de los niños ADVERTENCIA ■ Al instalar un sistema de sujeción para niños Por razones de seguridad, instale siempre un sistema de sujeción para niños en uno de los asientos traseros. En caso de que no se pueda utilizar el asiento trasero, podrá...
1-2. Seguridad de los niños Conducción con niños Observe las siguientes precauciones cuando haya niños en el vehículo. Utilice un sistema de sujeción para niños adecuado, hasta que el niño tenga la altura necesaria para utilizar con seguridad el cinturón de seguridad del vehículo.
Siga el método de instalación indicado en el manual de uso que acompaña al sistema de sujeción. ● Se recomienda utilizar un sistema de sujeción para niños original de Toyota, ya que es más seguro en este vehículo. Los sistemas de sujeción para niños...
En este manual se ofrecen instrucciones generales de instalación. ● Toyota recomienda encarecidamente el uso de un sistema de sujeción para niños adecuado a la altura y el peso del niño que esté instalado en el asiento trasero.
Página 64
1-2. Seguridad de los niños ADVERTENCIA ■ Manejo del sistema de sujeción para niños Si el sistema de sujeción para niños no se fija correctamente en la posición adecuada, el niño u otros pasajeros podrían sufrir lesiones graves o incluso mortales en caso de producirse un frenazo repentino, un giro brusco o un accidente.
1-2. Seguridad de los niños Al utilizar un sistema de sujeción para niños Al instalar un sistema de sujeción para niños en el asiento del ■ pasajero delantero (excepto para modelos GR SPORT) Por la seguridad del niño, instale el sistema de sujeción para niños en uno de los asientos traseros.
Página 66
1-2. Seguridad de los niños ADVERTENCIA ■ Al utilizar un sistema de sujeción para niños Respete las siguientes precauciones. En caso contrario, se pueden producir lesiones graves o incluso mortales. ● Excepto para modelos GR SPORT: No utilice nunca un sistema de sujeción para niños orientado hacia atrás en el asiento del pasajero delantero cuando el interruptor de activación y desactivación manual del cojín...
Página 67
1-2. Seguridad de los niños ADVERTENCIA ■ Al utilizar un sistema de sujeción para niños ● Excepto para modelos SPORT: Únicamente instale un sistema de sujeción para niños orientado hacia delante en el asiento delantero si no queda otro remedio. Al instalar en el asiento del pasajero delantero una sujeción para niños orientada hacia delante, desplace el asiento hacia...
Página 68
1-2. Seguridad de los niños ADVERTENCIA ■ Al utilizar un sistema de sujeción para niños ● Si ha instalado un asiento para menores, asegúrese siempre de que el cinturón del hombro se coloca cruzando el centro del hombro del niño. El cinturón debe mantenerse alejado del cuello del niño, pero sin que se suelte del hombro.
1-2. Seguridad de los niños Compatibilidad del sistema de sujeción para niños con cada posición de asiento (excepto para modelos GR SPORT) Compatibilidad del sistema de sujeción para niños con cada posición ■ de asiento La compatibilidad de cada posición de asiento con los sistemas de sujeción para niños (P.
Página 70
1-2. Seguridad de los niños Ejemplo de número de norma indicado Marca homologación conforme norma UN(ECE) R44 Se indican los límites de peso del niño conforme a la marca de homologación UN(ECE) R44. Marca homologación conforme norma UN(ECE) R129 Se indican los límites de altura del niño conforme a la marca homologación...
Página 71
1-2. Seguridad de los niños Compatibilidad de cada posición de asiento con los sistemas de ■ sujeción para niños Vehículos dirección Vehículos con dirección a la izquierda derecha 1, 2, 3 Adecuado para sistemas de sujeción para niños de categoría “universal”...
Página 72
1-2. Seguridad de los niños No utilice nunca un sistema de sujeción para niños orientado hacia atrás en el asiento del pasajero delantero cuando el interruptor de activación y desactivación manual del cojín de aire esté conectado. : Mueva el asiento delantero totalmente hacia atrás. Si se puede ajustar la altura del asiento del pasajero, sitúelo en la posición más alta.
1-2. Seguridad de los niños Información detallada para la instalación del sistema de sujeción ■ para niños Posición de asiento Interruptor de activación y Número de posición de desactivación asiento manual del cojín de aire ENCENDIDO APAGADO Posición asiento Sí Solo adecuada para universal orientado Sí...
Página 74
1-2. Seguridad de los niños Accesorio Descripción Sistemas de sujeción para niños de altura total y orientados hacia delante Sistemas de sujeción para niños de altura reducida y orientados hacia delante Sistemas de sujeción para niños de altura reducida y orientados hacia delante Sistemas de sujeción para niños de tamaño estándar y orientados hacia atrás...
Página 75
(Sí/No) TOYOTA MINI Sí Sí ISO-BASE (Sí/No) TOYOTA MIDI Sí Sí (Sí/No) Sí Sí Sujeción Sujeción TOYOTA DUO PLUS Sí Sí (Sí/No) cinturón cinturón De 9 a 18 kg solo solo (20 a 39 lb.) TOYOTA MIDI Sí Sí (Sí/No) Sí...
Página 76
1-2. Seguridad de los niños Los sistemas de sujeción para niños indicados en la tabla pueden no encontrarse disponibles fuera de la UE. Al ajustar algunos tipos de sistema de sujeción para niños en asientos traseros, puede que no sea posible utilizar adecuadamente los cinturones de seguridad en las plazas situadas junto al sistema de sujeción sin interferir con él o sin que la eficacia del cinturón se vea afectada.
Página 77
1-2. Seguridad de los niños Compatibilidad del sistema de sujeción para niños con cada posición de asiento (para modelos GR SPORT) Compatibilidad del sistema de sujeción para niños con cada posición ■ de asiento La compatibilidad de cada posición de asiento con los sistemas de sujeción para niños (P.
Página 78
1-2. Seguridad de los niños Ejemplo de número de norma indicado Marca homologación conforme norma UN(ECE) R44 Se indican los límites de peso del niño conforme a la marca de homologación UN(ECE) R44. Marca homologación conforme norma UN(ECE) R129 Se indican los límites de altura del niño conforme a la marca homologación...
Página 79
1-2. Seguridad de los niños Compatibilidad de cada posición de asiento con los sistemas de ■ sujeción para niños Vehículos dirección Vehículos con dirección a la izquierda derecha Adecuado para sistemas de sujeción para niños de categoría “universal” fijados con cinturón de seguridad. Adecuado para los sistemas de sujeción para niños indicados en la tabla de compatibilidad y sistemas de sujeción para niños recomendados.
Página 80
1-2. Seguridad de los niños Información detallada para la instalación del sistema de sujeción ■ para niños Posición de asiento Número de posición de asiento Posición de asiento adecuada para universal con Sí Sí cinturón (sí/no) Posición de asiento i-Size (Sí/No) Sí...
Sí Sí 0, 0+ FIXATION, BASE PLATFORM (Sí/No) Hasta 13 kg TOYOTA MINI (Sí/No) Sí Sí (28 lb.) TOYOTA MINI con ISO-BASE (Sí/No) Sí Sí TOYOTA MIDI (Sí/No) Sí Sí TOYOTA DUO PLUS (Sí/No) Sí Sí De 9 a 18 kg TOYOTA MIDI (Sí/No)
Página 82
1-2. Seguridad de los niños Los sistemas de sujeción para niños indicados en la tabla pueden no encontrarse disponibles fuera de la UE. Al ajustar algunos tipos de sistema de sujeción para niños en asientos traseros, puede que no sea posible utilizar adecuadamente los cinturones de seguridad en las plazas situadas junto al sistema de sujeción sin interferir con él o sin que la eficacia del cinturón se vea afectada.
1-2. Seguridad de los niños Método de instalación del sistema de sujeción para niños Verifique la instalación del sistema de sujeción para niños con el manual de uso que acompaña al sistema de sujeción para niños. Método de instalación Página Fijación del cinturón P.
1-2. Seguridad de los niños Sistema de sujeción para niños fijado con cinturón de seguridad Instalación de un sistema de sujeción para niños con el cinturón de ■ seguridad Instale el sistema de sujeción para niños siguiendo las instrucciones del manual de uso que acompaña al sistema de sujeción para niños.
Página 85
Siga las instrucciones del fabricante del sistema. Si el sistema de sujeción para niños no cuenta con un retenedor de bloqueo, podrá adquirir el siguiente dispositivo en un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable: Retenedor de bloqueo para el sistema de sujeción para niños (N.º...
1-2. Seguridad de los niños ADVERTENCIA ■ Al instalar un sistema de sujeción para niños Respete las siguientes precauciones. En caso contrario, se pueden producir lesiones graves o incluso mortales. ● No permita que los niños jueguen con el cinturón de seguridad. Si el cinturón de seguridad se enreda alrededor del cuello del niño, podría provocar un ahorcamiento u otras lesiones graves o mortales.
Página 87
1-2. Seguridad de los niños Instalación con anclaje inferior ISOFIX (sistema de sujeción para ■ niños ISOFIX) Instale el sistema de sujeción para niños siguiendo las instrucciones del manual de uso que acompaña al sistema de sujeción para niños. Si el sistema de sujeción para niños disponible no pertenece a la categoría “universal”...
1-2. Seguridad de los niños ADVERTENCIA ■ Al instalar un sistema de sujeción para niños Respete las siguientes precauciones. En caso contrario, se pueden producir lesiones graves o incluso mortales. ● No ajuste el asiento una vez ajustado un sistema de sujeción para niños. ●...
Página 89
1-2. Seguridad de los niños Fijación de la correa superior al anclaje de sujeción superior ■ Instale el sistema de sujeción para niños siguiendo las instrucciones del manual de uso que acompaña al sistema de sujeción para niños. Vehículos con una bandeja del portaequipajes: Extraiga la bandeja del portaequipajes.
Página 90
1-2. Seguridad de los niños ADVERTENCIA ■ Al instalar un sistema de sujeción para niños Respete las siguientes precauciones. En caso contrario, se pueden producir lesiones graves o incluso mortales. ● Fije con firmeza la correa superior y asegúrese de que el cinturón no queda retorcido.
1-3. Sistema híbrido Características del sistema híbrido Su vehículo es un vehículo híbrido. Tiene características distintas a las de los vehículos convencionales. Asegúrese de que conoce las características de su vehículo y condúzcalo con precaución. El sistema híbrido combina el uso de un motor de gasolina y un motor eléctrico (motor de tracción) en función de las condiciones de conducción, de modo que se mejora el ahorro de combustible y se reducen las emisiones de gases de escape.
1-3. Sistema híbrido ◆ Al detenerse/al arrancar El motor de gasolina se detiene al parar el vehículo. Al arrancar, es el motor eléctrico (motor de tracción) el que impulsa el vehículo. Cuando el vehículo circula a poca velocidad o cuesta abajo en pendientes poco pronunciadas, el motor se detiene y se activa el motor eléctrico (motor de tracción).
Página 93
30 minutos o 16 km (10 millas). Si la batería híbrida (batería de tracción) se descarga por completo y no puede arrancar el sistema híbrido, póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller de reparación fiable.
Página 94
Es posible que el motor de gasolina no se pare aunque el vehículo esté funcionando con la batería híbrida (batería de tracción). Si esta situación se mantiene durante varios días, póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller de reparación fiable.
1-3. Sistema híbrido Precauciones relativas al sistema híbrido Tenga cuidado al manipular el sistema híbrido, ya que se trata de un sistema de alta tensión (unos 520 V como máximo) provisto de componentes que se calientan mucho cuando el sistema híbrido está en marcha.
Página 96
Si el sistema de desconexión de emergencia se activa, no será posible volver a arrancar el vehículo. Para reiniciar el sistema híbrido, póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller de reparación fiable.
Página 97
Es posible que el sistema híbrido no se pueda poner en marcha. En ese caso, intente volver a arrancar el sistema. Si no se enciende el indicador “READY”, póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller de reparación fiable.
Página 98
1-3. Sistema híbrido ADVERTENCIA ■ Precaución por alta tensión Este vehículo tiene sistemas de CC y CA de alta tensión y un sistema de 12 V. La alta tensión de CC y CA es muy peligrosa y puede ocasionar quemaduras graves o descargas eléctricas que podrían ocasionar lesiones graves e incluso mortales.
Página 99
Para evitar accidentes, las baterías híbridas extraídas de un vehículo retirado se pueden entregar a un concesionario Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller de reparación fiable. No se deshaga usted mismo de la batería. Si no se desecha la batería de forma apropiada podrían darse las siguientes situaciones, con el consiguiente riesgo de lesiones graves o incluso la muerte: •...
Página 100
Si se producen salpicaduras de agua en la batería híbrida (batería de tracción), la batería podría resultar dañada. Solicite una revisión del vehículo en un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
1-4. Sistema antirrobo Sistema de inmovilización llaves vehículo disponen chips transpondedores incorporados que impiden que el sistema híbrido arranque si no se ha registrado previamente una llave en el ordenador de a bordo del vehículo. Nunca deje las llaves en el interior del vehículo cuando salga del vehículo.
Página 102
1-4. Sistema antirrobo ■ Certificación del sistema de inmovilización (vehículos con sistema de llave inteligente) YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
Página 103
1-4. Sistema antirrobo YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
Página 104
1-4. Sistema antirrobo YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
Página 105
1-4. Sistema antirrobo YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
Página 106
1-4. Sistema antirrobo YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
Página 107
1-4. Sistema antirrobo YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
Página 108
1-4. Sistema antirrobo YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
Página 109
1-4. Sistema antirrobo YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
Página 110
1-4. Sistema antirrobo YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
Página 111
1-4. Sistema antirrobo ■ Certificaciones del sistema inmovilizador (vehículos sin sistema de llave inteligente) YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
Página 112
1-4. Sistema antirrobo YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
Página 113
1-4. Sistema antirrobo YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
Página 114
1-4. Sistema antirrobo YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
Página 115
1-4. Sistema antirrobo YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
Página 116
1-4. Sistema antirrobo YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
Página 117
1-4. Sistema antirrobo YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
Página 118
1-4. Sistema antirrobo YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
Página 119
1-4. Sistema antirrobo AVISO ■ Para garantizar que el sistema funcione correctamente No modifique ni extraiga el sistema. Si se modifica o se extrae, no se puede garantizar el funcionamiento correcto del sistema. YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
1-4. Sistema antirrobo Sistema de bloqueo doble El acceso no autorizado al vehículo se evita mediante la desactivación de la función de desbloqueo de las puertas desde el interior y el exterior del vehículo. vehículos utilizan este sistema presentan etiquetas en el cristal de la ventanilla de ambas puertas delanteras.
Página 121
1-4. Sistema antirrobo Cancelación del sistema de bloqueo doble Utilización de la función de entrada (vehículos provistos de sistema de llave inteligente con función de entrada): Sujete cualquiera de las manillas exteriores de las puertas delanteras o empuje hacia arriba el interruptor de apertura del portón trasero. Uso del control remoto inalámbrico: Pulse ADVERTENCIA...
Página 122
1-4. Sistema antirrobo YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
Conjunto de instrumentos Conjunto de instrumentos Luces de aviso e indicadores ......124 Medidores y contadores (vehículos con pantalla monocromática) ..130 Medidores y contadores (vehículos con pantalla en color) ....133 Visualizador de información múltiple (vehículos con pantalla monocromática) ..138 Visualizador de información múltiple (vehículos con pantalla en color) ....
2. Conjunto de instrumentos Luces de aviso e indicadores Las luces de aviso y los indicadores del conjunto de instrumentos y del panel central informan al conductor del estado de los distintos sistemas del vehículo. Para mayor claridad, la siguiente ilustración muestra todas las luces de aviso e indicadores iluminados.
Página 125
2. Conjunto de instrumentos Luces de aviso Las luces de aviso informan al conductor sobre un funcionamiento incorrecto de los sistemas del vehículo indicados. Luz de aviso del sistema de Luz de aviso del ABS frenos (P. 560) (P. 562) (Rojo) 1, 8 Luz de aviso del sistema...
Página 126
Si una luz no se enciende o no se apaga, puede que exista un funcionamiento incorrecto en algún sistema. Solicite una revisión del vehículo en un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
2. Conjunto de instrumentos Indicadores Los indicadores informan al conductor sobre el estado de funcionamiento de los distintos sistemas del vehículo. Indicador del intermitente Indicador “SET” (P. 268) (P. 331) Indicador de luz Indicador LDA (P. 312) de carretera (P. 271) (Verde) 2, 7, 8 Indicador de la luz de...
Página 128
Si una luz no se enciende o no se apaga, puede que exista un funcionamiento incorrecto en algún sistema. Solicite una revisión del vehículo en un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
Página 129
Si esto ocurre, solicite de inmediato una revisión del vehículo en un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
2. Conjunto de instrumentos Medidores y contadores (vehículos con pantalla monocromática) Indicador del sistema híbrido Muestra el nivel de rendimiento y regeneración del sistema híbrido. Velocímetro Muestra la velocidad del vehículo. Medidor de combustible Muestra la cantidad de combustible que queda en el depósito. Botón de cambio de la visualización P.
Página 131
2. Conjunto de instrumentos Control de la luz del conjunto de instrumentos Es posible ajustar el brillo de las luces del conjunto de instrumentos (cuando el interruptor de los faros está encendido y el entorno está oscuro). Mostrar el control de la luz del conjunto de instrumentos pulsando el interruptor cambio...
Página 132
● Cuando se muestra “- -” o “E”, es posible que el sistema presente un funcionamiento incorrecto. Lleve su vehículo a un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable. ● El intervalo de temperatura que puede mostrar va de -40°C (-40°F) a 50°C (122°F).
2. Conjunto de instrumentos Medidores y contadores (vehículos con pantalla en color) Indicador del sistema híbrido Muestra el nivel de rendimiento y regeneración del sistema híbrido. Visualizador de la temperatura exterior Muestra la temperatura exterior en un rango de -40°C (-40°F) a 50°C (122°F). Cuando la temperatura ambiente desciende a 3°C (37°F) o menos, se enciende el indicador de baja temperatura exterior.
2. Conjunto de instrumentos Visualizador del cuentakilómetros y cuentakilómetros parcial: Muestra los siguientes elementos. Cuentakilómetros: Muestra la distancia total que ha recorrido el vehículo. Cuentakilómetros parcial: Muestra la distancia que ha recorrido el vehículo desde la última vez que se restauró...
Página 135
2. Conjunto de instrumentos Control de la luz del conjunto de instrumentos Es posible ajustar el brillo de las luces del conjunto de instrumentos. Tipo A Tipo B Para visualizar el control de la luz del conjunto de instrumentos, pulse el interruptor “TRIP”.
Página 136
2. Conjunto de instrumentos ■ Los contadores y la pantalla se iluminan cuando Vehículos sin sistema de llave inteligente El interruptor de alimentación se encuentra en la posición “ON”. Vehículos con sistema de llave inteligente El interruptor de alimentación está en el modo ON. ■...
Página 137
● Cuando se muestra “- -” o “E”, es posible que el sistema presente un funcionamiento incorrecto. Lleve su vehículo a un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable. ● El intervalo de temperatura que puede mostrar va de -40°C (-40°F) a 50°C (122°F).
2. Conjunto de instrumentos Visualizador de información múltiple (vehículos con pantalla monocromática) El visualizador de información múltiple presenta al conductor distintos datos relativos a la conducción, incluido el reloj. Contenido del visualizador Reloj (P. 140) Visualizador de la temperatura exterior Indicador de posición del cambio (P.
2. Conjunto de instrumentos Información acerca de la conducción Cuentakilómetros ■ Muestra la distancia total que ha recorrido el vehículo. Cuentakilómetros parcial ■ Muestra la distancia que ha recorrido el vehículo desde la última vez que se restauró el medidor. Los cuentakilómetros parciales A y B se pueden utilizar para registrar y visualizar diferentes distancias de forma independiente.
2. Conjunto de instrumentos Personalización del indicador EV El indicador EV puede activarse o desactivarse pulsando el botón de cambio de la visualización al mostrarse el visualizador de personalización del indicador EV. Para cambiar el visualizador de personalización del indicador EV, haga aparecer el cuentakilómetros y mantenga pulsado el botón de cambio de la visualización hasta que la visualización cambie.
Página 141
2. Conjunto de instrumentos ADVERTENCIA ■ Precauciones durante la configuración del visualizador Dado que el motor debe estar en marcha durante la configuración del visualizador, asegúrese de que el vehículo esté estacionado en un lugar con ventilación adecuada. En un espacio cerrado como, por ejemplo, un garaje, los gases de escape, que contienen monóxido de carbono (CO) nocivo, pueden acumularse y entrar en el vehículo.
2. Conjunto de instrumentos Visualizador de información múltiple (vehículos con pantalla en color) Contenido del visualizador El visualizador de información múltiple presenta al conductor distintos datos relativos al vehículo. ● Iconos del menú Muestra la siguiente información cuando se selecciona un icono. (P.
Página 143
2. Conjunto de instrumentos Información del sistema de asistencia a la conducción (si está instalado) Seleccione para mostrar el estado de funcionamiento de los siguientes sistemas: • LDA (Aviso de salida de carril) (P. 311) • RSA (Asistente para señales de tráfico) (P. 325) Visualizador de mensajes de advertencia Seleccione para mostrar mensajes de advertencia y las medidas que se deben adoptar si se detecta un funcionamiento incorrecto.
2. Conjunto de instrumentos Información acerca de la conducción Se pueden cambiar los elementos mostrados pulsando “” o “” de los interruptores de control de los contadores para seleccionar y pulsando “” o “”. ● Consumo medio de combustible (después de reiniciar /después de arrancar/después de repostar) Muestra el consumo medio de combustible desde que se reinició...
2. Conjunto de instrumentos Pantalla de configuración Es posible modificar la configuración de los elementos siguientes, consulte la P. 647. Respecto de las funciones que se puede habilitar o deshabilitar, la función pasa de activada a desactivada cada vez que se pulsa ●...
2. Conjunto de instrumentos ● Reloj Ajusta las horas y minutos, y cambia el modo de visualización del reloj entre 12 y 24 horas. (P. 147) ● Configuración Seleccione el menú para configurar los siguientes elementos. • Idioma Seleccione para cambiar el idioma de la pantalla. •...
Página 147
2. Conjunto de instrumentos Reloj La hora puede ajustarse con el botón del visualizador de información múltiple. Ajuste del modo del reloj (12 o 24 horas) Ajuste de las horas Ajuste de los minutos Ajuste de la hora ■ Pulse el botón “” o “” de los interruptores de control de los contadores (P.
Página 148
2. Conjunto de instrumentos ■ Visualizador emergente En algunas situaciones, como cuando se acciona un interruptor, se mostrará un visualizador emergente de forma temporal en el visualizador de información múltiple. La función del visualizador emergente se puede activar o desactivar. ■...
Página 149
2. Conjunto de instrumentos ADVERTENCIA ■ Precauciones que se deben tomar durante la conducción ● Al utilizar el visualizador de información múltiple mientras conduce, observe muy atentamente que la zona alrededor del vehículo sea segura. ● No mire continuamente el visualizador de información múltiple mientras conduce, ya que ello podría impedirle ver a tiempo los objetos, peatones, etc., delante del vehículo.
2. Conjunto de instrumentos Monitor de energía/pantalla de consumo Puede ver el estado de su vehículo en el visualizador de información múltiple y en la pantalla del sistema de navegación/multimedia. Visualizador información múltiple Interruptores de control de los contadores Pantalla del sistema de navegación/multimedia : Vehículos con pantalla en color...
Página 151
2. Conjunto de instrumentos Pantalla del sistema de Visualizador de información múltiple navegación/multimedia Cuando el vehículo está propulsado por el motor eléctrico (motor de tracción) Cuando el vehículo está propulsado por el motor de gasolina y el motor eléctrico (motor de tracción) Cuando el vehículo está...
Página 152
2. Conjunto de instrumentos Pantalla del sistema de Visualizador de información múltiple navegación/multimedia Cuando el vehículo está cargando la batería híbrida (batería de tracción) Cuando no existe flujo de energía Estado de batería híbrida (batería de tracción) Baja Cargada Baja Cargada Estas imágenes son solo ejemplos y pueden no coincidir totalmente con las situaciones reales.
2. Conjunto de instrumentos Información del viaje (sistema de navegación/multimedia) Pulse el botón en el sistema de navegación/multimedia. Seleccione “Información de viaje”. Muestra la velocidad media del vehículo desde que se puso en marcha el sistema híbrido. Autonomía de combustible (P.
Página 154
2. Conjunto de instrumentos Registro anterior (sistema de navegación/multimedia) Pulse el botón en el sistema de navegación/multimedia. Seleccione “Registro antecedente”. Mejor consumo de combustible registrado Anterior consumo combustible registrado Consumo medio de combustible Actualización de los datos de consumo medio de combustible Puesta a cero de los datos del registro anterior El historial de consumo medio de combustible se divide, por colores, en...
Página 155
2. Conjunto de instrumentos ■ Puesta a cero de los datos ● Al seleccionar “Borrar” en la pantalla “Información de viaje”, los datos de información del viaje se ponen a cero. ● Al seleccionar “Borrar” en la pantalla “Registro antecedente”, los datos del registro anterior se ponen a cero.
Página 156
2. Conjunto de instrumentos YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
Funcionamiento de cada componente 3-1. Información sobre llaves Llaves........158 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Puertas laterales ..... 170 Portón trasero ......177 Sistema de llave inteligente ......182 3-3. Ajuste de los asientos Asientos delanteros....213 Asientos traseros ....
3-1. Información sobre llaves Llaves Las llaves Con el vehículo se proporcionan las siguientes llaves. Vehículos sin sistema de llave inteligente (tipo A) Llaves Placa del número de la llave Vehículos sin sistema de llave inteligente (tipo B) Llave (con función de control remoto inalámbrico) Accionamiento de la función de control...
3-1. Información sobre llaves Vehículos con sistema de llave inteligente Llaves electrónicas • Accionamiento del sistema de llave inteligente (P. 182) • Accionamiento de la función de control remoto inalámbrico Llaves mecánicas Placa del número de la llave Control remoto inalámbrico (si está instalado) Vehículos sin sistema de llave inteligente ...
3-1. Información sobre llaves Utilización de la llave (vehículos sin sistema de llave inteligente) Pulse el botón para abrir la llave. Para guardarla, pulse el botón y pliegue la llave. Utilización de la llave mecánica (vehículos con sistema de llave inteligente) Para sacar la llave mecánica, pulse el botón de desbloqueo y extraiga la...
Página 161
■ Si pierde las llaves En un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable podrá realizar una copia nueva original de sus llaves a partir de otro juego de llaves y con el número de llave que aparece impreso en la placa del número de la llave.
Página 162
Confirmación del número de llave registrada (vehículos con sistema de llave inteligente) Es posible confirmar el número de llaves ya registradas al vehículo. Si desea más información, consulte a un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable. ■...
Página 163
3-1. Información sobre llaves ■ Certificación del control remoto inalámbrico (vehículos sin sistema de llave inteligente) YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
Página 164
3-1. Información sobre llaves YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
Página 165
3-1. Información sobre llaves YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
Página 166
3-1. Información sobre llaves YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
Página 167
3-1. Información sobre llaves YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
Página 168
3-1. Información sobre llaves YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
Página 169
Si la llave electrónica sigue sin aparecer, el riesgo de que roben el vehículo aumenta significativamente. Visite inmediatamente un concesionario Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller de reparación fiable y todas las demás llaves electrónicas que se le han proporcionado con el vehículo.
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Puertas laterales Se puede bloquear y desbloquear el vehículo mediante la función de entrada, el control remoto inalámbrico, la llave o el interruptor de cierre centralizado de las puertas. Bloqueo y desbloqueo de las puertas desde el exterior ◆...
Página 171
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ◆ Control remoto inalámbrico (si está instalado) Vehículos sin sistema de llave inteligente Bloquea todas las puertas Asegúrese de que la puerta está correctamente bloqueada. Desbloquea todas las puertas Vehículos con sistema de llave inteligente ...
Página 172
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ◆ Llaves Al girar la llave, las puertas se accionarán del siguiente modo: Vehículos sin sistema de llave inteligente Puerta del conductor ■ Bloquea todas las puertas Desbloquea todas las puertas Puerta del pasajero delantero (vehículos con un bombín de llave) ■...
Página 173
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Señales de funcionamiento (vehículos con función de entrada o control remoto inalámbrico) Los intermitentes de emergencia parpadean para indicar que se han bloqueado/ desbloqueado las puertas. (Bloqueo: una vez; desbloqueo: dos veces) ■...
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Bloqueo y desbloqueo de las puertas desde el interior ◆ Interruptor de cierre centralizado de las puertas Desbloquea todas las puertas Bloquea todas las puertas ◆ Botones internos de bloqueo de puertas Bloquea las puertas Desbloquea las puertas Las puertas delanteras se pueden...
Página 175
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Bloqueo de la puerta delantera desde el exterior sin llave Coloque el botón interno de bloqueo en la posición de bloqueo. Cierre la puerta mientras tira de la manilla de la puerta. Vehículos sin sistema de llave inteligente ...
Página 176
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Avisador acústico de puerta abierta Si una puerta o el portón trasero no están completamente cerrados, sonará un avisador acústico cuando el vehículo alcance una velocidad de 5 km/h (3 mph). Solo vehículos con pantalla en color: Se indica si están abiertas las puertas o el portón trasero en el visualizador de información múltiple.
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Portón trasero El portón trasero se puede bloquear/desbloquear y abrir mediante los procedimientos siguientes. Desbloqueo y bloqueo del portón trasero ◆ Función de entrada (vehículos provistos de sistema de llave inteligente con función de entrada) Lleve encima la llave electrónica para habilitar esta función.
Página 178
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ◆ Llaves Desde el portón trasero (vehículos con bombín de llave para el portón trasero): Desbloquea todas las puertas Bloquea todas las puertas Desde la puerta del conductor: P. 172 Abertura del portón trasero desde fuera del vehículo Levante el portón trasero mientras sube el interruptor de apertura del mismo.
Página 179
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Señales de funcionamiento (vehículos con función de entrada o control remoto inalámbrico) Los intermitentes de emergencia parpadean para indicar que se han bloqueado/ desbloqueado las puertas. (Bloqueo: una vez; desbloqueo: dos veces) ■...
Página 180
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ADVERTENCIA ■ Accionamiento del portón trasero Respete las siguientes precauciones. En caso contrario, alguna parte del cuerpo podría quedar atrapada, con el consiguiente riesgo de lesiones graves e incluso mortales. ● Retire cualquier carga pesada que haya sobre el portón trasero, como nieve o hielo, antes de abrirlo.
Página 181
No toque la barra del pistón con guantes ni otros artículos de tela. ● No fije ningún accesorio pesado en el portón trasero. Toyota recomienda el uso de piezas originales Toyota. ● No ponga la mano en el pistón ni le aplique fuerzas laterales.
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Sistema de llave inteligente Las operaciones siguientes se pueden realizar llevando simplemente la llave electrónica con usted, por ejemplo en el bolsillo. (El conductor debe llevar siempre la llave electrónica.) ● Bloquea y desbloquea las puertas (vehículos con función de entrada) (P.
Página 183
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Rango efectivo (áreas dentro de las que se detecta la llave electrónica) Al bloquear o desbloquear las puertas (vehículos con función de entrada) El sistema se puede accionar cuando la llave electrónica encuentra aproximadamente 0,7 m (2,3 pies) de las...
Página 184
(vehículos con pantalla en color) Es posible que el sistema no funcione correctamente. Solicite inmediatamente una revisión del vehículo a un concesionario Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller de reparación fiable. YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
Página 185
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Función de ahorro de batería (vehículos con función de entrada) La función de ahorro de batería se activará para evitar que la pila de la llave electrónica y la batería del vehículo se descarguen mientras el vehículo no está en funcionamiento durante un período de tiempo prolongado.
Página 186
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Condiciones que afectan al funcionamiento El sistema de llave inteligente utiliza ondas de radio de corto alcance. En las siguientes situaciones, puede verse afectada la comunicación entre la llave electrónica y el vehículo, lo que impedirá el correcto funcionamiento del sistema de llave inteligente, el control remoto inalámbrico y el sistema de inmovilización: (Modos de solucionarlo: P.
Página 187
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Notas para la función de entrada (vehículos con función de entrada) ● Incluso cuando la llave electrónica se encuentra dentro del rango efectivo (áreas de detección), es posible que el sistema no funcione correctamente en el caso siguiente: •...
Página 188
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ● Cuando se lleva a cabo la operación de bloqueo utilizando el sensor de bloqueo, se mostrarán señales reconocimiento hasta veces consecutivas. Posteriormente, no volverá a mostrarse ninguna señal de reconocimiento. ● Si la manilla de la puerta se moja mientras la llave electrónica está...
Página 189
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Para accionar el sistema adecuadamente Asegúrese de llevar la llave electrónica al hacer funcionar el sistema. No ponga la llave electrónica demasiado cerca del vehículo al hacer funcionar el sistema desde el exterior del vehículo.
Página 190
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Certificación para el sistema de llave inteligente YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
Página 191
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
Página 192
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
Página 193
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
Página 194
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
Página 195
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
Página 196
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
Página 197
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
Página 198
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
Página 199
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
Página 200
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
Página 201
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
Página 202
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
Página 203
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
Página 204
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
Página 205
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
Página 206
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
Página 207
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
Página 208
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
Página 209
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
Página 210
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
Página 211
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
Página 212
Es posible que las ondas radioeléctricas afecten al funcionamiento de dichos dispositivos. Si es necesario, se puede desactivar la función de entrada. Solicite a un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable más información, como, por ejemplo, la frecuencia de las ondas radioeléctricas y los tiempos de emisión de las ondas radioeléctricas.
3-3. Ajuste de los asientos Asientos delanteros Procedimiento de ajuste Palanca de ajuste de la posición del asiento Palanca de ajuste del ángulo del respaldo Palanca de ajuste de la altura vertical (si está instalada) YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
Página 214
3-3. Ajuste de los asientos ADVERTENCIA ■ Al ajustar la posición del asiento ● Tenga cuidado al ajustar la posición del asiento para asegurarse de que los demás pasajeros no sufran lesiones al moverse el asiento. ● Para evitar lesiones, no ponga las manos debajo del asiento ni cerca de los componentes móviles.
3-3. Ajuste de los asientos Asientos traseros Los respaldos de los asientos traseros pueden abatirse. Abatimiento de los respaldos traseros Recoja las hebillas del cinturón de seguridad del asiento trasero como se muestra en la ilustración. Guarde cinturones seguridad. Centro: P. 40 Exterior: Utilice los soportes de los cinturones seguridad...
Página 216
3-3. Ajuste de los asientos Tire del control de desbloqueo del respaldo y abata el respaldo. Cada parte del respaldo se puede abatir por separado. Recolocación de los respaldos traseros Levante el respaldo del asiento trasero hasta que se bloquee. Vuelva a dejar el cinturón de seguridad en su posición original.
Página 217
3-3. Ajuste de los asientos ADVERTENCIA ■ Al abatir los respaldos de los asientos traseros Respete las siguientes precauciones. En caso contrario, se pueden producir lesiones graves o incluso mortales. ● No baje los respaldos durante la conducción. ● Detenga el vehículo en un terreno nivelado, ponga el freno de estacionamiento y coloque la palanca de cambios en la posición P.
Página 218
3-3. Ajuste de los asientos AVISO ■ Retirada de los cinturones de seguridad Los cinturones de seguridad y las hebillas deben recogerse antes de abatir los respaldos de los asientos traseros. YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
3-3. Ajuste de los asientos Apoyacabezas Hay apoyacabezas en todos los asientos. Ajuste de los apoyacabezas Arriba Tire de los apoyacabezas hacia arriba. Abajo Empuje el apoyacabezas hacia abajo mientras pulsa el botón de desbloqueo. Botón de desbloqueo ■ Extracción de los apoyacabezas Asientos delanteros y asiento trasero central ...
Página 220
3-3. Ajuste de los asientos Tire del apoyacabezas hacia arriba mientras pulsa el botón de desbloqueo. Botón de desbloqueo ■ Instalación de los apoyacabezas del asiento delantero Alinee el apoyacabezas con los orificios de instalación y empújelo hacia abajo hasta colocarlo en la posición de bloqueo.
Página 221
3-3. Ajuste de los asientos ■ Ajuste de la altura de los apoyacabezas Asegúrese de que los apoyacabezas se ajustan para que el centro del apoyacabezas esté lo más cerca posible de la parte superior de las orejas. ■ Ajuste de los apoyacabezas del asiento trasero Suba siempre el apoyacabezas un nivel con respecto a la posición retraída cuando lo utilice.
3-4. Ajuste del volante y los retrovisores Volante Procedimiento de ajuste Sostenga el volante y presione la palanca hacia abajo. Ajústelo hasta la posición ideal moviendo el volante horizontal y verticalmente. Después de realizar el ajuste, empuje la palanca hacia arriba para afianzar el volante.
Página 223
3-4. Ajuste del volante y los retrovisores ■ Después de ajustar el volante Asegúrese de que el volante esté correctamente bloqueado. Es posible que la bocina no suene si el volante no está correctamente bloqueado. ADVERTENCIA ■ Extreme las precauciones durante la conducción No ajuste el volante mientras conduzca.
3-4. Ajuste del volante y los retrovisores Espejo retrovisor interior El espejo retrovisor puede ajustarse de forma que garantice una visibilidad suficiente del área trasera del vehículo. Ajuste de la altura del espejo retrovisor (si está instalado) La altura del espejo retrovisor puede ajustarse para adaptarse a su postura de conducción.
3-4. Ajuste del volante y los retrovisores Vehículos con espejo retrovisor interior antideslumbramiento automático La luz reflejada sobre el retrovisor se reduce automáticamente para contrarrestar el deslumbramiento producido por los faros de los vehículos que circulan por detrás. Cambio de modo de la función de antideslumbramiento automático ENCENDIDO/APAGADO Cuando...
Página 226
3-4. Ajuste del volante y los retrovisores ADVERTENCIA No ajuste la posición del espejo retrovisor mientras conduce. En caso contrario, el conductor podría perder el control del vehículo y provocar un accidente, con el consiguiente riesgo de lesiones graves e incluso mortales. YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
3-4. Ajuste del volante y los retrovisores Espejos retrovisores exteriores Procedimiento de ajuste Tipo de ajuste manual Ajuste el espejo hacia arriba, hacia abajo, hacia dentro o hacia fuera empujando la superficie del espejo. Tipo de ajuste eléctrico Para seleccionar el espejo que desea ajustar,...
3-4. Ajuste del volante y los retrovisores Plegado de los retrovisores Tipo manual Presione el retrovisor hacia atrás en la dirección de la parte trasera del vehículo. Tipo eléctrico Pulse el botón para plegar los retrovisores Pulse de nuevo para que vuelvan a la posición original.
Página 229
3-4. Ajuste del volante y los retrovisores ADVERTENCIA ■ Puntos importantes durante la conducción Tenga presentes las siguientes precauciones al conducir. Si no lo hace podría perder el control del vehículo y provocar un accidente que ocasione lesiones graves e incluso la muerte. ●...
3-5. Apertura y cierre de las ventanas Ventanillas automáticas Procedimientos de apertura y cierre Las ventanillas automáticas se pueden abrir y cerrar utilizando los interruptores. Al accionar el interruptor, las ventanillas se mueven de la forma siguiente: Cierre Cierre con un toque (solo la ventanilla del conductor) Apertura Apertura con un toque (solo la...
Página 231
3-5. Apertura y cierre de las ventanas ■ Las ventanillas automáticas se pueden accionar cuando Vehículos sin sistema de llave inteligente El interruptor de alimentación se encuentra en la posición “ON”. Vehículos con sistema de llave inteligente El interruptor de alimentación está en el modo ON. ■...
Página 232
Si la ventanilla automática sigue cerrándose pero vuelve a abrirse ligeramente incluso después de realizar el procedimiento anterior correctamente, lleve su vehículo a un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable. YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
Página 233
3-5. Apertura y cierre de las ventanas ADVERTENCIA Respete las siguientes precauciones. En caso contrario, se pueden producir lesiones graves o incluso mortales. ■ Cierre de las ventanillas ● El conductor es responsable del funcionamiento de todas las ventanillas automáticas, incluido el funcionamiento de las de los pasajeros. Para evitar un accionamiento accidental, especialmente en el caso de niños, no deje que los niños accionen las ventanillas automáticas.
Página 234
3-5. Apertura y cierre de las ventanas YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
4-4. Repostaje Conducción del vehículo ..236 Apertura de la tapa del depósito de combustible ..284 Carga y equipaje .....245 4-5. Toyota Safety Sense Arrastre de un remolque..247 Toyota Safety Sense....287 4-2. Procedimientos de conducción PCS (sistema de seguridad Interruptor de alimentación...
4-1. Antes de conducir Conducción del vehículo Para garantizar la seguridad en la conducción se deberán seguir los procedimientos que se detallan a continuación: Arranque del sistema híbrido P. 248, 252 Conducción Mientras pisa el pedal del freno, coloque la palanca de cambios en la posición D.
■ Frenado en su nuevo Toyota Para aumentar la vida útil del vehículo, se recomienda respetar las siguientes precauciones: ●...
Página 238
4-1. Antes de conducir ADVERTENCIA Respete las siguientes precauciones. En caso contrario, se pueden producir lesiones graves o incluso mortales. ■ Al arrancar el vehículo Mantenga siempre el pie en el pedal del freno mientras el vehículo esté detenido con el indicador “READY” iluminado. De esta forma se evita que el vehículo se mueva.
Página 239
4-1. Antes de conducir ADVERTENCIA Respete las siguientes precauciones. En caso contrario, se pueden producir lesiones graves o incluso mortales. ■ Durante la conducción sobre superficies resbaladizas ● Una frenada repentina o una aceleración o cambio de dirección bruscos pueden provocar que los neumáticos patinen y que su capacidad para controlar el vehículo se vea reducida.
Página 240
Si oye un chirrido o un ruido de rascado (indica el desgaste de las pastillas de los frenos) Lleve su vehículo a un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable para que revisen las pastillas de freno y las sustituyan lo antes posible.
Página 241
4-1. Antes de conducir ADVERTENCIA ■ Cuando el vehículo esté estacionado ● Cuando el vehículo esté estacionado al sol, no deje en él cristales, encendedores de cigarrillos, pulverizadores ni latas de bebidas. En caso contrario, podría darse una de las siguientes situaciones: •...
Página 242
4-1. Antes de conducir ADVERTENCIA ■ Cuando descanse en el vehículo Apague siempre el sistema híbrido. En caso contrario, si mueve accidentalmente la palanca de cambios o pisa el pedal del acelerador, podría provocar un accidente o un incendio debido al sobrecalentamiento del sistema híbrido. Asimismo, si el vehículo está...
Página 243
4-1. Antes de conducir AVISO ■ Durante la conducción del vehículo ● No pise los pedales del acelerador y del freno al mismo tiempo durante la conducción, ya que el rendimiento del sistema híbrido podría verse limitado. ● No utilice el pedal del acelerador ni pise los pedales del acelerador y del freno al mismo tiempo para retener el vehículo en una pendiente.
Página 244
Problemas en el motor debido al contacto con el agua Si conduce por vías anegadas y el vehículo está inundado, no olvide llevar su vehículo a revisar a un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable para que realicen las siguientes comprobaciones: ●...
4-1. Antes de conducir Carga y equipaje Tenga en cuenta la siguiente información sobre precauciones de almacenamiento, capacidad de carga y carga: ADVERTENCIA ■ Objetos que no se deben transportar en el compartimento del portaequipajes Si carga los objetos especificados a continuación en el maletero, puede provocar un incendio: ●...
Página 246
4-1. Antes de conducir ADVERTENCIA ■ Carga y distribución ● No sobrecargue su vehículo. ● Distribuya la carga de manera uniforme. Una carga inadecuada puede provocar el deterioro de la dirección y el control de los frenos, con el consiguiente riesgo de lesiones graves o mortales. YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
4-1. Antes de conducir Arrastre de un remolque Toyota no recomienda arrastrar un remolque con su vehículo. Su vehículo no está diseñado para el arrastre de un remolque. YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
4-2. Procedimientos de conducción Interruptor de alimentación (encendido) (vehículos sin sistema de llave inteligente) Arranque del sistema híbrido Compruebe que el freno de estacionamiento está aplicado. Compruebe que la palanca de cambios está en la posición P. Pise firmemente el pedal del freno. Coloque interruptor alimentación...
4-2. Procedimientos de conducción Cambio de las posiciones del interruptor de alimentación “LOCK” El volante está bloqueado y se puede sacar la llave. (La llave sólo puede extraerse si la palanca de cambios está en la posición P.) “ACC” pueden utilizar ciertos componentes eléctricos como, por...
Página 250
Si el sistema híbrido no se pone en marcha Es posible que el sistema de inmovilización no se haya desactivado. (P. 101) Póngase en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
Página 251
■ Al arrancar el sistema híbrido Si resulta difícil arrancar el sistema híbrido, solicite inmediatamente una revisión del vehículo a un concesionario Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller de reparación fiable. YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
4-2. Procedimientos de conducción Interruptor de alimentación (encendido) (vehículos con sistema de llave inteligente) Si realiza las siguientes operaciones cuando lleve consigo la llave electrónica, arrancará el sistema híbrido o cambiará los modos del interruptor de alimentación. Arranque del sistema híbrido Compruebe que el freno de estacionamiento está...
Página 253
4-2. Procedimientos de conducción Vehículos con pantalla en color Pise firmemente el pedal del freno. aparecerá junto con un mensaje en el visualizador de información múltiple. Si no aparecen, no podrá arrancar el sistema híbrido. Presione interruptor alimentación brevemente y con firmeza.
Página 254
4-2. Procedimientos de conducción Parada del sistema híbrido Detenga el vehículo. Aplique el freno de estacionamiento (P. 269) y coloque la palanca de cambios en la posición P. Pulse el interruptor de alimentación. Vehículos con pantalla monocromática: Suelte el pedal del freno y compruebe que el indicador del sistema de llave inteligente (verde) está...
Página 255
4-2. Procedimientos de conducción Vehículos con pantalla en color Apagado Se pueden utilizar los intermitentes de emergencia. aparecerá visualizador información múltiple. Modo ACCESSORY pueden utilizar ciertos componentes eléctricos como, por ejemplo, el sistema de audio. “Encendido” aparecerá visualizador de información múltiple. Modo ON pueden utilizar...
Página 256
4-2. Procedimientos de conducción Al apagar el sistema híbrido con la palanca de cambios en una posición que no sea P Si se apaga el sistema híbrido con la palanca de cambios en una posición que no sea P, el interruptor de alimentación no se apagará, sino que pasará al modo ACCESSORY.
Página 257
Si el sistema híbrido no se pone en marcha ● Es posible que el sistema de inmovilización no se haya desactivado. (P. 101) Póngase en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable. ●...
Página 258
Si el indicador “READY” no se enciende a pesar de haber puesto en práctica los procedimientos adecuados para arrancar el vehículo, póngase en contacto inmediatamente con un concesionario Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller de reparación fiable.
Página 259
4-2. Procedimientos de conducción ■ Accionamiento del interruptor de alimentación ● Si no se pulsa el interruptor brevemente y con firmeza, es posible que el modo del interruptor de alimentación no cambie o que el sistema híbrido no arranque. ● Si intenta volver a arrancar el sistema híbrido inmediatamente después de apagar el interruptor de alimentación, es posible que el sistema híbrido no pueda ponerse en marcha.
Página 260
Si el interruptor de alimentación parece funcionar de un modo diferente a lo habitual (por ejemplo, el interruptor se adhiere ligeramente), es posible que exista una avería. Póngase en contacto de inmediato con un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable. YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
4-2. Procedimientos de conducción Modo de conducción EV En el modo de conducción EV, la alimentación eléctrica es suministrada por la batería híbrida (batería de tracción) y solo se utiliza el motor eléctrico (motor de tracción) para propulsar el vehículo. Este modo permite conducir por zonas residenciales a primera hora del día o por la noche, o estacionar en un aparcamiento cubierto, etc., sin preocuparse por los ruidos ni los gases de escape.
Página 262
4-2. Procedimientos de conducción ■ Cambie al modo de conducción EV con el motor de gasolina frío Si se pone en marcha el sistema híbrido con el motor de gasolina frío, el motor de gasolina se pondrá en marcha automáticamente después de un corto periodo de tiempo para calentarse.
Página 263
4-2. Procedimientos de conducción ADVERTENCIA ■ Extreme las precauciones durante la conducción Durante la conducción en modo EV, preste especial atención a la zona próxima al vehículo. Dado que el motor no produce ruidos, los peatones, los ciclistas y otras personas y vehículos que pueda haber cerca pueden no darse cuenta de que el vehículo se pone en marcha o se les acerca, por lo que deberá...
4-2. Procedimientos de conducción Transmisión híbrida Cambio de la posición de la palanca de cambios Vehículos sin sistema de llave inteligente Con el interruptor de alimentación en la posición “ON”, pise el pedal del freno y mueva la palanca de cambios. Al mover la palanca de cambios de la posición P a otra posición;...
4-2. Procedimientos de conducción Objetivo de la posición del cambio Posición del cambio Función Estacionamiento del vehículo/puesta en funcionamiento del sistema híbrido Marcha atrás Punto muerto Conducción normal Posición de frenado de motor : A fin de mejorar el rendimiento del combustible y reducir los ruidos, coloque la palanca de cambios en la posición D de conducción normal Selección del modo de conducción ecológica Contribuye a mejorar la economía de combustible toda vez que el par motor...
Página 266
Si la palanca de cambios se ha quedado atascada con el pie en el pedal del freno, es posible que haya un problema con el sistema de bloqueo del cambio. Solicite inmediatamente una revisión del vehículo a un concesionario Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller de reparación fiable.
Página 267
4-2. Procedimientos de conducción ADVERTENCIA ■ Durante la conducción sobre superficies resbaladizas No acelere ni cambie de marcha de manera repentina. Los cambios repentinos en el freno motor pueden hacer que el vehículo dé vueltas o patine y provocar así un accidente. ■...
4-2. Procedimientos de conducción Palanca del intermitente Instrucciones de funcionamiento Giro a la derecha Cambio de carril a la derecha (pulse y mantenga la palanca a medio camino) Las señales derechas parpadearán hasta que suelte la palanca. Cambio de carril a la izquierda (pulse y mantenga la palanca a medio camino) Las señales izquierdas parpadearán...
4-2. Procedimientos de conducción Freno de estacionamiento Instrucciones de funcionamiento Para aplicar freno estacionamiento, tire de la palanca freno estacionamiento completamente mientras pisa el pedal del freno. Para liberar freno estacionamiento, suba la palanca ligeramente y bájela totalmente mientras pulsa el botón. ■...
4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas Interruptor de los faros Los faros pueden accionarse manualmente o automáticamente. Instrucciones de funcionamiento Al accionar el interruptor se encienden las luces de la siguiente forma: Apagado Se encienden las luces de posición delanteras, posición traseras, de la placa...
Página 271
4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas Activación de las luces de carretera Con los faros encendidos, empuje palanca hacia fuera para encender las luces de carretera. Tire de la palanca hacia usted hasta la posición central para apagar las luces de carretera.
4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas Ruedecilla de nivelación manual de los faros El nivel de los faros puede ajustarse según el número de pasajeros y la condición de carga del vehículo. Vehículos dirección Vehículos con dirección a la ...
Página 273
4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas ■ Sistema de luz de marcha diurna Las luces de marcha diurna se encienden de forma automática al accionar el sistema híbrido y liberar el freno de estacionamiento con el interruptor de los faros apagado o en posición “AUTO”, para que el vehículo sea más visible a otros conductores durante la conducción diurna.
Página 274
4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas ■ Luz de carretera automática (si está instalada) P. 319 ■ Avisador acústico recordatorio de luz Vehículos sin sistema de llave inteligente Sonará un avisador acústico cuando se extraiga la llave del interruptor de alimentación y se abra la puerta del conductor mientras las luces estén encendidas.
Página 275
4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas AVISO ■ Para evitar que la batería de 12 V se descargue No deje las luces encendidas más tiempo del necesario con el sistema híbrido apagado. YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas Interruptor de la luz antiniebla Las luces antiniebla aseguran una visibilidad excelente en condiciones difíciles de conducción, como con lluvia o niebla. Instrucciones de funcionamiento Interruptor de la luz antiniebla trasera Apaga las luces antiniebla traseras Enciende las luces antiniebla...
Página 277
4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas Interruptor de la luz antiniebla delantera y trasera (si están instaladas) Apaga las luces antiniebla delanteras y traseras Enciende las luces antiniebla delanteras Enciende las luces antiniebla delanteras y traseras libera anillo interruptor, vuelve a Si se acciona de nuevo el anillo...
4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas Limpiaparabrisas y lavador Funcionamiento de la palanca del limpiaparabrisas Al accionar la palanca se activa el limpiaparabrisas o el lavaparabrisas de la siguiente forma. Limpiaparabrisas intermitente Apagado Funcionamiento limpiaparabrisas intermitente Funcionamiento limpiaparabrisas baja velocidad...
Página 279
4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas Limpiaparabrisas con detector de lluvia Cuando selecciona limpiaparabrisas accionará automáticamente cuando el sensor detecte que llueve. El sistema ajusta automáticamente la frecuencia del limpiaparabrisas según el volumen de lluvia y la velocidad del vehículo. Cuando se selecciona , la sensibilidad del sensor se puede ajustar del modo siguiente girando el anillo del interruptor:...
Página 280
4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas Funcionamiento dual lavador/limpiaparabrisas Al tirar de la palanca se accionan el limpiaparabrisas y el lavaparabrisas. limpiaparabrisas funcionará automáticamente dos veces después de que el lavador expulse el líquido. (Después de funcionar varias veces, el limpiaparabrisas se acciona una vez más, tras una breve pausa, para evitar que el agua gotee.)
Página 281
■ Cuando se obstruye una boquilla En tal caso, póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller de reparación fiable. No intente desatascarla con una aguja u otro objeto. De lo contrario, dañará la boquilla.
4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas Limpiaparabrisas y lavador de la luna trasera Instrucciones de funcionamiento Al accionar el interruptor se activa el limpiaparabrisas trasero o el lavaparabrisas de la siguiente forma: Apagado Funcionamiento intermitente de los limpiaparabrisas Funcionamiento normal de los limpiaparabrisas Funcionamiento...
Página 283
■ Cuando se obstruye una boquilla En tal caso, póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller de reparación fiable. No intente desatascarla con una aguja u otro objeto. De lo contrario, dañará la boquilla.
4-4. Repostaje Apertura de la tapa del depósito de combustible Realice los siguientes pasos para abrir la tapa del depósito de combustible: Antes del repostaje del vehículo ● Vehículos sin sistema de llave inteligente Ponga el interruptor de alimentación en la posición “LOCK” y asegúrese de que todas las puertas y ventanillas estén cerradas.
Página 285
■ Al sustituir la tapa del depósito de combustible Utilice únicamente una tapa de depósito de combustible Toyota original diseñada para su vehículo. En caso contrario, se podría producir un incendio o cualquier otro accidente que podría tener como consecuencia lesiones graves o mortales.
Página 286
4-4. Repostaje AVISO ■ Repostaje No salpique combustible durante el repostaje. En caso contrario, podría dañar el vehículo. Por ejemplo, el sistema de control de emisiones podría funcionar incorrectamente, o los componentes del sistema de combustible o la pintura de la superficie del vehículo podrían resultar dañados. Apertura de la tapa del depósito de combustible Levante el abridor de la tapa de llenado de combustible.
■ Toyota Safety Sense Toyota Safety Sense está diseñado para funcionar bajo la premisa de que el conductor conducirá de manera segura, y está pensado para ayudar a reducir el impacto sobre los ocupantes y el vehículo en caso de colisión, así como para asistir al conductor en situaciones de conducción normal.
Página 288
• Como respuesta a una petición oficial por parte de la policía, un tribunal de justicia o una agencia gubernamental • Para su uso por parte de Toyota en un pleito • Para finalidades de investigación en las que los datos no estén ligados a un vehículo o propietario determinado...
Página 289
4-5. Toyota Safety Sense Sensor delantero El sensor delantero está situado en la parte superior del parabrisas. Consta de 2 tipos de sensores, cada uno detecta información necesaria para el funcionamiento de los sistemas de asistencia a la conducción. Sensores láser Sensor de la cámara monocular...
Página 290
4-5. Toyota Safety Sense ADVERTENCIA ● No intente observar el sensor delantero con una lupa, microscopio u otro instrumento óptico a una distancia inferior a 100 mm (3,9 pul.). Etiqueta de clasificación del láser Etiqueta explicativa del láser Datos de emisión del láser Potencia media máxima: 45 mW...
Página 291
Si la parte interior del parabrisas delante del sensor delantero está sucia, póngase en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
Página 292
Al limpiar el interior del parabrisas, evite que el limpiacristales entre en contacto con la lente. Tampoco debe tocar la lente. Si la lente está sucia o dañada, póngase en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
Página 293
No coloque en el capó, la rejilla delantera ni el parachoques delantero ningún accesorio que pueda obstruir el sensor delantero. Póngase en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable si necesita más detalles.
4-5. Toyota Safety Sense PCS (sistema de seguridad de precolisión) El sistema de seguridad de precolisión utiliza el sensor delantero para detectar vehículos delante de su vehículo. Cuando el sistema determina que la posibilidad de colisión frontal con otro vehículo es alta, se activa un aviso que insta al conductor a realizar una maniobra evasiva y la presión de frenado potencial aumenta para ayudar al...
4-5. Toyota Safety Sense ◆ Asistencia al frenado de precolisión Cuando el sistema determina que la posibilidad de colisión frontal con un vehículo es alta, el sistema aplica una fuerza de frenado superior con respecto a la fuerza con la que se pise el pedal del freno.
Página 296
4-5. Toyota Safety Sense ADVERTENCIA ■ Frenado de precolisión ● La función de frenado de precolisión podría no funcionar si el conductor realiza ciertas operaciones. Si se pisa con fuerza el pedal del acelerador o si se gira el volante, el sistema podría determinar que el conductor está realizando una maniobra evasiva y posiblemente evitaría el funcionamiento de la función de...
Página 297
4-5. Toyota Safety Sense ADVERTENCIA ■ Cuándo desactivar el sistema de seguridad de precolisión En las siguientes situaciones, desactive el sistema, ya que podría no funcionar correctamente, lo que puede dar lugar a un accidente con posible consecuencia de muerte o lesión grave: ●...
Página 298
4-5. Toyota Safety Sense Cambio de la configuración del sistema de seguridad de precolisión Activación/desactivación del sistema de seguridad de precolisión ■ Vehículos pantalla Vehículos con pantalla en color monocromática Pulse el interruptor del PCS durante 3 o más segundos.
Página 299
4-5. Toyota Safety Sense Cambio de la antelación del aviso de precolisión ■ Vehículos con pantalla monocromática Presione el interruptor del PCS para accionar el indicador de activación del PCS y ver la antelación actual del aviso en el visualizador de información múltiple.
Página 300
4-5. Toyota Safety Sense Vehículos con pantalla en color Presione el interruptor del PCS para visualizar la antelación actual del aviso en el visualizador de información múltiple. Cada vez que se pulse el interruptor del PCS en el estado visualizado, la antelación del aviso cambiará...
Página 301
4-5. Toyota Safety Sense ■ Condiciones de funcionamiento El sistema de seguridad de precolisión está activado y determina que la posibilidad de colisión frontal con un vehículo es alta. Todas las funciones son operativas a las siguientes velocidades: ● Aviso de precolisión: •...
Página 302
4-5. Toyota Safety Sense ■ Condiciones en las que es posible que el sistema se active aunque no haya posibilidad de colisión ● En algunas situaciones, como las siguientes, el sistema podría accionarse al determinar que existe la posibilidad de una colisión frontal.
Página 303
4-5. Toyota Safety Sense • Al pasar extremadamente cerca de un vehículo o un objeto estructural • Si hay algún vehículo u objeto en el borde de la carretera a la entrada de una curva • Al conducir por una vía estrecha rodeada por una estructura, por ejemplo un túnel o un puente metálico...
Página 304
4-5. Toyota Safety Sense • Al acercarse súbitamente a una barrera de peaje eléctrica, una barrera de un área de aparcamiento o cualquier otra barrera que se abra y cierre • Al usar un túnel de lavado automático • Al acercarse a un objeto suspendido a baja altura que pueda entrar en contacto vehículo,...
Página 305
4-5. Toyota Safety Sense • Cuando la parte delantera del vehículo se eleva o desciende • Cuando el sensor se descentra debido a un impacto fuerte en el mismo, etc. • Cuando el vehículo está estacionado en un lugar donde hay un objeto suspendido...
Página 306
4-5. Toyota Safety Sense ■ Situaciones en las que el sistema puede no funcionar correctamente ● En algunas situaciones como las siguientes, es posible que el sensor delantero no detecte un vehículo y por lo tanto impida que el sistema funcione correctamente: •...
Página 307
4-5. Toyota Safety Sense • Si el vehículo precedente no se encuentra directamente delante de su vehículo • Al conducir condiciones meteorológicas adversas, como lluvia intensa, niebla, nieve o tormentas de arena • Si el vehículo recibe impactos de agua, nieve, polvo, etc. del vehículo precedente •...
Página 308
4-5. Toyota Safety Sense • Si el vehículo patina • Cuando la parte delantera del vehículo se eleva o desciende • Si las ruedas están desalineadas • Si una cuchilla del limpiaparabrisas tapa el sensor delantero • El vehículo se tambalea.
Página 309
Si la luz de aviso del PCS sigue parpadeando o encendida, o el mensaje de advertencia no desaparece, es posible que el sistema presente un funcionamiento incorrecto. Solicite inmediatamente una revisión del vehículo a un concesionario Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller de reparación fiable. YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
Página 310
4-5. Toyota Safety Sense ■ Si el VSC está desactivado ● Si se desactivan los sistemas TRC y VSC (P. 337), también se desactivan las funciones de asistencia al frenado de precolisión y de frenado de precolisión. Sin embargo, la función de aviso de precolisión seguirá operativa.
4-5. Toyota Safety Sense LDA (aviso de salida de carril) Resumen de la función Al conducir por una carretera con marcas de carril, este sistema reconoce las marcas de carril mediante una cámara que actúa como sensor para alertar al conductor cuando el vehículo se desvía de su carril.
4-5. Toyota Safety Sense Activación del sistema LDA Pulse el interruptor del LDA para activar el sistema. El indicador del LDA se encenderá. Pulse una vez más el interruptor para desactivar el sistema LDA. sistema mantendrá encendido o apagado aun cuando el interruptor de alimentación esté...
4-5. Toyota Safety Sense Indicación en el visualizador de información múltiple Vehículos con pantalla monocromática Cuando los dos indicadores de marca de carril se encienden en verde: Indica detectan ambas marcas de carril, la izquierda y la derecha. Si el vehículo se sale del carril, los indicadores de marca de carril del lado por el que se desvía parpadearán en...
Página 314
4-5. Toyota Safety Sense Vehículos con pantalla en color Cuando el interior de las dos líneas del carril se vuelve blanco: Indica detectan ambas marcas de carril, la izquierda y la derecha. Si el vehículo se sale del carril, la línea...
Página 315
4-5. Toyota Safety Sense ■ Cancelación temporal de las funciones del sistema LDA Las funciones del sistema LDA se cancelarán temporalmente en cualquiera de los casos siguientes. Las funciones se reanudarán cuando se restablezcan las condiciones de funcionamiento necesarias. ●...
Página 316
4-5. Toyota Safety Sense ● Si las marcas de carril son amarillas (pueden ser más difíciles de detectar para el sistema que las marcas blancas) ● Si las marcas de carril son discontinuas o “Botts’ dots” (balizas luminosas adosadas al pavimento) o piedras ●...
Página 317
Si el indicador del LDA se enciende en amarillo (vehículos con pantalla monocromática) Puede indicar un funcionamiento incorrecto en el sistema. Póngase en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable. ■...
Página 318
No instale ni ponga ningún objeto en el capó ni en la rejilla. Tampoco debe utilizar una rejilla de protección (defensas delanteras, barra contra canguros, etc.). ● Si hay que reparar el parabrisas, póngase en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable. YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
4-5. Toyota Safety Sense Luz de carretera automática La luz de carretera automática utiliza un sensor delantero incorporado en el vehículo para evaluar la luminosidad de las calles, de las luces de los vehículos que circulan en sentido contrario y de los vehículos precedentes, etc., y enciende o apaga la luz de carretera de forma...
Página 320
4-5. Toyota Safety Sense Condiciones de encendido y apagado automático de la luz de carretera Cuando se cumplan todas las condiciones siguientes, se encenderá automáticamente la luz de carretera: ● La velocidad del vehículo es superior a 40 km/h (25 mph) aproximadamente.
Página 321
4-5. Toyota Safety Sense Encendido/apagado manual de la luz de carretera Paso a la luz de cruce ■ Coloque la palanca en su posición original. El indicador de la luz de carretera automática se apagará. Empuje la palanca hacia fuera para volver a activar el sistema de luz de carretera automática.
Página 322
4-5. Toyota Safety Sense ■ La luz de carretera automática puede activarse cuando Vehículos sin sistema de llave inteligente El interruptor de alimentación se encuentra en la posición “ON”. Vehículos con sistema de llave inteligente El interruptor de alimentación está en el modo ON.
Página 323
Si el indicador de la luz de carretera automática se enciende en amarillo (vehículos con pantalla monocromática) Puede indicar un funcionamiento incorrecto en el sistema. Póngase en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable. ■...
Página 324
4-5. Toyota Safety Sense ADVERTENCIA ■ Limitaciones de la luz de carretera automática No confíe en la luz de carretera automática. Conduzca siempre de forma segura, observando lo que le rodea y encendiendo o apagando manualmente, en caso necesario, la luz de carretera.
4-5. Toyota Safety Sense RSA (Asistente para señales de tráfico) Resumen de la función El RSA reconoce señales de tráfico específicas con el sensor delantero y proporciona información al conductor a través del visualizador de información múltiple. Si el sistema estima que el vehículo circula por encima del límite de velocidad, realiza acciones prohibidas, etc.
4-5. Toyota Safety Sense Indicación en el visualizador de información múltiple Una vez que el sensor delantero reconoce una señal, esta aparece en el visualizador de información múltiple cuando el vehículo la rebasa. ● Cuando selecciona información sistema asistencia a la conducción, se muestran un máximo de 3 señales.
Página 327
4-5. Toyota Safety Sense Tipos de señales de tráfico reconocidas Se reconocen las siguientes señales de tráfico, incluidas las señales electrónicas y las señales luminosas. Puede que no se reconozca una señal de tráfico no oficial (que no observe la Convención de Viena) o recientemente introducida.
4-5. Toyota Safety Sense Visualización de advertencias En las situaciones siguientes, el sistema RSA advierte al conductor con la visualización de una advertencia. ● Cuando la velocidad del vehículo supera el umbral de advertencia de velocidad aplicado al límite de velocidad de la señal que aparece en el visualizador de información múltiple, el color de la señal se invierte.
Página 329
4-5. Toyota Safety Sense ■ Condiciones en las que puede que el sistema no funcione o detecte correctamente En las situaciones siguientes, el RSA no funciona de forma normal y puede que no reconozca señales, muestre la señal incorrecta, etc. Sin embargo, esto no indica que haya una avería.
Página 330
Cuando aparece “Revise el sistema RSA” en el visualizador de información múltiple Es posible que el sistema no funcione correctamente. Solicite inmediatamente una revisión del vehículo a un concesionario Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller de reparación fiable. ■...
4-6. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción Control de crucero Resumen de las funciones Utilice el control de crucero para mantener una velocidad establecida sin presionar el pedal del acelerador. Indicadores Interruptor de control de crucero Ajuste de la velocidad del vehículo Pulse el botón “ON-OFF”...
4-6. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción Ajuste de la velocidad Para cambiar la velocidad establecida, accione la palanca hasta que se obtenga la velocidad establecida deseada. Aumenta la velocidad Disminuye la velocidad Ajuste fino: Desplace momentáneamente la palanca en la dirección deseada.
Página 333
Si no se puede fijar la velocidad de control de crucero o si el control de crucero se cancela inmediatamente después de activarlo, es posible que el sistema de control de crucero presente un funcionamiento incorrecto. Solicite una revisión del vehículo en un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable. YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
Página 334
4-6. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción ADVERTENCIA ■ Para evitar utilizar por error el control de crucero Desactive el control de crucero usando el botón “ON-OFF” cuando no lo utilice. ■ Situaciones inadecuadas para el control de crucero No utilice el control de crucero en ninguna de las siguientes situaciones.
4-6. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción Sistemas de asistencia a la conducción Para contribuir al rendimiento y la seguridad durante la conducción, los siguientes sistemas se accionan de forma automática como respuesta a distintas situaciones de circulación. No obstante, tenga en cuenta que estos sistemas son complementarios y no se debe confiar excesivamente en ellos al conducir el vehículo.
4-6. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción ◆ Señal del freno de emergencia Cuando se accionan bruscamente los frenos, los intermitentes de emergencia empezarán a parpadear automáticamente para alertar al vehículo de atrás. Cuando los sistemas TRC/VSC/ABS están activados La luz indicadora de deslizamiento parpadeará...
Página 337
Cuando se enciende la luz indicadora “TRC OFF”, incluso si no se ha pulsado (vehículos con pantalla monocromática) El sistema TRC está desactivado temporalmente. Si sigue encendida la luz indicadora, póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller de reparación fiable. ■...
Página 338
4-6. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción ■ Sonidos y vibraciones generados por los sistemas ABS, de asistencia a la frenada, VSC, TRC y de control de asistencia al arranque en pendientes ● Es posible que se oiga un ruido procedente del compartimento del motor al pisar repetidamente el pedal del freno, al arrancar el sistema híbrido o justo después de que el vehículo empiece a moverse.
Página 339
4-6. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción ■ Eficacia reducida del sistema EPS La eficacia del sistema EPS puede reducirse para evitar que el sistema se sobrecaliente cuando existen múltiples entradas en la dirección durante un periodo de tiempo prolongado.
Página 340
4-6. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción ADVERTENCIA ■ El sistema ABS pierde eficacia cuando ● Se han superado los límites de rendimiento del agarre del neumático (p. ej., neumáticos muy desgastados en una calzada cubierta por la nieve). ●...
Página 341
Los sistemas ABS, TRC y VSC no funcionarán correctamente si se instalan neumáticos distintos en el vehículo. Para sustituir los neumáticos o las ruedas, póngase en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable. ■ Tratamiento de los neumáticos y de la suspensión Si utiliza neumáticos defectuosos o modifica la suspensión, los sistemas de...
4-7. Sugerencias para la conducción Sugerencias para la conducción del vehículo híbrido Para conducir de forma económica y ecológica, preste atención a los siguientes puntos: ◆ Utilización del modo de conducción ecológica Cuando se utiliza el modo de conducción ecológica, el par motor generado al pisar el pedal del acelerador se transmite con mayor suavidad que en condiciones normales.
Página 343
4-7. Sugerencias para la conducción ◆ Accionamiento del pedal de aceleración/pedal del freno ● Conduzca el vehículo con suavidad. Evite acelerar y desacelerar de forma brusca. Una aceleración y una frenada graduales harán que aumente la eficacia del uso del motor eléctrico (motor de tracción) y evitará...
Página 344
4-7. Sugerencias para la conducción ◆ Aire acondicionado Utilice el aire acondicionado sólo cuando resulte necesario. De esta forma, se puede contribuir a reducir el consumo excesivo de gasolina. En verano: Utilice el modo de aire recirculado cuando la temperatura ambiente sea elevada.
4-7. Sugerencias para la conducción Sugerencias sobre la conducción en invierno Realice las revisiones y los preparativos necesarios antes de conducir el vehículo en invierno. Conduzca siempre el vehículo de manera apropiada según las condiciones atmosféricas existentes. Preparativos para el invierno ●...
Página 346
P, es posible que haya un problema con el sistema de bloqueo del cambio. Solicite inmediatamente una revisión del vehículo a un concesionario Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller de reparación fiable.
Página 347
4-7. Sugerencias para la conducción Selección de las cadenas Excepto vehículos con neumáticos de 17 pulgadas Utilice el tamaño de cadena correcta cuando monte las cadenas. El tamaño de la cadena está regulado para los diversos tamaños de neumático. Cadena lateral 3 mm (0,12 pul.) de diámetro Cadena transversal...
Página 348
4-7. Sugerencias para la conducción ADVERTENCIA ■ Conducción con neumáticos para nieve Observe las siguientes precauciones para reducir el riesgo de accidentes. En caso contrario, podría perder el control del vehículo y sufrir lesiones graves o incluso mortales. ● Utilice neumáticos del tamaño especificado. ●...
Página 349
Reparación o sustitución de los neumáticos para nieve (vehículos con sistema de aviso de la presión de los neumáticos) Solicite a un concesionario Toyota autorizado, a un taller de reparación Toyota autorizado, a cualquier taller de reparación fiable o a un proveedor de neumáticos legítimo la reparación o sustitución de los neumáticos para nieve.
Página 350
4-7. Sugerencias para la conducción YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
Sistema de audio 5-1. Operaciones básicas 5-6. Utilización de dispositivos ® Bluetooth Tipo de sistemas de audio..352 ® Audio/teléfono Bluetooth ..387 Interruptores del sistema de audio en el volante ....354 Uso de los interruptores del volante ......393 Puerto AUX/puerto USB ..356 Registro de un dispositivo 5-2.
5-1. Operaciones básicas Tipo de sistemas de audio Vehículos con sistema de navegación/multimedia Los propietarios de modelos con un sistema de navegación/multimedia deberán consultar el “Sistema de navegación y multimedia Manual del propietario”. : Si está instalado YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
5-1. Operaciones básicas Vehículos sin sistema de navegación/multimedia Reproductor de CD y radio AM/FM ■ Uso de teléfonos móviles Es posible que se oigan interferencias en los altavoces del sistema de audio si utiliza un teléfono móvil dentro del automóvil o cerca del mismo cuando el sistema de audio está...
5-1. Operaciones básicas Interruptores del sistema de audio en el volante Algunas de las funciones del sistema de audio pueden controlarse mediante los interruptores del volante. El funcionamiento podría variar dependiendo del tipo de sistema de audio y de navegación. Para más información, consulte el manual que se entrega junto con el sistema de audio y el sistema de navegación.
Página 355
5-1. Operaciones básicas Interruptor “MODE” • Enciende el sistema de audio y selecciona el origen del audio • Mantenga pulsado este interruptor para poner en silencio o en pausa la operación actual. Para cancelar el silencio o la pausa, vuelva a mantener pulsado el interruptor.
5-1. Operaciones básicas Puerto AUX/puerto USB Conecte un iPod, un dispositivo de memoria USB o un reproductor de audio portátil al puerto AUX/puerto USB como se indica a continuación. Pulse el botón “MODE” para seleccionar “iPod”, “USB” o “AUX”. Conexión mediante el puerto AUX/puerto USB Tipo A Tipo B...
5-2. Utilización del sistema de audio Uso óptimo del sistema de audio Es posible ajustar la calidad del sonido (agudos/graves) y el balance del volumen. Muestra menú “SETUP”/ Selección de modo Cambia los ajustes siguientes • Calidad del sonido y balance del volumen P.
5-2. Utilización del sistema de audio Utilización de la función de control de audio Cambio del modo de calidad del sonido ■ Pulse el mando de sintonización/desplazamiento. Gire el mando para seleccionar “Sound settings”. Pulse el mando. Gire el mando hasta el modo deseado. Se pueden seleccionar las opciones “Bass”, “Treble”, “Fader”, “Balance”...
5-3. Utilización de la radio Funcionamiento de la radio Pulse el botón “MODE” hasta que aparezca “AM” o “FM”. Botón de modo AM/FM Selectores de emisoras Mando sintonización/ Mando Potencia/volumen desplazamiento Pulsar: Activación Ajuste de la frecuencia desactivación del sistema de audio Búsqueda de frecuencia Girar: Ajuste de volumen...
Página 360
5-3. Utilización de la radio Uso de la lista de emisoras Actualización de la lista de emisoras ■ Pulse (“List”). Aparecerá la lista de emisoras. Pulse (“Update”) para actualizar la lista. Aparecerá “Updating” durante el proceso de búsqueda y, a continuación, el visualizador mostrará...
5-3. Utilización de la radio RDS (Sistema de radiodifusión de datos) Esta función permite que la radio reciba la emisora. Escucha de emisoras de la misma red ■ Pulse el mando de sintonización/desplazamiento. Gire el mando a “Radio” y pulse el mando. Gire el mando hasta el modo deseado: “FM AF”...
Página 362
5-3. Utilización de la radio ■ Sistema EON (Otras redes mejoradas) (para la función de anuncios sobre el tráfico) Si la emisora RDS (con datos EON) que está escuchando no retransmite un programa de información sobre el tráfico y el sistema de audio está en modo TA (anuncios sobre el tráfico), la radio cambiará...
5-4. Reproducción de CD de audio y discos de MP3/WMA Funcionamiento del reproductor de CD Para empezar a escuchar un CD, inserte un disco y pulse el botón “MODE”. Expulsar disco Repetición de la reproducción Cambio de la reproducción/fuente Selección de una carpeta (solo de audio discos MP3/WMA)
5-4. Reproducción de CD de audio y discos de MP3/WMA Carga de CD o discos MP3 y WMA Introduzca un disco. Expulsión de CD o discos MP3 y WMA Pulse el botón de expulsión de disco y retire el disco. Utilización del reproductor de CD Selección de una pista ■...
5-4. Reproducción de CD de audio y discos de MP3/WMA Reproducción de discos de MP3 y WMA Selección de carpetas una a una ■ Pulse (“<Folder”) o (“Folder>”) para seleccionar la carpeta deseada. Selección de una carpeta o de un archivo de la lista de carpetas ■...
Página 366
Si aparece un mensaje de error, consulte la tabla que aparece a continuación y tome las medidas apropiadas. Si el problema no se soluciona, lleve el vehículo a un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
Página 367
5-4. Reproducción de CD de audio y discos de MP3/WMA ■ Tipos de discos que pueden utilizarse Se pueden utilizar los discos con las etiquetas que se muestran a continuación. Puede que en algunos casos la reproducción del disco no sea posible debido al formato de grabación utilizado, a las características del disco o porque esté...
Página 368
5-4. Reproducción de CD de audio y discos de MP3/WMA ● Compatibilidad de archivos WMA • Estándares compatibles WMA Ver. 7, 8, 9 • Frecuencias de muestreo compatibles 32, 44.1, 48 (kHz) • Velocidades de transmisión de bits compatibles (compatible únicamente con reproducción de canal doble) Ver.
Página 369
5-4. Reproducción de CD de audio y discos de MP3/WMA ● Etiquetas ID3 y WMA Es posible añadir etiquetas ID3 a archivos MP3 para poder registrar el título de la pista, el nombre del artista, etc. El sistema es compatible con ID3 Ver. 1.0, 1.1 y las etiquetas ID3 Ver. 2.2, 2.3. (El número de caracteres se basa en ID3 Ver.
Página 370
5-4. Reproducción de CD de audio y discos de MP3/WMA ADVERTENCIA ■ Certificación del reproductor de CD PRECAUCIÓN: ESTE PRODUCTO ES UN PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1. EL USO DE PROCEDIMIENTOS DE CONTROL, AJUSTE O RENDIMIENTO DISTINTOS DE LOS AQUÍ INDICADOS PODRÍA PROVOCAR UNA EXPOSICIÓN PELIGROSA A LA RADIACIÓN.
Página 371
5-4. Reproducción de CD de audio y discos de MP3/WMA AVISO ■ Tipos de discos y adaptadores que no pueden utilizarse No utilice los siguientes tipos de discos. Tampoco utilice adaptadores de 8 cm (3 pul.) de disco, Dual Disc ni discos imprimibles.
5-5. Utilización de un dispositivo externo Escucha de un iPod La conexión de un iPod permite al usuario disfrutar de la música a través de los altavoces del vehículo. Pulse el botón “MODE” hasta que aparezca “iPod”. Conexión de un iPod P.
5-5. Utilización de un dispositivo externo Selección de modo de reproducción Pulse (“Menu”) para seleccionar el modo de menú iPod. Al girar el mando de sintonización/desplazamiento en sentido horario, el modo de reproducción cambia en el siguiente orden: “Playlists”“Artists”“Albums”“Songs”“Podcasts” “Genres”“Composers”“Audiobooks” Pulse el mando para seleccionar el modo de reproducción deseado.
5-5. Utilización de un dispositivo externo Selección de una lista ■ Gire el mando de sintonización/desplazamiento para mostrar la primera lista de selección. Pulse el mando para seleccionar el elemento deseado y mostrar la lista de segunda selección. Repita el mismo procedimiento para seleccionar el elemento deseado. Para volver a la lista de selección anterior, pulse (“Back”).
5-5. Utilización de un dispositivo externo Reproducción aleatoria única Al pulsar (“RDM”), los modos cambian en el siguiente orden: Reproducción aleatoria de pistasReproducción aleatoria de álbumesDesactivado. Cambio de la información visualizada Pulse (“Text”) para mostrar u ocultar el título del álbum. Si hay textos continuados, se muestra Mantenga pulsado el botón para visualizar el resto del texto.
Página 376
5-5. Utilización de un dispositivo externo ■ Funciones del iPod ● Cuando hay un iPod conectado y la fuente de audio cambia al modo de iPod, el iPod reanudará la reproducción desde el mismo punto en que se utilizó por última vez. ●...
Página 377
Si aparece un mensaje de error, consulte la tabla que aparece a continuación y tome las medidas apropiadas. Si el problema no se soluciona, lleve el vehículo a un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
Página 378
5-5. Utilización de un dispositivo externo ■ Modelos compatibles ® ® Con este sistema pueden utilizarse los siguientes dispositivos iPod , iPod nano ® ® ® iPod classic , iPod touch y iPhone ● Made for • iPod (5.ª generación) •...
Página 379
5-5. Utilización de un dispositivo externo ADVERTENCIA ■ Extreme las precauciones durante la conducción No conecte el iPod ni accione los controles. Si lo hace, puede provocar un accidente con resultado de muerte o lesiones graves. AVISO ■ Para evitar que se produzcan daños en el iPod o en su terminal ●...
5-5. Utilización de un dispositivo externo Escucha de un dispositivo de memoria USB La conexión de una memoria USB permite al usuario disfrutar de la música a través de los altavoces del vehículo. Pulse el botón “MODE” hasta que aparezca “USB”. Conexión de una memoria USB P.
Página 381
5-5. Utilización de un dispositivo externo Selección de una carpeta Selección de carpetas una a una ■ Pulse (“<Folder”) o (“Folder>”) para seleccionar la carpeta deseada. Selección de una carpeta o de un archivo de la lista de carpetas ■ Pulse (“List”).
Página 382
Si aparece un mensaje de error, consulte la tabla que aparece a continuación y tome las medidas apropiadas. Si el problema no se soluciona, lleve el vehículo a un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
Página 383
5-5. Utilización de un dispositivo externo ■ Memoria USB ● Dispositivos compatibles Memoria USB que puede usarse para la reproducción de MP3 y WMA ● Formatos de dispositivo compatibles Se pueden utilizar los siguientes formatos de dispositivo: • Formatos de comunicación USB: USB2.0 FS (12 Mbps) •...
Página 384
5-5. Utilización de un dispositivo externo ● Compatibilidad de archivos WMA • Estándares compatibles WMA Ver. 7, 8, 9 • Frecuencias de muestreo compatibles 32, 44.1, 48 (kHz) • Velocidades de transmisión de bits compatibles (solo compatible con reproducción de dos canales) ver.
Página 385
5-5. Utilización de un dispositivo externo ● Extensiones Si se utilizan las extensiones de archivo .mp3 y .wma para archivos que no sean MP3 ni WMA, el archivo se omitirá (no se reproducirá). ● Reproducción • Para reproducir archivos MP3 con calidad de sonido uniforme, recomendamos una velocidad de transmisión de bits fija de 128 kbps como mínimo y una frecuencia de muestreo de 44.1 kHz.
5-5. Utilización de un dispositivo externo Utilización del puerto AUX Este puerto puede utilizarse para conectar un dispositivo portátil de audio y escucharlo a través de los altavoces del vehículo. Pulse el botón “MODE” hasta que aparezca “AUX”. Conexión de un reproductor portátil P.
® 5-6. Utilización de dispositivos Bluetooth ® Audio/teléfono Bluetooth Es posible llevar a cabo las siguientes acciones mediante la conexión ® inalámbrica Bluetooth ◆ ® Audio Bluetooth ® El sistema de audio Bluetooth permite disfrutar de la música reproducida en un reproductor de audio digital portátil (reproductor portátil) a través de los altavoces del vehículo por medio de una comunicación inalámbrica.
® 5-6. Utilización de dispositivos Bluetooth Registro/flujo de conexión del dispositivo ® 1. Registre el dispositivo Bluetooth que se va a utilizar con el sistema de audio (P. 394) ® 2. Conecte el dispositivo Bluetooth registrado que se va a utilizar (P.
Página 389
® 5-6. Utilización de dispositivos Bluetooth Unidad de audio Mando Potencia/volumen Pulsar: Activación y desactivación del sistema de audio Girar: Ajuste de volumen ® Estado de la conexión Bluetooth Si no aparece “BT”, no se podrá utilizar ® el audio/teléfono Bluetooth Visualizador Aparece un mensaje, un nombre, un número, etc.
Página 390
® 5-6. Utilización de dispositivos Bluetooth Micrófono YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
® 5-6. Utilización de dispositivos Bluetooth ® Lista del menú del audio/teléfono Bluetooth Para acceder a un menú, pulse el mando de sintonización/desplazamiento y recorra los menús con el mando. Detalles de Primer menú Segundo menú Tercer menú funcionamiento Registro dispositivo “Pairing”...
Página 392
® 5-6. Utilización de dispositivos Bluetooth Detalles de Primer menú Segundo menú Tercer menú funcionamiento Adición de un nuevo “Add contacts” número Registro “Add SD” marcación rápida Eliminación “Delete call history” número guardado en el “Phonebook” historial de llamadas Eliminación “Delete contacts”...
® 5-6. Utilización de dispositivos Bluetooth Uso de los interruptores del volante Los mandos del volante pueden utilizarse para manejar un teléfono móvil o un reproductor de audio digital portátil (reproductor portátil) que estén conectados. ® Funcionamiento del teléfono Bluetooth con los mandos del volante Volumen Interruptor para colgar...
® 5-6. Utilización de dispositivos Bluetooth ® Registro de un dispositivo Bluetooth ® Antes de usar el audio/teléfono Bluetooth , es necesario registrar un ® dispositivo Bluetooth en el sistema. Puede registrar hasta 5 ® dispositivos Bluetooth ® Cómo registrar un dispositivo Bluetooth Pulse mando sintonización/desplazamiento...
5-7. Menú “SETUP” Utilización del menú “SETUP” (menú “Bluetooth*”) ® El registro del dispositivo Bluetooth en el sistema permite que el sistema funcione. Las siguientes funciones pueden usarse para dispositivos registrados: Registro de un reproductor portátil Seleccione “Pairing” utilizando el mando de sintonización/desplazamiento (P.
Página 396
5-7. Menú “SETUP” ● Desconexión del teléfono móvil registrado del sistema de audio Seleccione el nombre del teléfono móvil que vaya a desconectar mediante el mando de sintonización/desplazamiento. Seleccione “Disconnect” mediante el mando. Pulse (“Yes”). Listado de los reproductores portátiles registrados Seleccione “List audio”...
Página 397
5-7. Menú “SETUP” ● Desconexión del reproductor portátil registrado del sistema de audio Seleccione el nombre del reproductor portátil que vaya a desconectar mediante el mando de sintonización/desplazamiento. Seleccione “Disconnect” mediante el mando. Pulse (“Yes”). ● Selección del modo de conexión Seleccione el nombre del reproductor portátil deseado mediante el mando de sintonización/desplazamiento.
Página 398
5-7. Menú “SETUP” Ajuste de la conexión automática del dispositivo en on u off Si “BT power” está activado, el dispositivo registrado se conectará automáticamente cuando el interruptor del motor se coloque en la posición “ACC” (vehículos sin sistema de llave inteligente) o en el modo ACCESSORY (vehículos con sistema de llave inteligente).
5-7. Menú “SETUP” Inicialización Seleccione “Reset” mediante el mando de sintonización/desplazamiento. (P. 391) ● Inicialización de la configuración del sonido Seleccione “Sound settings” mediante el mando de sintonización/ desplazamiento y pulse (“Yes”). Para obtener más información acerca de la configuración del sonido: P. 357 ●...
5-7. Menú “SETUP” Utilización del menú “SETUP” (menú “Phone”) Adición de un nuevo número de teléfono Seleccione “Add contacts” mediante mando sintonización/ desplazamiento. (P. 391) ● Transmisión de todos los contactos desde el teléfono móvil Seleccione “Overwrite all” utilizando el mando y pulse (“Yes”).
Página 401
5-7. Menú “SETUP” Eliminación de los historiales de llamadas Seleccione “Delete call history” mediante el mando de sintonización/ desplazamiento. (P. 391) ● Eliminación del historial de llamadas salientes Seleccione “Outgoing Calls” mediante el mando de sintonización/ desplazamiento. Seleccione el número de teléfono deseado mediante el mando y pulse (“Yes”).
Página 402
5-7. Menú “SETUP” Eliminación de un número de teléfono registrado Seleccione “Delete contacts” mediante el mando de sintonización/ desplazamiento. (P. 391) Seleccione el número de teléfono deseado mediante el mando y pulse (“Yes”). Para eliminar todos los números de teléfono registrados, seleccione “All delete”...
5-7. Menú “SETUP” Configuración del volumen del tono de llamada Seleccione “Ring tone volume” mediante el mando de sintonización/ desplazamiento. (P. 391) Cambie el volumen del tono de llamada. Para bajar el volumen: Gire el mando en sentido antihorario. Para subir el volumen: Gire el mando en el sentido de las agujas del reloj. Para ajustar el volumen, pulse (“Back”).
® 5-8. Audio Bluetooth Utilización de un reproductor portátil con ® Bluetooth activado Cambio de la reproducción/fuente Reproducción/pausa de audio Visualización de mensaje de Selección de una pista, avance texto rápido o retroceso Mando Potencia/volumen Botón de reproducción aleatoria o Pulsar: Activación de retroceso...
® 5-8. Audio Bluetooth Selección de un álbum Pulse (“<Folder”) o (“Folder>”) para seleccionar el álbum deseado. Selección de pistas Pulse el botón “” o “” de “SEEK TRACK” para seleccionar la pista deseada. Avance rápido y retroceso de pistas Mantenga pulsado el botón “”...
Página 406
® 5-8. Audio Bluetooth Reproducción y pausa de pistas Pulse Cambio de la información visualizada Pulse (“Text”) para mostrar u ocultar el título del álbum. Si hay textos continuados, se muestra Mantenga pulsado el botón para visualizar el resto del texto. ®...
® 5-9. Teléfono Bluetooth Realización de una llamada telefónica Para entrar en el modo “Phone” o “TEL” pulse el interruptor para descolgar. Marcar seleccionando un nombre Seleccione “Phonebook” mediante mando sintonización/ desplazamiento. Seleccione el nombre deseado mediante el mando y pulse el interruptor para descolgar.
Página 408
® 5-9. Teléfono Bluetooth Marcar desde el historial de llamadas Seleccione “All calls”, “Missed calls”, “Incoming calls” o “Outgoing calls” mediante el mando de sintonización/desplazamiento. Seleccione un número deseado mediante el mando y pulse el interruptor para descolgar. Puede realizar las siguientes operaciones: ●...
® 5-9. Teléfono Bluetooth Recepción de una llamada telefónica Contestar el teléfono Pulse el interruptor para descolgar. Rechazar una llamada Presione el interruptor de colgar. Recepción de una llamada durante otra llamada Pulse el interruptor para descolgar. Si se pulsa de nuevo el interruptor para descolgar se vuelve a la llamada anterior. Ajuste del volumen del tono de llamada al recibir una llamada Para bajar el volumen: Gire el mando de encendido/volumen en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
® 5-9. Teléfono Bluetooth Cómo hablar por teléfono Transferencia de una llamada Puede transferirse una llamada entre el teléfono móvil y el sistema mientras se marca, se recibe una llamada o durante una llamada. Utilice uno de los siguientes métodos: a.
Página 411
® 5-9. Teléfono Bluetooth ■ Al hablar por el teléfono ● No hable de forma simultánea con la otra parte. ● Mantenga bajo el volumen de la voz entrante. De lo contrario, aumentará el eco. ■ Ajuste de volumen automático Cuando la velocidad del vehículo es de 80 km/h (50 mph) o más, el volumen aumenta automáticamente.
® 5-10. Bluetooth ® Bluetooth ® ■ Utilización del sistema de teléfono/audio Bluetooth ● Puede que el sistema no funcione en las siguientes situaciones. ® • El reproductor portátil no es compatible con Bluetooth • El teléfono móvil se encuentra fuera del área de servicio ®...
Página 413
® 5-10. Bluetooth ® ■ SobreBluetooth Bluetooth marca registrada Bluetooth SIG. Inc. ■ Modelos compatibles ® ● Especificaciones Bluetooth Ver. 1.1 o superior (recomendado: Ver. 2.1 + EDR o superior) ● Perfiles: • A2DP (Advanced Audio Distribution Profile, perfil de distribución de audio avanzada) Ver.
Página 414
® 5-10. Bluetooth ■ Certificación YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
Página 415
® 5-10. Bluetooth YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
Página 416
® 5-10. Bluetooth YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
Página 417
® 5-10. Bluetooth YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
Página 418
® 5-10. Bluetooth YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
Página 419
® 5-10. Bluetooth YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
Página 420
® 5-10. Bluetooth YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
Página 421
® 5-10. Bluetooth ADVERTENCIA ■ Extreme las precauciones durante la conducción Observe las siguientes precauciones para evitar un accidente que podría provocar lesiones graves o incluso mortales. ● No emplee un teléfono móvil. ® ● No conecte el dispositivo Bluetooth ni accione los controles.
Página 422
® 5-10. Bluetooth YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
Características interiores 6-1. Funcionamiento del sistema 6-3. Utilización de las de aire acondicionado características y del desempañador de almacenamiento Sistema de aire acondicionado Lista de características de automático......424 almacenamiento ....438 • Guantera ......439 Calefactores de los asientos ...434 •...
6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador Sistema de aire acondicionado automático Las salidas de aire y la velocidad del ventilador se ajustan automáticamente según el ajuste de la temperatura. Controles del aire acondicionado YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
Página 425
6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador Botón de apagado/encendido de Botón del desempañador del la función de deshumidificación y parabrisas refrigeración Interruptor del desempañador de Mando del control de temperatura la luna trasera/desempañador de del lado izquierdo la luna trasera e interruptor de los desempañadores de los espejos Visualizador de temperatura del...
Página 426
6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador Ajuste de la velocidad del ventilador ■ Pulse “” en para aumentar la velocidad del ventilador. Pulse “” en para reducir la velocidad del ventilador. Pulse para apagar el ventilador. Cambio del modo de flujo de aire ■...
6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador Utilización del modo automático Pulse Las salidas de aire y la velocidad del ventilador se ajustan automáticamente según el ajuste de la temperatura. Regule el ajuste de la temperatura. Para detener la operación, presione Indicador de modo automático ■...
6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador Otras funciones Cambio entre los modos de aire exterior y aire recirculado ■ Pulse El modo cambia cada vez que se pulsa el botón. El indicador se enciende cuando se activa el modo de aire recirculado. Desempañamiento del parabrisas ■...
Página 429
6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador Salidas de aire Ubicación de las salidas de aire ■ Las salidas de aire y el volumen de aire cambian de acuerdo con el modo flujo aire seleccionado. : Determinados modelos Ajuste de la posición, apertura y cierre de las salidas de aire ■...
Página 430
6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador Salidas laterales delanteras Dirigen el flujo de aire hacia derecha o izquierda, hacia arriba o hacia abajo. Abre el orificio de ventilación. Cierra el orificio de ventilación. YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
Página 431
6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador ■ Funcionamiento del sistema de aire acondicionado en el modo de conducción ecológica En el modo de conducción ecológica, el sistema de aire acondicionado se controla de la siguiente manera para priorizar la eficiencia del combustible: ●...
Página 432
Si la luz indicadora se apaga de nuevo, cabe la posibilidad de que exista un problema en el sistema de aire acondicionado. Apague el sistema de aire acondicionado y solicite su revisión en un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
Página 433
6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador ADVERTENCIA ■ Para evitar que el parabrisas se empañe ● No utilice durante el funcionamiento del aire frío con tiempo muy húmedo. La diferencia entre la temperatura del aire exterior y la del parabrisas puede hacer que se empañe la superficie exterior del parabrisas, lo que dificultaría la visión.
6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador Calefactores de los asientos ADVERTENCIA ■ Quemaduras ● Para evitar posibles quemaduras, tenga cuidado cuando una de las siguientes personas se siente en un asiento con el calefactor del asiento encendido: •...
Página 435
6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador Instrucciones de funcionamiento Enciende el calefactor del asiento delantero izquierdo Enciende el calefactor del asiento delantero derecho La luz indicadora se enciende. ■ Los calefactores de los asientos pueden utilizarse cuando Vehículos sin sistema de llave inteligente ...
6-2. Utilización de las luces interiores Lista de luces interiores Luz interior (P. 436) Luces individuales (P. 437) Luces de los pies (si está instalada) Luz del interruptor de alimentación (vehículos con sistema de llave inteligente) Luces interiores Apagado Posición de la puerta Encendido YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
6-2. Utilización de las luces interiores Luces individuales Encendido Apagado ■ Sistema de entrada iluminada Vehículos sin sistema de llave inteligente Las luces se encienden o se apagan automáticamente en función de la posición del interruptor de alimentación y de si las puertas están bloqueadas o desbloqueadas, abiertas o cerradas.
6-3. Utilización de las características de almacenamiento Lista de características de almacenamiento Guantera (P. 439) Portabotellas (P. 441) Portabebidas (P. 440) Caja auxiliar (P. 441) ADVERTENCIA ■ Objetos que no deberían guardarse en los espacios de almacenamiento No deje gafas, mecheros o pulverizadores en los espacios de almacenamiento, ya que pueden producirse los siguientes problemas si la temperatura del habitáculo se eleva: ●...
6-3. Utilización de las características de almacenamiento Guantera Para abrir la guantera, tire de la palanca hacia arriba. ■ Utilización del orificio de ventilación de la guantera (si está instalado) El aire del sistema de aire acondicionado se puede distribuir en la guantera abriendo y cerrando el orificio de ventilación.
6-3. Utilización de las características de almacenamiento Portabebidas Parte delantera ■ Parte trasera ■ ADVERTENCIA ■ Objetos inadecuados para el portabebidas ● No guarde nada más que tazas o latas de aluminio en los portabebidas. En caso de accidente o frenada brusca, es posible que otros objetos salgan despedidos de los portabebidas y ocasionen lesiones.
6-3. Utilización de las características de almacenamiento Portabotellas ■ Al utilizar el portabotellas ● Al almacenar una botella, cierre la tapa. ● Es posible que la botella no pueda almacenarse en función de su tamaño o su forma. ADVERTENCIA ■ Objetos inadecuados para el portabotellas No coloque en los portabotellas ningún otro objeto que no sea una botella.
6-3. Utilización de las características de almacenamiento Características del portaequipajes Bandeja del portaequipajes La bandeja del portaequipajes se puede retirar siguiendo el procedimiento que se explica a continuación: Descuelgue los cordones y vuelva poner bandeja portaequipajes posición horizontal. Levante bandeja portaequipajes y tire de ella hacia usted para extraerla.
Página 443
6-3. Utilización de las características de almacenamiento Cubierta del portaequipajes (si está instalada) Ajuste de la altura de la cubierta del portaequipajes ■ Posición superior Posición inferior La posición inferior se puede usar cuando cubierta portaequipajes está colocada sobre la cubierta del suelo del equipaje. Retirada de la cubierta del portaequipajes ■...
Página 444
6-3. Utilización de las características de almacenamiento Caja auxiliar (si está instalada) Suba la cubierta del portaequipajes y la cubierta del suelo del equipaje. YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
6-4. Uso de otras características interiores Otras características interiores Viseras parasol Para ajustar el visor en la posición delantera, deslícelo hacia abajo. Para ajustar el visor en la posición lateral, deslícelo hacia abajo, desengánchelo gírelo lateralmente. Espejos de cortesía Abra la cubierta. ■...
6-4. Uso de otras características interiores AVISO ■ Para evitar que la batería de 12 V se descargue (vehículos con luces de cortesía) No deje las luces de cortesía encendidas durante períodos prolongados mientras el sistema híbrido está apagado. Cenicero portátil (si está instalado) El cenicero se puede instalar en el portabebidas.
6-4. Uso de otras características interiores Encendedor de cigarrillos (si está instalado) Presione el encendedor de cigarrillos. El encendedor de cigarrillos saltará cuando esté listo para utilizarse. ■ El encendedor de cigarrillos puede utilizarse cuando Vehículos sin sistema de llave inteligente ...
6-4. Uso de otras características interiores Toma de corriente (si está instalada) Úselas como fuentes de alimentación para dispositivos electrónicos que requieran menos de 12 V CC/10 A (consumo eléctrico de 120 W). Abra la tapa. ■ Las tomas de corriente pueden utilizarse cuando Vehículos sin sistema de llave inteligente ...
6-4. Uso de otras características interiores Reposabrazos (si está instalado) Abata el reposabrazos para utilizarlo. AVISO ■ Para evitar que se produzcan daños en el reposabrazos No aplique demasiada carga en el reposabrazos. Parasol del techo panorámico (si está instalado) La persiana del techo panorámico se puede abrir y cerrar manualmente.
6-4. Uso de otras características interiores Asideros El asidero instalado en el techo puede ayudarle a acomodarse en el asiento. ADVERTENCIA ■ Asidero No utilice el asidero para entrar o salir del vehículo o para levantarse del asiento. Si lo hace, podría dañarse el asidero o lesionarse usted mismo por una caída. AVISO ■...
Mantenimiento y cuidados 7-1. Mantenimiento y cuidados 7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Limpieza y protección de la parte exterior del Precauciones relacionadas vehículo.........452 con las tareas de mantenimiento que puede Limpieza y protección hacer usted mismo ....468 de la parte interior del vehículo.........457 Capó........
7-1. Mantenimiento y cuidados Limpieza y protección de la parte exterior del vehículo Lleve a cabo las siguientes acciones para proteger el vehículo y mantenerlo en perfectas condiciones: ● Aplique agua a la carrocería, los pasos de rueda y la parte inferior del vehículo de arriba a abajo para eliminar cualquier resto de suciedad y polvo.
Página 453
7-1. Mantenimiento y cuidados ■ Túnel de lavado automático ● Antes de lavar el vehículo, pliegue los retrovisores y quite la antena (tipo poste). Empiece a lavar el vehículo desde la parte delantera. Vuelva a colocar la antena (tipo poste) y despliegue los retrovisores antes de conducir. ●...
Página 454
7-1. Mantenimiento y cuidados ADVERTENCIA ■ Al limpiar el parabrisas ● Vehículos limpiaparabrisas Apagado detección de lluvia: Coloque el interruptor limpiaparabrisas posición apagado. Si el interruptor del limpiaparabrisas está en la posición “AUTO”, es posible que el limpiaparabrisas accione forma imprevista en las siguientes situaciones, y puede provocar que las manos queden atrapadas o se sufran otras lesiones graves...
Página 455
7-1. Mantenimiento y cuidados AVISO ■ Para evitar el deterioro de la pintura y la corrosión de la carrocería y los componentes (ruedas de aluminio, etc.) ● Lave el vehículo inmediatamente en los siguientes casos: • Después de conducir cerca de la costa •...
Página 456
7-1. Mantenimiento y cuidados AVISO ■ Al usar un túnel de lavado automático (vehículos con limpiaparabrisas con detección de lluvia) Coloque el interruptor del limpiaparabrisas en la posición de apagado. Si el interruptor del limpiaparabrisas está en la posición “AUTO”, es posible que el limpiaparabrisas se accione y resulte dañada la escobilla.
7-1. Mantenimiento y cuidados Limpieza y protección de la parte interior del vehículo Los siguientes procedimientos contribuirán a proteger el interior de su vehículo y a mantenerlo en perfectas condiciones: Protección del interior del vehículo ● Elimine la suciedad y el polvo utilizando un aspirador. Limpie las superficies sucias con un paño humedecido en agua tibia.
Página 458
7-1. Mantenimiento y cuidados Mantenimiento del orificio de admisión de aire de la batería híbrida (batería de tracción) Limpie el orificio de admisión de aire periódicamente para evitar que se obstruya. Método para limpiar el orificio de admisión de aire ■...
Página 459
Limpie el orificio de admisión de aire también con el aspirador. Si el filtro se daña, póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller de reparación fiable para sustituyan. YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
Página 460
7-1. Mantenimiento y cuidados Coloque cubierta retenedor. Presione hacia fuera el centro de los retenedores Introduzca los retenedores Presione hacia dentro el centro de los retenedores Coloque cubierta retenedor. Presione hacia fuera el centro de los retenedores Introduzca los retenedores Presione hacia dentro el centro de los retenedores YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
Página 461
Toyota autorizado o cualquier taller fiable. ■ Cuidado de las zonas de piel Toyota recomienda limpiar el interior del vehículo al menos dos veces al año para mantener la calidad del interior. ■ Limpieza de las alfombras con champú...
Página 462
(vehículos con pantalla en color), incluso aunque se haya limpiado el orificio de admisión de aire, lleve el vehículo a un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable para que lo revisen.
Página 463
7-1. Mantenimiento y cuidados ADVERTENCIA ■ Agua en el vehículo ● No salpique ni vierta líquidos en el vehículo, por ejemplo en el suelo, en los orificios de ventilación de la batería híbrida (batería de tracción) o en el asiento trasero.
Página 464
Al limpiar el interior del parabrisas (vehículos con sistema Toyota Safety Sense) Tenga cuidado de no tocar el sensor delantero (P. 289). Si se golpea o araña accidentalmente la cámara, el sistema Toyota Safety Sense podría no funcionar correctamente o podría producirse una avería. ■...
Si desea obtener información detallada sobre su plan de mantenimiento, consulte el “Manual de servicio de Toyota” o el “Manual de garantía de Toyota”. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo ¿Qué tareas de mantenimiento puede hacer usted mismo? Muchas de las operaciones de mantenimiento las puede realizar fácilmente usted...
Página 466
Toyota autorizado u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. En el caso de las reparaciones o las tareas de mantenimiento cubiertas por la garantía, acuda a un proveedor o un taller de reparación Toyota autorizado, donde siempre se utilizarán piezas originales Toyota para reparar cualquier avería.
Página 467
7-2. Mantenimiento ADVERTENCIA ■ Si su vehículo no se somete al mantenimiento necesario Un mantenimiento inadecuado podría provocar graves daños en el vehículo, además de lesiones graves o incluso mortales. ■ Manejo de la batería de 12 V Los bornes, los terminales y demás accesorios relacionados con batería de 12 V contienen plomo y componentes de plomo que pueden ocasionar daños cerebrales.
50% de refrigerante y un 50% de agua desionizada. • Embudo (utilizado únicamente para añadir refrigerante) • “Toyota Genuine Motor Oil” «Aceite de motor original de Toyota» o equivalente Nivel de aceite del • Trapo o toallita de papel motor (P.
Página 469
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Elementos Componentes y herramientas Presión de inflado • Manómetro para neumáticos de los neumáticos • Fuente de aire comprimido (P. 510) • Agua o líquido del lavador con anticongelante (para Líquido del lavador invierno) (P.
Página 470
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo ADVERTENCIA ■ Al efectuar alguna operación cerca del ventilador de refrigeración eléctrico o de la rejilla del radiador Vehículos sin sistema de llave inteligente Asegúrese de que el interruptor de alimentación está en la posición “LOCK”. Con el interruptor de alimentación en la posición “ON”, el ventilador de enfriamiento eléctrico podría activarse si el aire acondicionado está...
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Capó Libere el bloqueo desde el interior del vehículo para abrir el capó. Tire de la palanca de apertura del capó. El capó se abrirá ligeramente. Levante la palanca de enganche auxiliar y suba el capó.
Página 472
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo ADVERTENCIA ■ Comprobación antes de circular Compruebe que el capó está completamente cerrado y bloqueado. Si el capó no está cerrado correctamente, podría abrirse mientras el vehículo está en movimiento y provocar un accidente, con el consiguiente riesgo de lesiones graves e incluso mortales.
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Colocación del gato hidráulico Al utilizar un gato hidráulico, siga las instrucciones del manual que lo acompaña y realice la operación de forma segura. Al levantar el vehículo con el gato hidráulico, colóquelo correctamente. Una colocación incorrecta podría producir daños en el vehículo u ocasionar lesiones.
Página 474
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo AVISO ■ Al levantar el vehículo No levante el vehículo por la zona de la suspensión. La suspensión podría dañarse. Suspensión Parte delantera YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Compartimento del motor Cajas de fusibles (P. 523) Radiador refrigerante motor/unidad control Tapa de relleno de aceite de potencia (P. 481) motor (P. 477) Ventilador refrigeración Tapa del radiador de refrigerante eléctrico de motor Condensador...
Página 476
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Aceite de motor Con el motor a temperatura de funcionamiento y apagado, compruebe el nivel de aceite en la varilla de medición. Comprobación del aceite de motor ■ Estacione el vehículo en un terreno nivelado. Tras calentar el motor y apagar el sistema híbrido, espere más de 5 minutos para que el aceite se deposite en la parte inferior del motor.
Página 477
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Adición de aceite de motor ■ Si el nivel de aceite se encuentra por debajo de la marca de nivel bajo o cerca de ésta, añada aceite de motor del mismo tipo que el que ya se encuentra en el motor.
Página 478
No deseche el aceite ni los filtros con los residuos domésticos, en alcantarillas ni en el suelo. Póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado, cualquier taller de reparación fiable o un proveedor de piezas de automóvil para obtener información con relación al reciclaje o...
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Refrigerante Depósito de refrigerante del motor El nivel de refrigerante es correcto si se encuentra entre las líneas “FULL” y “LOW” del depósito con el motor en frío. Tapón del depósito Línea “FULL”...
Página 480
En caso de que no encuentre ninguna fuga, solicite a un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable, que compruebe la tapa y verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración.
Revise el radiador y el condensador y elimine cualquier objeto extraño. Si alguno de los componentes anteriores estuviera demasiado sucio o si no está seguro de su estado, lleve a revisar el vehículo a un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
Página 482
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo AVISO ■ No utilice ningún otro líquido que no sea líquido del lavador No utilice agua con jabón ni anticongelante de motor en lugar de líquido del lavador. Hacerlo puede rayar las superficies pintadas del vehículo y dañar el surtidor de agua, lo que puede provocar que el líquido limpiaparabrisas no se pulverice correctamente.
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Batería de 12 V Ubicación La batería de 12 V se encuentra debajo del asiento trasero derecho. Extracción de la tapa de la batería de 12 V Retire la cubierta una vez retirados los retenedores.
Página 484
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Exterior Asegúrese de que los terminales de la batería de 12 V no estén corroídos y de que no haya grietas o conexiones y abrazaderas sueltas. Terminales Abrazadera de sujeción Instalación de la tapa de la batería de 12 V Coloque cubierta retenedor.
Página 485
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Coloque cubierta retenedor. Presione hacia fuera el centro de los retenedores Introduzca los retenedores Presione hacia dentro el centro de los retenedores YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
Página 486
Si el sistema no arranca al cabo de varios intentos, póngase en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable. YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
Página 487
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo ADVERTENCIA ■ Sustancias químicas de la batería de 12 V La batería de 12 V contiene ácido sulfúrico, sustancia venenosa y corrosiva, y puede producir un gas hidrógeno que es inflamable y explosivo. Para reducir el riesgo de heridas graves o mortales, tome las siguientes precauciones al trabajar con la batería de 12 V o cerca de ella: ●...
Página 488
(hidrógeno) en el habitáculo y ocasionar un incendio o una explosión. Para la sustitución de la batería de 12 voltios, póngase en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Neumáticos Sustituya o gire los neumáticos teniendo en cuenta el plan de mantenimiento y el desgaste de los mismos. Comprobación de los neumáticos Revise que se observen los indicadores de desgaste de la banda de rodadura en los neumáticos.
Parte delantera Parte delantera Para igualar el desgaste de los neumáticos y prolongar su vida útil, Toyota recomienda rotar los neumáticos cada 10.000 km (6.000 millas) aproximadamente. YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
Página 491
Solicite a un concesionario Toyota autorizado, taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller de reparación fiable que registre los códigos de identificación de la válvula y el...
Página 492
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Cómo inicializar el sistema de aviso de la presión de los neumáticos ■ Estacione el vehículo en un lugar seguro y coloque el interruptor de alimentación en la posición “LOCK” (vehículos sin sistema de llave inteligente) o en la posición de apagado (vehículos con sistema de llave inteligente).
El neumático se desinfla en repetidas ocasiones o no se puede reparar correctamente debido al tamaño o ubicación de un corte o demás daños Si tiene dudas, póngase en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
Página 494
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo ■ Vida útil del neumático Cualquier neumático que supere los 6 años deberá ser revisado por un mecánico cualificado, aunque se haya utilizado poco o nunca o no presente daños evidentes. ■...
Página 495
El sistema de aviso de la presión de los neumáticos podría no funcionar correctamente en los siguientes casos. • Si no se emplean ruedas originales de Toyota. • Si se ha sustituido un neumático por otro que no es un neumático OE (Equipo Original).
Página 496
Si no se logran guardar los ajustes de la presión de inflado de los neumáticos tras varios intentos, lleve el vehículo a revisar a un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
Página 497
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo ■ Certificación del sistema de aviso de la presión de los neumáticos YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
Página 498
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
Página 499
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
Página 500
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
Página 501
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
Página 502
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
Página 503
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
Página 504
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
Página 505
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
Página 506
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
Página 507
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
Página 508
Tampoco mezcle neumáticos con grados de desgaste de la banda de rodadura muy distintos. ● No utilice tamaños de neumáticos distintos de los recomendados por Toyota. ● No mezcle neumáticos con diseños diferentes (radiales, de estructura diagonal cinturada o de capas sesgadas).
Página 509
● Para desmontar o montar ruedas, neumáticos o válvulas y transmisores de aviso de la presión de los neumáticos, póngase en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable, puesto que las válvulas y transmisores de aviso de la presión de los neumáticos podrían resultar dañados si no se manipulan correctamente.
Asegúrese de mantener la presión de inflado de los neumáticos correcta. La presión de inflado de los neumáticos deberá comprobarse al menos una vez al mes. No obstante, Toyota recomienda comprobar la presión de inflado de los neumáticos cada dos semanas. (P. 642) ■...
Página 511
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo ADVERTENCIA ■ El inflado correcto es crucial para preservar el rendimiento de los neumáticos Lleve siempre los neumáticos inflados correctamente. Si los neumáticos no se inflan de forma adecuada, podrían darse las siguientes condiciones, con el consiguiente riesgo de lesiones graves o incluso mortales: ●...
1.600 km (1.000 millas). ● Tenga cuidado de no dañar las ruedas de aluminio al utilizar cadenas. ● Para el equilibrado de las ruedas, utilice únicamente pesos equilibradores originales de Toyota o equivalentes y un martillo de plástico o de goma. YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
Página 513
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo ■ Al retirar el tapacubos (vehículos con ruedas de acero y kit de emergencia para la reparación de pinchazos) Retire el tapacubos con la ayuda del retenedor de tapa de la rueda. ■...
Página 514
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo ADVERTENCIA ■ Al cambiar las ruedas ● No utilice ruedas de un tamaño distinto al recomendado en el Manual del propietario, ya que esto podría causar una pérdida de control. ● No utilice nunca cámaras interiores en una rueda pinchada que esté...
Página 515
Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o un taller fiable o cualquier otro taller de servicio cualificado.
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Filtro del aire acondicionado El filtro del aire acondicionado debe cambiarse con frecuencia para mantener la eficacia del aire acondicionado. Método de extracción Coloque el interruptor de alimentación en la posición “LOCK” (vehículos sin sistema de llave inteligente) o en la posición de apagado (vehículos con sistema de llave inteligente).
Página 517
(Si desea obtener información detallada sobre el mantenimiento planificado, consulte el “Manual de servicio de Toyota” o el “Manual de garantía de Toyota”.) ■ Si el flujo de aire de los orificios de ventilación disminuye considerablemente Es posible que el filtro esté...
Página 518
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo AVISO ■ Al utilizar el sistema de aire acondicionado Asegúrese de que haya siempre un filtro instalado. Si utiliza el sistema de aire acondicionado sin filtro, el sistema podría resultar dañado. ■...
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Control remoto inalámbrico/pila de la llave electrónica Cambie la pila por una nueva en caso de que se agote. Necesitará los siguientes elementos: ● Destornillador de cabeza plana ● Pila de litio CR2016 (vehículos sin sistema de llave inteligente), o CR2032 (vehículos con sistema de llave inteligente) Sustitución de la pila Vehículos sin sistema de llave inteligente...
Página 520
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Extraiga la pila agotada. Introduzca una pila nueva con el terminal “+” hacia arriba. Vehículos con sistema de llave inteligente Saque la llave mecánica. Retire la tapa. Para evitar que se dañe la llave, cubra la punta del destornillador con cinta adhesiva.
Página 521
“+” hacia arriba. ■ Utilice una pila de litio CR2016 (vehículos sin sistema de llave inteligente) o CR2032 (vehículos con sistema de llave inteligente) ● Las pilas pueden adquirirse en un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado cualquier...
Página 522
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo ADVERTENCIA ■ Pilas y otros elementos eliminados Se trata de piezas pequeñas con las que los niños podrían ahogarse en caso de ingerirlas. Mantener fuera del alcance de los niños. En caso contrario, se pueden producir lesiones graves o incluso mortales.
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Comprobación y recambio de fusibles Si algún componente eléctrico no funciona, es posible que se haya fundido un fusible. En tal caso, revise y cambie los fusibles si es necesario. Coloque el interruptor de alimentación en la posición “LOCK” (vehículos sin sistema de llave inteligente) o en la posición de apagado (vehículos con sistema de llave inteligente).
Página 524
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Tablero de instrumentos (vehículos con dirección a la izquierda) Retire la tapa. Tablero de instrumentos (vehículos con dirección a la derecha) Retire la tapa. No ejerza demasiada fuerza para retirar la tapa, puesto que está...
Página 525
Sustituya el fusible fundido por un nuevo fusible con el amperaje adecuado. Podrá consultar el amperaje en la tapa de la caja de fusibles. Tipo G: Póngase en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable. Tipo A Tipo B ...
Página 526
■ Al cambiar las bombillas Toyota le recomienda el uso de productos Toyota originales diseñados para este vehículo. Debido a que algunas bombillas de los faros están conectadas a circuitos cuya función es la de evitar sobrecargas, los componentes que no sean originales, o piezas no diseñadas para este vehículo, podrían no funcionar.
Página 527
AVISO ■ Antes de cambiar los fusibles Lleve el vehículo cuanto antes a un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable para que averigüen la causa de la sobrecarga eléctrica y la reparen. YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
Puesto que existe el peligro de que se dañen los componentes, recomendamos que la sustitución se lleve a cabo en un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable. Si necesita más información sobre cómo cambiar otras bombillas de los faros, póngase en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un...
Página 529
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Parte trasera ■ Luces de la matrícula Luces freno/de posición traseras (tipo bombilla) Luz de marcha atrás Luces intermitentes traseros YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
Página 530
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Recambio de las bombillas Faros ■ Gire la base de la bombilla en el sentido contrario al de las agujas del reloj. Saque la bombilla mientras presiona mecanismo desbloqueo del conector. Sustituya la bombilla, enchufe el conector e instale la base de la bombilla.
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Luces antiniebla delanteras (si están instaladas) ■ Gire el volante en dirección opuesta reemplazarse. Gire el volante hasta un punto que le permita introducir cómodamente la mano entre el neumático y el protector del guardabarros.
Página 532
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Desenchufe conector mientras presiona el mecanismo de desbloqueo. Gire la base de la bombilla en el sentido contrario al de las agujas del reloj. Coloque la bombilla nueva. Alinee 3 lengüetas bombilla con el soporte e insértelas.
Página 533
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Instale el conector. Agite suavemente la base de la bombilla para comprobar que no esté suelta, encienda antiniebla delantera y confirme que no pase luz a través del soporte. Instale de nuevo el protector del guardabarros.
Página 534
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Luces de posición delanteras/luces de marcha diurna (de tipo ■ bombilla) Gire la base de la bombilla en el sentido contrario al de las agujas del reloj. Retire la bombilla. Para efectuar el montaje, siga las indicaciones en orden inverso. YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
Página 535
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Luces de los intermitentes delanteros ■ Gire la base de la bombilla en el sentido contrario al de las agujas del reloj. Retire la bombilla Para efectuar el montaje, siga las indicaciones en orden inverso. YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Luces de los intermitentes laterales ■ Presione el retrovisor. Extraiga el retrovisor. Para evitar que se produzcan daños vehículo, envuelva destornillador con cinta adhesiva. Retire la base de la bombilla. Retire la bombilla. YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
Página 537
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Después instalar bombilla nueva, sujete la base de la bombilla al cuerpo del espejo. Alinee las lengüetas y fije el espejo presionando cada par de lengüetas diagonalmente opuestas en orden. Asegúrese de insertar las lengüetas orden indicado ilustración y presiónelas hasta que...
Página 538
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Luces de posición traseras/freno (tipo bombilla) y luces de los ■ intermitentes traseros Abra el portón trasero y retire la tapa. Para evitar que se produzcan daños vehículo, envuelva destornillador con cinta adhesiva. Gire la base de la bombilla en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
Página 539
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Instale la bombilla nueva. intermitentes traseros Luz de freno/de posición trasera Gire y asegure la base de la bombilla. intermitentes traseros Luz de freno/de posición trasera Instale la tapa. Alinee los agarres de la cubierta con las muescas.
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Luz de la matrícula ■ Extraiga la lente. Inserte un destornillador de cabeza plana pequeño, u otro instrumento adecuado, en el agujero izquierdo o derecho de la lente. Incline destornillador según indica flecha Lente...
Página 541
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Coloque la lente. Encaje la lente en la pieza de retención del lado izquierdo o derecho. Presione la lente para fijarla en su lugar. Después de la instalación, tire ligeramente de la lente para confirmar que haya quedado bien montada.
Página 542
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Luz de marcha atrás ■ Abra el portón trasero y retire la tapa. Presione sobre la ranura de la cubierta y retire la cubierta. Se recomienda cubrir la punta del destornillador con un trapo, etc., para evitar arañazos en el vehículo.
Página 543
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Coloque una bombilla nueva. Tipo A Tipo B Instale la base de la bombilla. Tipo A Tipo B Instale tapa portón trasero. Alinee las 2 pestañas de la tapa y colóquela.
Página 544
LED. Si alguno de los LED se funde, lleve el vehículo a un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable para que sustituyan la luz.
Página 545
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo ADVERTENCIA ■ Recambio de las bombillas ● Apague las luces. No intente cambiar las bombillas de los faros inmediatamente después de haber apagado las luces. Las bombillas estarán muy calientes y podrían causarle quemaduras. ●...
Página 546
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
En caso de problemas 8-1. Información importante 8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Intermitentes de emergencia ...548 Si su vehículo necesita ser Si debe detener el vehículo remolcado ......552 por una emergencia ....549 Si cree que hay algún Si el vehículo se ha quedado problema.......
8-1. Información importante Intermitentes de emergencia Los intermitentes de emergencia se emplean para advertir a otros conductores cuando el vehículo debe detenerse en la carretera debido a una avería, etc. Presione el interruptor. Todas las luces de los intermitentes comenzarán a parpadear. Para apagarlas, vuelva a pulsar el interruptor.
8-1. Información importante Si debe detener el vehículo por una emergencia Solo en caso de emergencia, cuando le resulte imposible detener su vehículo normalmente, emplee el siguiente procedimiento para hacerlo: Pise el pedal del freno de forma continuada y con firmeza con ambos pies. No pise el pedal del freno repetidas veces, ya que esto aumentará...
Página 550
8-1. Información importante Vehículos con sistema de llave inteligente: Para detener sistema híbrido, mantenga pulsado interruptor alimentación durante 3 segundos consecutivos o más, o púlselo brevemente Mantenga pulsado durante 3 segundos o 3 veces sucesivas o más. más o pulse brevemente 3 veces o más Detenga el vehículo en un lugar seguro al margen de la carretera.
No obstante, dichos martillos no pueden romper el parabrisas, ya que está hecho de cristal laminado. : Póngase en contacto con su concesionario Toyota o con el fabricante de accesorios de posventa para obtener más información sobre martillos de emergencia.
En los siguientes casos, es posible que haya un problema con la transmisión. Antes de remolcar el vehículo, póngase en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable o con un servicio de remolque comercial.
Página 553
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Remolque con un camión grúa Desde la parte delantera Desde la parte trasera Suelte el freno de estacionamiento. Utilice una plataforma móvil de remolque bajo ruedas delanteras. Uso de un camión de plataforma Si su vehículo lo transporta un camión plataforma,...
Página 554
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Remolcado de emergencia Si no hay ningún camión de remolque disponible, en caso de emergencia podría remolcar temporalmente el vehículo con cables o cadenas fijados a las anillas de remolcado de emergencia. Solo debe optar por este método en carreteras pavimentadas y firmes, para distancias cortas y a una velocidad inferior a los 30 km/h (18 mph).
Página 555
Termine de apretar la anilla de remolque con la llave de tuercas de la rueda o con una barra metálica. : Si no dispone de una llave para tuercas de rueda, puede comprarla en un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable. Tipo A Tipo B ...
Página 556
Vehículos con llave para tuercas de rueda: La llave para tuercas de rueda está en el maletero. (P. 582, 600) ● Vehículos sin llave para tuercas de rueda: Puede adquirir una llave para tuercas de rueda en un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable. YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
Página 557
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia ADVERTENCIA Respete las siguientes precauciones. En caso contrario, se pueden producir lesiones graves o incluso mortales. ■ Durante el remolcado del vehículo El vehículo debe transportarse con las ruedas delanteras elevadas o con las cuatro ruedas levantadas del suelo.
Página 558
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia AVISO ■ Para evitar daños en el vehículo al remolcar el vehículo con un camión grúa ● Vehículos sin sistema de llave inteligente: No remolque el vehículo desde detrás con la llave extraída o con el interruptor de alimentación en la posición “LOCK”. El mecanismo de bloqueo de la dirección no tiene la potencia suficiente para mantener las ruedas delanteras rectas.
Si nota alguno de los siguientes síntomas, es posible que su vehículo requiera una reparación o un ajuste. Póngase en contacto lo antes posible con un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable. Síntomas visibles ●...
Sin embargo, si continúa ocurriendo, solicite una revisión del vehículo en un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable. Lista de luces de aviso y avisadores acústicos Luz de aviso Luz de aviso/Información/Medidas...
Página 561
Detenga el vehículo inmediatamente en un lugar seguro y póngase en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable. Luz de aviso de temperatura elevada del refrigerante de motor Indica que el motor se está sobrecalentando.
Página 562
• El sistema de asistencia a la frenada. Solicite inmediatamente una revisión del vehículo a un concesionario Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller de reparación fiable. Luz de aviso del sistema de servodirección eléctrica (avisador acústico)
Página 563
Indicador de la luz de carretera automática (si está instalado) Indica un funcionamiento incorrecto en el sistema de luz de carretera automática. Solicite una revisión del vehículo en un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o (Amarillo) cualquier taller fiable.
Página 564
Indicador de sistema de llave inteligente (si está instalado) Indica un funcionamiento incorrecto en el sistema de llave inteligente. Solicite una revisión del vehículo en un proveedor Toyota (Parpadea en amarillo autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o durante 15 segundos.)
Página 565
Funcionamiento incorrecto del sistema de aviso de la presión de los neumáticos. (P. 569) Solicite una revisión del sistema en un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable. Luz de aviso principal Se emite un avisador acústico y la luz de aviso se enciende y...
Página 566
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Luz de aviso Luz de aviso/Información/Medidas Luz de aviso de solicitud de la posición P (avisador acústico) Se ha intentado arrancar el sistema híbrido. Coloque la palanca de cambios en la posición P. Luz de aviso de solicitud de la posición P (avisador acústico) •...
Página 567
Si la lámpara indicadora de funcionamiento incorrecto no se apaga, póngase en contacto lo antes posible con un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
Página 568
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia ■ Avisador acústico En algunos casos, es posible que el avisador acústico no se oiga debido al ruido ambiental o a un sistema de sonido. ■ Luz de aviso del sistema de servodirección eléctrica (avisador acústico) Si el nivel de la batería de 12 V es insuficiente o se produce una caída temporal de tensión, es posible que se encienda la luz de aviso del sistema de servodirección eléctrica y que suene el avisador acústico.
Página 569
Si la luz de aviso de la presión de los neumáticos se enciende con frecuencia después de parpadear durante 1 minuto con el interruptor de alimentación en la posición de encendido, acuda a un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
Página 570
Compruebe los neumáticos. Si un neumático está pinchado, cámbielo por el neumático de repuesto y haga que lo reparen en el concesionario Toyota autorizado, taller de reparación Toyota autorizado o taller de reparación fiable más cercano.
Página 571
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia AVISO ■ Para garantizar el correcto funcionamiento del sistema de aviso de la presión de los neumáticos (vehículos con sistema de aviso de la presión de los neumáticos) No instale neumáticos de especificaciones o fabricantes distintos, ya que puede que el sistema de aviso de la presión de los neumáticos no funcione correctamente.
Página 572
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Siga los procedimientos correctivos (vehículos con sistema de llave inteligente y con pantalla monocromática). Después de tomar las medidas necesarias para corregir el problema, compruebe que la luz de aviso se apaga. Avisador Avisador acústico acústico...
Página 573
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Avisador Avisador acústico acústico Luz de aviso Luz de aviso/Información/Medidas interior exterior Indicador del sistema de llave inteligente Indica que la llave electrónica no está presente al intentar arrancar el sistema híbrido. (Parpadea en amarillo durante ...
Si vuelve a aparecer algún mensaje de advertencia después de haber llevado a cabo las siguientes acciones, póngase en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable. : La luz de aviso principal podría no encenderse o parpadear cuando se muestra un mensaje de aviso.
Si un mensaje indica que el vehículo necesita que lo revisen en el concesionario, solicite de inmediato una revisión del vehículo en un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
Página 576
El sistema o pieza que se muestra en el visualizador de información múltiple no funciona correctamente. Solicite una revisión del vehículo en un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable. Si se muestra un mensaje sobre una operación ■...
Página 577
Si aparece el mensaje y el orificio de admisión de aire no está sucio, solicite una revisión del vehículo en un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable. Si se muestra “Avería en sistema de carga. Pare en lugar seguro.
Página 578
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Si se muestra “Sistema híbrido recalentado. Potencia de salida ■ reducida.” Puede que se muestre este mensaje durante la conducción al someter el vehículo a condiciones de funcionamiento muy exigentes. (Por ejemplo, al subir una pendiente larga y pronunciada.) Método de respuesta: P.
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Si se muestra “Cámara delantera no disponible” o “Visión de la ■ cámara frontal bloqueada. Limpie el parabrisas y elimine el vaho.” Los siguientes sistemas pueden quedar suspendidos hasta que se solucione el problema indicado en el mensaje. ●...
(P. 581) Después de reparar de manera temporal el neumático con el kit, lleve su vehículo a un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable. Las reparaciones realizadas utilizando el kit de emergencia para la reparación de pinchazos son únicamente una medida temporal.
Página 581
En los casos siguientes, el neumático no se puede reparar con el kit de emergencia para la reparación de pinchazos. Póngase en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
Página 582
: Uso del gato, la manivela para el gato y una llave para tuercas de rueda. (si están disponibles) (P. 600) Puede adquirir un gato, una manivela de gato y una llave para tuercas de rueda en un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Componentes del kit de emergencia para la reparación de pinchazos Boquilla Botón de desbloqueo de la presión Manguera Clavija de toma de corriente Interruptor del compresor Adhesivos Manómetro de presión de aire YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
Página 584
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Extracción del kit de emergencia para la reparación de pinchazos Vehículos con cubierta del portaequipajes: Levante la cubierta del portaequipajes y tire de ella hacia usted para extraerla. (P. 443) Extraiga la cubierta del suelo del equipaje.
Coloque 2 pegatinas como se muestra en la imagen. Limpie la suciedad y humedad de la rueda antes de pegar la etiqueta. Si resulta imposible adherir la etiqueta, asegúrese de indicar a un proveedor Toyota autorizado, taller reparación Toyota autorizado...
Página 586
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Retire el tapón de la boquilla. Conecte la boquilla a la válvula. Enrosque el extremo de la boquilla en el sentido horario todo lo posible. La botella debe colgar verticalmente sin tocar el suelo. Si la botella no cuelga verticalmente, desplace...
Página 587
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Conecte la botella al compresor. Enrosque el extremo de la manguera en el sentido de las agujas del reloj todo lo posible. Asegúrese de que el interruptor del compresor está apagado. Extraiga la clavija de toma de corriente del compresor.
Página 588
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Compruebe que la presión de inflado de los neumáticos es la especificada. presión inflado neumáticos se especifica en la etiqueta de la guantera. (P. 642) Arranque el sistema híbrido. Para inyectar pasta sellante e inflar neumático, encienda interruptor del compresor.
Página 589
Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable. • Si la presión de inflado de los neumáticos supera la presión de aire especificada, permita que salga aire para ajustar la presión de inflado de los neumáticos.
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Apague el compresor. Desconecte la boquilla de la válvula del neumático y, a continuación, extraiga la clavija de la toma de corriente o del encendedor de cigarrillos. Al retirar la boquilla, es posible que salga algo de pasta sellante. Presione el botón para liberar presión de la botella.
Página 591
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Desconecte la manguera de la botella y ponga el tapón en la botella. Introduzca la botella en el envase original y ciérrelo. Guarde de forma provisional la botella y el compresor en el compartimento del portaequipajes.
Página 592
Tome precauciones para evitar frenadas repentinas, aceleraciones súbitas y giros cerrados y conduzca con precaución a menos de 80 km/h (50 mph) hasta un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable que se encuentre próximo, para proceder a la reparación o sustitución del neumático.
Página 593
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia ■ Si la presión de aire del neumático es superior a la especificada Presione el botón para que salga un poco de aire. Compruebe que el indicador de presión de aire muestre la presión de aire especificada.
Página 594
Si se ha utilizado la pasta sellante y se debe reemplazar, compre una botella nueva en un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable. El compresor se puede reutilizar.
Página 595
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia ADVERTENCIA ■ No conduzca el vehículo con un neumático pinchado No siga conduciendo con un neumático pinchado. Aun en distancias cortas, la conducción con un neumático pinchado puede producir daños irreparables en el neumático y la rueda. Conducir con un neumático pinchado puede producir un surco periférico en el flanco.
Página 596
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia ADVERTENCIA ■ Al arreglar un neumático pinchado ● Detenga el vehículo en una zona segura y plana. ● No toque las ruedas ni la zona junto a los frenos justo después de conducir el vehículo.
Página 597
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia ADVERTENCIA ■ Conducción para extender la pasta sellante de manera uniforme Observe las siguientes precauciones para reducir el riesgo de accidentes. De lo contrario, podría perder el control del vehículo y provocar la muerte o lesiones graves.
Página 598
Si se utiliza una pasta sellante líquida, contacte con un concesionario Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller de reparación fiable lo antes posible. Después de utilizar pasta sellante líquida, asegúrese de cambiar la válvula y el transmisor de aviso de la presión del neumático cuando...
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Si tiene un neumático desinflado (vehículos con un neumático de repuesto) Su vehículo dispone de un neumático de repuesto. El neumático pinchado puede sustituirse por el neumático de repuesto. Para obtener más información sobre neumáticos: P. 489 ADVERTENCIA ■...
Página 600
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Ubicación del neumático de repuesto, el gato y la caja de herramientas Ubicación ■ Gato Cubierta del suelo del equipaje (si está instalada) Neumático de repuesto Llave para tuercas de rueda Bolsa de herramientas Anilla de remolcado Manivela del gato Cubierta del portaequipajes (si...
Página 601
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia ADVERTENCIA ■ Uso del gato para neumáticos Respete las siguientes precauciones. El uso incorrecto del gato podría provocar la caída repentina del vehículo y ocasionar lesiones graves o incluso mortales. ● No utilice el gato para neumáticos con ninguna otra finalidad que no sea cambiar los neumáticos o colocar y quitar las cadenas.
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Extracción del gato Mueva asiento delantero izquierdo hacia delante todo lo posible y retire la tapa. Extraiga el gato. Para apretar Para aflojar YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Extracción del neumático de repuesto Vehículos con un neumático de repuesto compacto Vehículos con cubierta del portaequipajes: Levante la cubierta del portaequipajes y tire de ella hacia usted para extraerla. (P. 443) Extraiga la cubierta del suelo del equipaje.
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Sustitución de un neumático pinchado Coloque calzos en los neumáticos. Neumático pinchado Posición de los calzos para las ruedas Izquierda Detrás del neumático trasero derecho Parte delantera Derecha Detrás del neumático trasero izquierdo Izquierda Delante del neumático delantero derecho Parte...
Página 605
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Gire la parte del gato con la mano hasta que la muesca del gato esté en contacto con el punto de colocación del mismo. Las guías de los puntos de sujeción del gato están situadas bajo el estribo. Indican las posiciones de los puntos de sujeción del gato.
Página 606
• Si detecta grietas o deformaciones en los pernos, la rosca de las tuercas o los orificios de los pernos de la rueda, solicite una revisión del vehículo en un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
Página 607
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Coloque el neumático y apriete ligeramente cada una de las tuercas de la rueda con la mano, aplicando aproximadamente la misma presión en todas ellas. Al sustituir una llanta de acero por Parte cónica una llanta de acero (incluyendo un neumático de repuesto compacto), apriete las tuercas hasta que la...
Página 608
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Haga descender el vehículo. Apriete hasta el tope cada una de las tuercas de la rueda dos o tres veces en el orden que se muestra en la ilustración. Par de apriete: 103 N·m (10,5 kgf·m, 76 lbf·pie) No emplee otras herramientas ni métodos para hacer palanca que no sean sus propias manos, tales como...
Página 609
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Vehículos con ruedas de aluminio Retire pieza central tapacubos empujando desde el lado opuesto. No pierda esta pieza. Recoja el neumático pinchado, el gato y todas las herramientas. ■ Neumático de repuesto de tamaño estándar (si está disponible) ●...
Página 610
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia ■ Si se le pincha un neumático delantero en una carretera cubierta de nieve o hielo (vehículos con neumático de repuesto compacto) Instale el neumático de repuesto compacto en una de las ruedas traseras del vehículo.
Página 611
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia ■ Certificación para el gato YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
Página 612
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia ADVERTENCIA ■ Al utilizar el neumático de repuesto de tamaño estándar (si está disponible) ● En vehículos con sistema de aviso de la presión de los neumáticos: Sustituya el neumático de repuesto de tamaño estándar por un neumático estándar lo antes posible.
Página 613
Para desmontar o montar ruedas, neumáticos o válvulas y transmisores de aviso de la presión de los neumáticos, póngase en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable, puesto que las válvulas y transmisores de aviso de la presión de los neumáticos podrían resultar dañados si no se manipulan correctamente.
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Si el sistema híbrido no se pone en marcha Motivos por los que el sistema híbrido podría no encenderse, dependiendo de las circunstancias. Compruebe lo siguiente y lleve a cabo el procedimiento adecuado: El sistema híbrido no arranca aunque se sigue el procedimiento de arranque correcto.
(P. 483) Póngase en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable si no es posible reparar el problema o si desconoce los procedimientos de reparación. Función de arranque de emergencia (vehículos con sistema de llave inteligente) Si el sistema híbrido no arranca, puede seguir estos pasos como medida...
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Si la llave electrónica no funciona correctamente (vehículos con sistema de llave inteligente) Si la comunicación entre la llave electrónica y el vehículo se interrumpe (P. 186) o no se puede utilizar la llave electrónica porque la pila está...
Página 617
Pulse el interruptor de alimentación. En caso de que el sistema híbrido siga sin poder operarse, póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller de reparación fiable. YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
Página 618
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia ■ Parada del sistema híbrido Coloque la palanca de cambios en la posición P y pulse el interruptor de alimentación igual que cuando detiene el sistema híbrido. ■ Sustitución de la pila de la llave Como el procedimiento anterior es una medida provisional, se recomienda sustituir la pila de la llave electrónica inmediatamente cuando la pila esté...
12 V del vehículo se descargue. También puede consultar a un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable. Si tiene un juego de cables de conexión en puente (o de sobrealimentación) y un segundo vehículo con una batería de 12 voltios, podrá...
Página 620
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Conecte los cables de conexión en puente de acuerdo con el siguiente procedimiento. Conecte la pinza del cable de conexión en puente positivo al terminal exclusivo de arranque mediante puente de su vehículo. Conecte la abrazadera del otro extremo del cable de conexión positivo al terminal positivo (+) de la batería del segundo vehículo.
Página 621
Durante la instalación, primero enganche la cubierta de la caja de fusibles en las dos lengüetas traseras. Una vez que el sistema híbrido arranque, solicite lo antes posible una revisión del vehículo a un concesionario Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller de reparación fiable. ■...
Página 622
■ Después de recargar la batería de 12 V Solicite lo antes posible una revisión de la batería de 12 V en un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable. Si la batería de 12 V presenta signos de deterioro, el uso continuado de la misma puede ocasionar la emisión de un gas hediondo, que puede resultar perjudicial para la...
Página 623
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia ADVERTENCIA ■ Al volver a colocar la batería de 12 V P. 488 ■ Precauciones relacionadas con la batería de 12 V La batería de 12 V contiene electrólito, un ácido venenoso y corrosivo, mientras que las piezas relacionadas contienen plomo y compuestos de plomo.
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Si el vehículo se sobrecalienta Las siguientes situaciones pueden indicar que el vehículo se está recalentando: ● Vehículos con pantalla monocromática: La luz de aviso de temperatura elevada del refrigerante del motor (P. 561) se enciende o parpadea o se experimenta una pérdida de potencia del sistema híbrido.
Página 625
Radiador Ventilador de refrigeración Si pierde una gran cantidad de refrigerante, póngase inmediatamente en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable. El nivel de refrigerante es correcto si se encuentra entre las líneas “FULL”...
Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller de reparación fiable. Si el ventilador funciona: Solicite una revisión del vehículo al concesionario Toyota autorizado, taller de reparación Toyota autorizado o taller de reparación fiable más cercano. YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
Radiador Ventilador de refrigeración Si pierde una gran cantidad de refrigerante, póngase inmediatamente en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un taller reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable. El nivel de refrigerante es correcto si se encuentra entre las líneas “F”...
Página 628
Si se apaga la luz de aviso (con pantalla monocromática) o el mensaje de aviso (con pantalla en color): Solicite una revisión del vehículo al concesionario Toyota autorizado, taller de reparación Toyota autorizado o taller de reparación fiable más cercano. ADVERTENCIA ■...
Página 629
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia AVISO ■ Al añadir refrigerante para la unidad de control de potencia/motor Espere hasta que el sistema híbrido se haya enfriado antes de añadir refrigerante de la unidad de alimentación eléctrica/motor. Al añadirlo, hágalo lentamente. Si añade refrigerante al sistema híbrido en caliente demasiado rápido, podría dañar el sistema híbrido.
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Si el vehículo se queda atascado Lleve a cabo los siguientes procedimientos en caso de que los neumáticos derrapen o el vehículo quede atascado en barro, suciedad o nieve: Detenga el sistema híbrido. Aplique el freno de estacionamiento y cambie la palanca de cambios a la posición P.
Página 631
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia ADVERTENCIA ■ Al intentar mover un vehículo atascado Si opta por mover el vehículo hacia delante y atrás para desatascarlo, asegúrese de que no haya otros vehículos, objetos ni personas en la zona circundante para evitar posibles colisiones.
Página 632
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
Especificaciones del vehículo 9-1. Especificaciones Datos de mantenimiento (combustible, nivel de aceite, etc.) ......634 Información sobre el combustible......645 9-2. Personalización Características personalizables..... 647 9-3. Elementos que se deben inicializar Elementos que se deben inicializar ....... 654 YARIS_HV_OM_Europe_OM52K32S...
9-1. Especificaciones Datos de mantenimiento (combustible, nivel de aceite, etc.) Dimensiones y pesos Longitud total 3.945 mm (155,3 pul.) Anchura total 1.695 mm (66,7 pul.) 1.510 mm (59,4 pul.) Altura total 1.520 mm (59,8 pul.) Distancia entre ejes 2.510 mm (98,8 pul.) 1.485 mm (58,4 pul.) 1.475 mm (58,0 pul.) Parte delantera...
Número de identificación del vehículo ■ El número de identificación del vehículo (VIN) es el identificador legal de su vehículo. Este es el número de identificación principal de su Toyota. Se utiliza para registrar la titularidad del vehículo. Este número está impreso debajo del asiento delantero derecho.
9-1. Especificaciones Motor Modelo 1NZ-FXE Tipo 4 cilindros en línea, 4 tiempos, gasolina 75,0 84,7 mm (2,95 3,33 pul.) Calibre y carrera Cilindrada 1.497 cm (91,3 pul Admisión: 0,15 0,25 mm (0,0060,010 pul.) Holgura de la válvula Escape: 0,25 0,35 mm (0,010 ...
9-1. Especificaciones Batería híbrida (Batería de tracción) Tipo Batería híbrida de níquel-metal Tensión 7,2 V/módulo Capacidad 6,5 Ah (3HR) Cantidad 20 módulos Tensión total 144 V Sistema de lubricación Capacidad de aceite (Referencia de drenaje y relleno ■ Con filtro 3,7 L (3,9 qt., 3,3 qt.Ing.) Sin filtro 3,4 L (3,6 qt., 3,0 qt.Ing.)
Página 638
9-1. Especificaciones Elección del aceite de motor ■ Su vehículo Toyota utiliza “Toyota Genuine Motor Oil” «Aceite de motor original de Toyota». Toyota recomienda el uso de “Toyota Genuine Motor Oil” «Aceite de motor original de Toyota» aprobado. También puede utilizarse otro aceite de motor de calidad similar.
Página 639
9-1. Especificaciones Viscosidad del aceite (aquí se explica el 0W-20 a modo de ejemplo): • El código 0W en 0W-20 indica que el aceite tiene una característica que permite un buen arranque en frío. Los aceites con un valor bajo delante de la W facilitan un mejor arranque del motor en climas fríos.
Unidad de control de la alimentación eléctrica 1,6 L (1,7 qt., 1,4 qt.Ing.) Utilice cualquiera de los siguientes: • “Toyota Super Long Life Coolant” «Refrigerante de duración extralarga de Toyota» Tipo de refrigerante • Un refrigerante de etilenglicol de calidad similar o superior sin silicato, amina, nitrato ni borato y con tecnología de ácido orgánico de larga duración...
■ Tipo de líquido de la transmisión Si utiliza un líquido de transmisión distinto de “Toyota Genuine ATF WS” «Líquido para transmisiones automáticas original de Toyota WS», podría producirse un deterioro de la calidad del cambio, el bloqueo de la transmisión acompañado de vibraciones y, en última instancia, daños en la transmisión del vehículo.
9-1. Especificaciones Neumáticos y ruedas Neumáticos de 15 pulgadas Tamaño 175/65R15 84H neumáticos Rueda delantera Rueda trasera kPa (kgf/cm o bar, psi) kPa (kgf/cm o bar, psi) Presión de inflado de los Presión neumáticos Presión neumáticos neumáticos estándar: estándar: (presión recomendada de 230 (2,3, 33) 220 (2,2, 32)
Página 643
9-1. Especificaciones Neumáticos de 16 pulgadas Tamaño 195/50R16 84V neumáticos Rueda delantera Rueda trasera Velocidad kPa (kgf/cm kPa (kgf/cm vehículo bar, psi) bar, psi) Presión de inflado de los neumáticos 160 km/h (presión recomendada de (99 mph) o 220 (2,2, 32) 200 (2,0, 29) inflado de los neumáticos menos...
Página 644
9-1. Especificaciones Bombillas Bombillas Tipo Faros halógenos Luces antiniebla delanteras Luz de posición delantera/luces de marcha 21/5 diurna (de tipo bombilla) Luces de los intermitentes delanteros Exterior Luces de los intermitentes laterales Luces de los intermitentes traseros Luces de freno/de posición traseras (tipo 21/5 bombilla) Luz de marcha atrás...
■ Utilización de gasolina mezclada con etanol en un motor de gasolina Toyota permite el uso de gasolina mezclada con etanol cuando el contenido de etanol es del 10% como máximo. Asegúrese de que la gasolina mezclada con etanol que utilizará...
Página 646
Deberá asegurarse de que el repostaje se lleve a cabo únicamente a partir de una fuente con unas especificaciones del combustible y una calidad garantizadas. En caso de duda, consulte con un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller de reparación fiable. Algunos ajustes de las funciones se cambian de forma simultánea con otras funciones que se pueden personalizar.
Página 648
Algunos ajustes de las funciones se cambian de forma simultánea con otras funciones que se pueden personalizar. Para más detalles, póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller de reparación fiable.
9-2. Personalización Medidores, contadores y visualizador de información múltiple ■ (P. 140, 142) Configuración Configuración Función predeterminada personalizada Inglés Idioma (L/100 km) (km/L) 1, 2 Unidades millas (MPG) °C °F — Luz indicadora EV ENCENDIDO APAGADO — Información acerca Tiempo Velocidad —...
Página 650
9-2. Personalización Sistema de llave inteligente (P. 170, 177, 182) ■ Configuración Configuración Función predeterminada personalizada Sistema de llave inteligente ENCENDIDO APAGADO — Señal de funcionamiento ENCENDIDO APAGADO — — (Intermitentes de emergencia) Tiempo transcurrido antes de que 60 segundos se active la función de bloqueo automático de las puertas si la 30 segundos...
Página 651
9-2. Personalización Sistema “Sígueme a casa” (P. 271) ■ Configuración Configuración Función predeterminada personalizada 60 segundos Tiempo transcurrido antes de que faros apaguen 30 segundos 90 segundos — — automáticamente 120 segundos : Si está instalado Sistema de control automático de las luces (P. 270) ■...
Página 652
9-2. Personalización RSA (Asistente para señales de tráfico) (P. 325) ■ Configuración Configuración Función predeterminada personalizada Sistema RSA ENCENDIDO APAGADO — notificación Velocidad excesiva Solo visual — Visual y audible 5 km/h (3 mph) 2 km/h Nivel de notificación — (1 mph) 10 km/h (5 mph)
Página 653
9-2. Personalización Sistema de aire acondicionado automático (P. 424) ■ Configuración Configuración Función predeterminada personalizada Control del aire acondicionado en el ENCENDIDO APAGADO — modo de conducción ecológica ADVERTENCIA ■ Durante la personalización Dado que el sistema híbrido debe estar en marcha durante la personalización, asegúrese de que el vehículo esté...
9-3. Elementos que se deben inicializar Elementos que se deben inicializar Para un funcionamiento normal del sistema, es preciso inicializar los siguientes elementos en algunos casos como, por ejemplo, cuando se vuelve a conectar la batería o cuando se realizan labores de mantenimiento en el vehículo.
Página 655
Índice Qué debo hacer si... (resolución de problemas)....656 Índice alfabético........ 660 Para vehículos con sistema de navegación o sistema multimedia, consulte el “Sistema de navegación y multimedia Manual del propietario” para obtener más información acerca del equipo que se indica a continuación.
Página 656
Qué debo hacer si... (resolución de problemas) Si tiene un problema, realice las comprobaciones siguientes antes de ponerse en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable. No se pueden bloquear, desbloquear, abrir ni cerrar las puertas Pierde las llaves ●...
Qué debo hacer si... (resolución de problemas) Si cree que hay algún problema El sistema híbrido no arranca (vehículos sin sistema de llave inteligente) ● ¿La palanca de cambios se encuentra en la posición P? (P. 248) ● ¿La batería de 12 V está descargada? (P. 619) El sistema híbrido no arranca (vehículos con sistema de llave inteligente) ●...
Qué debo hacer si... (resolución de problemas) No se puede girar el volante después de parar el motor ● Vehículos sin sistema de llave inteligente: Está bloqueado para prevenir el robo del vehículo si se extrae la llave del interruptor de alimentación. (P. 250) ●...
Qué debo hacer si... (resolución de problemas) Suena un avisador acústico al salir del vehículo (vehículos con sistema de llave inteligente) ● ¿La llave electrónica se ha quedado en el interior del vehículo? Vehículos con pantalla en color: Compruebe el mensaje del visualizador de información múltiple.
Página 660
Índice alfabético Índice alfabético Asientos........213, 215 Abatimiento de los respaldos A/C............ 424 traseros........215 Filtro del aire acondicionado ..516 Ajuste ...........213 Sistema de aire acondicionado Apoyacabezas......219 automático ........ 424 Calefactores de los asientos ..434 Abridor Instalación del asiento/sistema Capó..........471 de sujeción para niños....83 Portón trasero......
Página 661
Índice alfabético Bandeja del portaequipajes ... 442 Cadenas ..........347 Batería (batería de 12 V) ....483 Cajas auxiliares........444 Luz de aviso ........ 560 Calefactores ........424 Preparación y comprobación Calefactores de los asientos ..434 antes del invierno ..... 345 Espejos retrovisores exteriores ..428 Si la batería de 12 V está...
Página 662
Índice alfabético Cojines de aire ........45 Cojines de aire de protección Cojines de aire SRS ...... 45 de cortinilla ........45 Condiciones de funcionamiento Cojines de aire laterales....45 de los cojines de aire laterales y Cojines de aire para las rodillas ..45 de protección de cortinilla...
Página 663
Índice alfabético Control de asistencia para arranque en pendiente....335 Emergencia, en caso de Control de crucero......331 Si cree que hay algún Luz de aviso ........ 563 problema........559 Mensajes de advertencia .... 333 Si debe detener el vehículo por Control de estabilidad del una emergencia......549 vehículo (VSC)......
Página 664
Índice alfabético Espejo retrovisor Espejo retrovisor interior ..... 224 Ganchos Espejos retrovisores exteriores ... 227 Ganchos de retención (esterilla) ..34 Espejo retrovisor interior ....224 Gato Espejos de cortesía ......445 Colocación del gato hidráulico ..473 Espejos retrovisores exteriores ..227 Gato equipado en el vehículo..600 Ajuste y pliegue ......
Página 665
Índice alfabético Interruptor de encendido Interruptor de la luz de (interruptor de carretera automática....319 alimentación) ......248, 252 Interruptor de las luces....270 Arranque del sistema Interruptor de los intermitentes híbrido....... 248, 252 de emergencia......548 Cambio de las posiciones del Interruptor de modo de interruptor de alimentación ..
Página 666
Índice alfabético Llaves..........158 Avisador acústico ......183 Lámpara indicadora de Entrada sin llave......159 funcionamiento incorrecto..561 Función de ahorro de batería ..185 Lavado y encerado ......452 Interruptor de alimentación...248, 252 Lavador ........278, 282 Interruptor de encendido ..248, 252 Comprobación ......481 Interruptor del motor.....248, 252 Interruptor ......
Página 667
Índice alfabético Luces de aviso ........ 125 Luces de cortesía ABS ..........562 Luces de cortesía ......445 Aviso maestro......565 Vataje ...........644 Bajo nivel de combustible.... 564 Luces de emergencia Indicador de control de crucero... 563 Interruptor........548 Indicador de deslizamiento..563 Luces de freno Lámpara indicadora de Recambio de las...
Página 668
Índice alfabético Luces de posición traseras ... 270 Interruptor de las luces....270 Manivela del gato.....582, 600 Recambio de las Mantenimiento bombillas ......538, 544 Cinturones de seguridad ....461 Vataje .......... 644 Datos de mantenimiento ....634 Luces individuales......437 Exterior .........452 Interruptor ........
Página 669
Índice alfabético Neumático de repuesto ....599 Palanca Presión de inflado......642 Palanca de apertura del capó ..471 Ubicación de almacenamiento ..600 Palanca de cambios .....264 Neumático pinchado ....580, 599 Palanca de enganche auxiliar ..471 Neumáticos ........489 Palanca del intermitente....268 Cadenas ........
Página 670
Índice alfabético Prestaciones para el Refrigerante de motor .....479 almacenamiento ......438 Capacidad ........640 Protecciones para niños ....175 Comprobación ......479 Puertas Preparación y comprobación Avisador acústico de puerta antes del invierno ......345 abierta........183 Reloj ..........140, 147 Bloqueo de las puertas....170 Remolcado Cristales de las puertas....
Página 671
Índice alfabético Servodirección.........335 Luz de aviso .........562 Seguridad de los niños ....61 Servodirección eléctrica (EPS)..335 Instalación de sujeciones para Función.........335 niños ........... 83 Luz de aviso .........562 Interruptor de bloqueo de las Sistema antibloqueo de frenos ventanillas automáticas .... 230 (ABS) ..........335 Precauciones relacionadas con Función.........335...
Página 672
Índice alfabético Sistema de audio (sin sistema Sistema de luz de de navegación/multimedia) ..352 marcha diurna .......273 ® Audio Bluetooth ......387 Recambio de las Disco MP3/WMA ......363 bombillas ......534, 544 Interruptor del sistema de audio Vataje ...........644 en el volante ......
Página 673
Frenada regenerativa ....93 puede hacer usted mismo....468 Indicador del sistema híbrido ..131 Toma de corriente......448 Interruptor Toyota Safety Sense......287 de alimentación ....248, 252 Transmisión ........264 Modo de conducción EV ..... 261 Si la palanca de cambios se ha Monitor de energía/pantalla de...
Página 674
Índice alfabético Visualizador Información acerca de la conducción ....... 139, 144 Información del viaje (Información del viaje) ....153 Mensajes de advertencia .... 574 Monitor de energía ...... 150 RSA (Asistente para señales de tráfico)........325 Visualizador de información múltiple ......138, 142 Visualizador de información múltiple .........
Página 676
INFORMACIÓN PARA LA GASOLINERA Palanca de enganche Tapa de llenado de auxiliar combustible P. 471 P. 286 Palanca de apertura del Apertura de la tapa de Presión de inflado de los capó llenado de combustible neumáticos P. 471 P. 286 P.