I
MONTAGGIO CREMAGLIERA
Sbloccare il motoriduttore (vedi funziona-
mento manuale) e portare il cancello in
apertura completa.
Montare distanziali, rondelle e viti in dota-
zione sugli elementi di cremagliera (Fig. 6),
avendo l'accortezza di sistemare le viti nella
parte alta dell'asola.
Appoggiare al pignone un elemento di cre-
magliera in corrispondenza del primo di-
stanziale e segnare la posizione (Fig. 7).
Fissare con un morsetto l'elemento di cre-
magliera al cancello.
Spostare manualmente il cancello e portare
il terzo distanziale in corrispondenza del pi-
gnone (Fig. 8).
Verificato che il primo distanziale sia alli-
neato alla posizione innanzi segnata, fissa-
re con punti di saldatura prima i due distan-
ziali laterali e poi quello centrale.
Per posizionare il successivo elemento di
cremagliera con la dentatura correttamente
in fase, si consiglia di bloccare con dei
morsetti uno spezzone di cremagliera e fis-
sare i relativi distanziali con punti di salda-
tura (Fig. 9).
GB
RACK ASSEMBLY
Release the gearmotor (see manual opera-
tion) and fully open the gate.
Fit the supplied spacers, washers and
screws onto the rack elements (Fig. 6), mak-
ing sure that the screws are inserted into
the upper part of the slot.
Rest a rack component on the pinion in line
with the first spacer and mark the position
(Fig. 7).
Fix the rack component to the gate by
means of a holdfast.
Move the gate by hand and position the
third spacer in line with the pinion (Fig. 8).
After checking that the first spacer is
aligned with the previously marked position,
fix the spacers by spot welding: first the two
side spacers and then the central one.
In order to position the next element of the
rack with correctly aligned toothing, it is
advisable to lock a section of the rack with
some holdfasts and to fix the relative spac-
ers by spot welding (Fig. 9).
F
MONTAGE DE LA CREMAILLERE
Débloquer le moto-réducteur (voir fonction-
nement manuel) et ouvrir complètement le
portail.
Monter les entretoises, les rondelles et les
vis en dotation sur les éléments de la cré-
maillère (Fig. 6) en ayant soin de placer les
vis sur le haut de la boutonnière.
Poser contre le pignon, au niveau de la pre-
mière entretoise, un élément de la cré-
maillère puis marquer sa position (Fig. 7).
Fixer l'élément de la crémaillère au portail à
l'aide d'un crampon.
Déplacer le portail manuellement et placer
la troisième entretoise en face du pignon
(Fig. 8).
Après avoir contrôlé que la première entre-
toise corresponde bien à la position mar-
quée précédemment, fixer à l'aide de points
de soudure, d'abord les deux entretoises
latérales puis celle centrale.
Pour que la denture de l'élément suivant de
la crémaillère soit bien emboîtée, il est
conseillé de bloquer une partie de la cré-
maillère à l'aide de crampons puis de fixer
les entretoises correspondantes à l'aide de
points de soudure (Fig. 9).
D
MONTAGE DER ZAHNSTANGE
Den Getriebemotor entriegeln (siehe manu-
eller Betrieb) und das Tor in die vollständig
geöffnete Position versetzen.
Die
mitgelieferten
Abstandshalter,
Unterlegscheiben und Schrauben auf den
Elementen der Zahnstange montieren (Abb.
6) , wobei darauf zu achten ist, die
Schrauben am oberen Teil des Schlitzes
anzubringen.
Ein Element der Zahnstange auf den Ritzel
in Übereinstimmung mit dem ersten
Abstandshalter auflegen und die Position
anzeichnen (Abb. 7).
Mit einer Schraubzwinge das Element der
Zahnstange am Tor befestigen.
Das Tor manuell versetzen und den dritten
Abstandshalter in Übereinstimmug mit
dem Ritzel bringen (Abb. 8).
Nachdem überprüft wurde, daß der erste
Abstandshalter mit der vorab gekennzeich-
neten Position ausgerichtet ist, sind durch
Punktschweißung zunächst die zwei seitli-
chen Abstandhalter und danach der mittle-
re Abstandshalter zu befestigen.
Um das nächste Element der Zahnstange
genau abgestimmt auf die Verzahnung zu
positionieren, ist es ratsam, einen Teil der
Zahnstange mit Zwingen zu blockieren und
die entsprechenden Abstandshalter mittels
Punktschweißung zu fixieren (Abb. 9).
E
MONTAJE CREMALLERA
Desbloquear el motorreductor (ver funcio-
namiento manual) y llevar la cancela a la
apertura completa.
Montar distanciatores, arandelas y tornillos
en dotación a los elementos de la cremalle-
ra(Fig.6) teniendo la precaución de colocar
los tornillos en la parte alta.
Apoyar al piñón un elemento de cremallera
que corresponda con el primer distanciador
y señalar la posición (Fig. 7).
Fijar con una abrazadera el elemento de cre-
mallera a la cancela.
Mover manualmente la cancela y poner el
tercer distanciador en correspondencia con
el piñón.(Fig. 8).
Una vez verificado que el primer distancial
esté dispuesto en la posición antes señala-
da, fijar con puntos de soldadura primero
los dos distanciadores laterales y luego el
central.
Para posicionar el sucesivo elemento de
cremallera con la dentadura correctamente
en fase, se aconseja bloquear con las dos
abrazaderas un trozo de cremallera y fijar
los relativos distanciadores con puntos de
soldatura (Fig. 9).
NL
MONTAGE VAN DE TANDHEUGEL
Ontgrendel de motorreductor (zie handbe-
diende werking) en doe de poort volledig
open.
Doe de afstandsstukken, de onderlegringen
en de schroeven, die bij de levering van de
poort inbegrepen zijn, op de tandheugelele-
menten (fig. 6) en doe de schroeven in het
bovenste gedeelte van de sleufgaten van de
tandheugel. Zet een deel van de tandheugel
op het tandwiel ter hoogte van het eerste
afstandsstuk en teken de positie af (fig. 7).
Bevestig het eerste deel van de tandheugel
met een lijmklem aan de poort. Verplaats de
poort met de hand en plaats het derde
afstandsstuk ter hoogte van het tandwiel
(fig. 8).
Na controle van het eerste afstandsstuk,
dat op één lijn moet zitten met de zojuist
afgetekende positie, moeten eerst de beide
afstandsstukken aan de zijkant op een paar
punten vastgelast worden en daarna kan de
middelste afstandsstuk vastgelast worden.
Om het volgende element van de tandheu-
gel ook in de juiste stand te kunnen monte-
ren, is het verstandig om een deel van de
tandheugel met een lijmklem vast te zetten
en daarna de betreffende afstandstukken op
een aantal punten vast te lassen (fig. 9).
13