Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 7

Enlaces rápidos

NEW TEMPESTA COSMOPOLITAN SYSTEM
DESIGN + ENGINEERING
GROHE GERMANY
99.0821.031/ÄM 238548/04.17
www.grohe.com
26 223
D
D
.....1
.....1
NL
NL
.....6
.....6
.....2
.....2
.....7
.....7
GB
GB
S
S
.....3
.....3
DK .....8
DK .....8
F
F
.....4
.....4
.....9
.....9
E
E
N
N
.....5
.....5
...10
...10
I
I
FIN
FIN
P
P
PL
PL
...11
.....11
...16
.....16
...12
.....12
...17
.....17
TR
TR
UAE
UAE
...13
.....13
.....18
...18
GR
GR
SK
SK
...14
.....14
...19
.....19
CZ
CZ
SLO
SLO
.....15
...15
...20
.....20
H
H
HR
HR
BG
BG
.....21
...21
.....26
...26
CN
CN
...22
.....22
UA
EST
EST
RUS
...27
.....27
.....23
...23
LV
LV
RUS
RUS
.....28
LT
LT
.....24
...24
...25
.....25
RO
RO

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Grohe 26 223

  • Página 1 NEW TEMPESTA COSMOPOLITAN SYSTEM DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY 99.0821.031/ÄM 238548/04.17 www.grohe.com 26 223 ..1 ..1 ..6 ..6 ..11 ...11 ..16 ...16 ..21 ...21 ..26 ...26 ..2 ..2 ..7 ..7 ..12 ...12 ..17 ...17 ..22 ...22 ..27 ...27 ..3 ..3 DK ..8...
  • Página 2 Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting! S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
  • Página 3 22mm *19 377 Ø6 34-42 min. 1700 1444 1444 *19 001 2,5mm 24mm 43 °C 38 °C *19 001...
  • Página 4 2. Temperaturwählgriff (C) demontieren, siehe Abb. [4]. 3. Reguliermutter (D) solange drehen, bis das auslaufende Wasser 38 °C erreicht hat. Sicherheitsinformation 4. Temperaturwählgriff (C) so aufstecken, dass die 38 °C- Vermeidung von Verbrühungen Markierung mit der Markierung (C1) übereinstimmt, siehe An Entnahmestellen mit besonderer Beachtung der Abb.
  • Página 5: Technical Data

    1. Open the shut-off handle (B) by turning towards the bath and measure the temperature of the running water using a thermometer, see Fig. [3]. Safety notes 2. Remove the temperature control handle (C), see Fig. [4]. Protection against scalding 3.
  • Página 6: Caractéristiques Techniques

    1. Ouvrir la poignée d’arrêt (B) en la tournant direction de la baignoire et mesurer la température de l’eau qui s’écoule avec un thermomètre, voir fig. [3]. Consignes de sécurité 2. Démonter la poignée de sélection de la température (C), Prévention d’échaudage voir fig.
  • Página 7: Datos Técnicos

    2. Desmontar la empuñadura para la regulación de temperatura (C), véase la fig. [4]. 3. Girar la tuerca de regulación (D) hasta que el agua que sale Informaciones relativas a la seguridad haya alcanzado los 38 °C. 4. Colocar la empuñadura para regulación de temperatura (C) Prevención de quemaduras de forma que la marca de 38 °C coincida con la marca (C1), En el punto de consumo, con especial atención a la...
  • Página 8: Dati Tecnici

    3. Ruotare il dado di regolazione (D) finché l'acqua che fuoriesce non raggiunge i 38 °C. 4. Inserire la maniglia di controllo/selezione della Informazioni sulla sicurezza temperatura (C), in modo che la marcatura dei 38 °C coincida con la marcatura (C1), vedere la fig. [3]. Per evitare le ustioni Nei punti di prelievo in cui è...
  • Página 9 behulp van een thermometer, zie afb. [3]. 2. Demonteer de temperatuurgreep (C), zie afb. [4]. 3. Draai zolang aan de regelmoer (D) tot het uitstromende Informatie m.b.t. de veiligheid water een temperatuur van 38 °C heeft bereikt. Voorkomen van brandwonden 4.
  • Página 10 och mät temperaturen på det utströmmande vattnet med en termometer, se fig. [3]. 2. Montera temperaturväljaren (C), se fig. [4]. Säkerhetsinformation 3. Vrid reglermuttern (D) så länge, tills vattnet som rinner ut har Prevention av skållskador uppnått 38 °C. För tappstellen med speciellt beaktande av 4.
  • Página 11 2. Demonter temperaturindstillingen (C), se ill. [4]. 3. Drej reguleringsmøtrikken (D), til vandet, der løber ud, er 38 °C. 4. Sæt temperaturindstillingen (C) på, så markeringen flugter Sikkerhedsinformationer med 38 °C-markeringen (C1), se ill. [3]. Skoldningsprævention Temperaturbegrænsning For tapsteder med specielle krav vidrørende Temperaturområdet begrænses til 38 °C af vandtemperaturen (hospitaler, skoler, plejehjem) sikkerhedsspærren.
  • Página 12 Justering Temperaturinnstilling, se utbrettside II, bilde [3] og [4]. 1. Drei sperregrepet (B) i retning hånddusj og mål Sikkerhetsinformasjon temperaturen på det rennende vannet med termometer, Forebygging av skålding se bilde [3]. På tappesteder der utløpstemperaturen er ekstra 2. Demonter temperaturvelgeren (C), se bilde [4]. viktig (sykehus, skoler, sykehjem og aldershjem) 3.
  • Página 13 2. Irrota lämpötilan valintakahva (C), ks. kuva [4]. 3. Kierrä säätömutteria (D) niin paljon, kunnes valuvan veden lämpötila on 38 °C. Turvallisuusohjeet 4. Paina lämpötilan valintakahva (C) paikalleen siten, Palovammojen välttäminen että 38 °C-merkki on kotelossa olevan merkin (C1), Vedenottokohdissa, joissa on kiinnitettävä erityistä ks.
  • Página 14 3. Nakrętkę regulacyjną (D) obracać tak długo, aż temperatura wypływającej wody osiągnie 38 °C. 4. Pokrętło regulacji temperatury (C) założyć tak, aby Informacje dotyczące bezpieczeństwa oznaczenie 38 °C było ustawione zgodnie ze znakiem (C1), zob. rys. [3]. Unikanie oparzeń Przy punktach poboru ze szczególnym Ograniczenie temperatury przestrzeganiem temperatury wylotu (szpitale, Temperatura wody jest ograniczona przez blokadę...
  • Página 16: Πεδίο Εφαρμογής

    2. Αποσυναρμολογήστε τη λαβή επιλογής θερμοκρασίας (C), βλέπε εικ. [4]. 3. Γυρίστε τo παξιμάδι ρύθμισης (D) μέχρι το εξερχόμενο νερό Πληροφορίες ασφάλειας να φτάσει τη θερμοκρασία των 38°C. 4. Περάστε τη λαβή επιλογής θερμοκρασίας (C) έτσι ώστε η Αποφυγή εγκαυμάτων από υγρά ένδειξη...
  • Página 17: Bezpečnostní Informace

    1. Ovladač průtoku (B) otočení ve směru pro ruční sprchu a teplotu vytékající vody změřte teploměrem, viz obr. [3]. 2. Demontujte ovladač regulace teploty (C), viz obr. [4]. Bezpečnostní informace 3. Regulační maticí (D) otáčejte tak dlouho, až vytékající voda Vyvarování...
  • Página 18: Biztonsági Információk

    1. Nyissa ki a (B) elzárókart a zuhany irányába és mérje meg a kifolyó víz hőmérsékletét hőmérővel, lásd [3]. ábra. 2. Húzza le a (C) hőmérsékletválasztó kart , lásd [4] ábra . Biztonsági információk 3. Forgassa a szabályozó anyát (D) mindaddig, amíg a kifolyó Leforrázásveszély elhárítása víz hőmérséklete a 38 °C értéket eléri.
  • Página 19 medir a temperatura da água corrente com um termómetro, ver fig. [3]. 2. Desmontar o manípulo selector da temperatura (C) , ver fig. [4] . Informações de segurança 3. Rodar a porca reguladora (D) até que a água corrente atinja Evitar queimaduras os 38 °C.
  • Página 20: Emniyet Bilgileri

    2. Isı ayar tutamağını (C) sökün, bkz şekil [4]. 3. Düzenleme somununu (D), akan su 38 °C’ye ulaşıncaya kadar çevirin. Emniyet bilgileri 4. Isı ayar tutamağını (C) 38 °C işareti, gövdede bulunan Haşlanmaların önlenmesi işaret (C1), bkz şekil [3]. Çıkış sıcaklığına özellikle dikkat edilmesi gereken Isı...
  • Página 21 sprchu a teplotu vytekajúcej vody zmerajte teplomerom, pozri obr. [3]. 2. Demontujte rukovät’ nastavenia teploty (C) , pozri obr. [4] . Varnostne informacije 3. Regulačnou maticou (D) točte tak, aby vytekajúca voda Ochrana proti obareniu dosiahla teplotu 38 °C. Na miestach odberu, kde je dôležité dbať na 4.
  • Página 22: Področje Uporabe

    Uravnavanje Nastavitev temperature, glej zložljivo stran II, sliki [3] in [4]. 1. Zasuk zapore (B) odprite v smeri ročne prhe, potem pa Varnostne informacije izmerite temperaturo iztekajoče vode s termometrom, glejte Preprečevanje oparin sliko [3]. Na odvzemnih mestih s posebnim poudarkom na 2.
  • Página 23 1. Okrenite zapornu ručicu (B) u smjeru ručnog tuša i pomoću termometra izmjerite temperaturu vode koja izlazi, vidi sl. [3]. Sigurnosne napomene 2. Demontirajte ručicu za odabir temperature (C), Izbjegavanje opeklina pogledajte sl. [4]. Azon kivételi helyeken, ahol különleges figyelmet kell 3.
  • Página 24 2. Демонтирайте ръкохватката за регулиране на температурата (C), виж фиг. [4]. 3. Завъртете регулиращата гайка (D) докато изтичащата Указания за безопасност вода достигне 38 °C. 4. Поставете капачката (C) на ръкохватката за регулиране на Предотвратяване на прегряване температурата така, че маркировката 38 °C да съвпадне с В...
  • Página 25 1. Pöörake voolumäära piiraja (B) käsiduši suunas, ja mõõtke väljavoolava vee temperatuuri termomeetriga, vt joonist [3]. 2. Eemaldage temperatuurivaliku nupp (C), vt joonist [4]. Ohutusteave 3. Keerake reguleerimismutrit (D), kuni väljavoolava vee Põletushaavade vältimine temperatuur on 38 °C. Veetemperatuuri eriti hoolikat jälgimist nõudvatesse 4.
  • Página 26 1. Grieziet rokas dušas noslēgrokturi (B) pozīcijā „Rokas duša“, un ar termometru mēriet iztekošā ūdens temperatūru, skatiet [3.] attēlu. Informācija par drošību 2. Temperatūras izvēles roktura (C) nomontēšana, skatiet [4.] Izvairīšanās no applaucēšanās attēlu. Ūdens ņemšanas vietās, kurās īpaši jāievēro izplūdes 3.
  • Página 27: Naudojimo Sritis

    1. Norėdami paleisti vandenį iš rankinio dušo uždarymo rankenėlę (B) atsukite rankinio dušo kryptimi ir termometru išmatuokite ištekančio vandens temperatūrą, žr. [3] pav. Saugos informacija 2. Išmontuokite temperatūros pasirinkimo rankenėlę (C), Apsauga nuo nuplikymo žr. [4] pav. Vandens ėmimo vietose, kur skiriamas ypatingas 3.
  • Página 28: Domeniu De Utilizare

    2. Se demontează maneta de selectare a temperaturii (C); a se vedea fig. [4]. 3. Se roteşte piuliţa de reglaj (D) până când apa care curge Informaţii privind siguranţa atinge temperatura de 38 °C. Evitarea arsurilor 4. Se introduce maneta de selectare a temperaturii (C) în aşa fel, încât marcajul de 38 °C să...
  • Página 29 温度限制 安全停止器的温度限制为 38 °C。按下按钮 (E) 可以取消 38 °C 限制,如图 [3] 所示。 安全说明 防止烫伤 温度上限 对于对出水点处的出水口温度非常敏感的场合 (医 如果温度上限设定为 43 °C,将附带的温度限制器 插入温度选 院、学校、护理站和疗养院等) ,建议在安装恒温设 择手柄,如图 [4] 所示。 备时采取措施将水温限制在 43 °C 以下。 本产品配备适温终 止。 一般而言,对于护理站和照护中心的特定区域,建议淋浴 安装花洒滑杆,参见折页 II 上的图 [5] 和图 [8]。 系统的温度不要超过 38 °C。 使用带有特殊手柄的 如果在石膏墙面...
  • Página 30: Информация По Технике Безопасности

    1. поворот запорную ручку (B) в направлении ручного душа, и замерить температуру вытекающей воды термометром, см. рис. [3]. Информация по технике безопасности 2. Снять ручку выбора температуры (C) , см. рис. [4] . 3. Поворачивать регулировочную гайку (D) до тех пор, пока Предотвращение...
  • Página 31 *19 377 12mm 12mm *19 332 19mm...
  • Página 32 Термостат Комплект поставки 26 223 Смеситель для ванны Смеситель для душа S-образный эксцентрик вертикальное подсоединение гарнитур для душа Техническое руководство Инструкция по уходу Вес нетто, кг Дата изготовления: см. маркировку на изделии Срок эксплуатации согласно гарантийному талону. Изделие сертифицировано. Grohe AG, Германия...
  • Página 34 +49 571 3989 333 +372 6616354 info-malaysia@grohe.com +420 277 004 190 helpline@grohe.de grohe@grohe.ee grohe-cz@grohe.com 01800 8391200 +43 1 68060 +33 1 49972900 pregunta@grohe.com +66 21681368 info-at@grohe.com sav-fr@grohe.com (Haco Group) info@haco.co.th +47 22 072070 +(61) 1300 54945 +358 942 451 390 grohe@grohe.no...

Tabla de contenido