Resumen de contenidos para Stenner Pumps CLASSIC Serie
Página 1
PERISTALTIC METERING PUMPS SINCE 1957 CLASSIC SERIES PERISTALTIC METERING PUMPS INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL W RNING TO BE INSTALLED AND MAINTAINED BY PROPERLY TRAINED PROFESSIONAL INSTALLER ONLY. READ MANUAL & LABELS FOR ALL SAFETY INFORMATION & INSTRUCTIONS.
TABLE OF CONTENTS WARRANTY AND SERVICE POLICY ..........3 SAFETY INFORMATION ...... 4-11, 14-16, 19-23, 26, 27, 35 FLOW RATE OUTPUTS ............6-11 MATERIALS OF CONSTRUCTION ..........12 ACCESSORIES ..............13 INSTALLATION ..............14-22 TROUBLESHOOTING ............23-26 TUBE REPLACEMENT ............27-34 CLEANING THE POINT OF INJECTION ........
WARRANTY AND CUSTOMER SERVICE LIMITED WARRANTY Stenner Pump Company will for a period of one (1) year from the date of purchase (proof of purchase required) repair or replace, at our option, all defective parts. Stenner is not responsible for any removal or installation costs. Pump tube assemblies and rubber components are considered perishable and are not covered in this warranty.
SAFETY INFORMATION IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When installing and using this electrical equipment, basic safety precautions should always be followed, including the following: READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS Warns about hazards that CAN cause death, serious personal injury, or property damage if ignored. ELECTRIC SHOCK HAZARD ELECTRIC SHOCK HAZARD Pump supplied with grounding power cord and attached plug.
Página 5
SAFETY INFORMATION continued Warns about hazards that WILL or CAN cause minor personal injury or property damage if ignored. PLUMBING Chemical feed pump installation must always adhere to your local plumbing codes and requirements. Be sure installation does not constitute a cross connection. Check local plumbing codes for guidelines.
Página 6
CLASSIC 45 – FLOW RATE OUTPUTS Single Head Adjustable – Gallons per Day Item Number Maximum Pump Feed Rate Control Setting Model Prefix psi / bar Tube 45MHP2* 45MJH1 100 / 6.9 45M1 45MJL1 25 / 1.7 45MHP10* 45MJH2 100 / 6.9 9.0 10.0 45M2 45MJL2...
Página 7
CLASSIC 85 – FLOW RATE OUTPUTS Single Head Adjustable – Gallons per Day Item Number Maximum Pump Feed Rate Control Setting Model Prefix psi / bar Tube 85MHP5* 85MJH1 100 / 6.9 85M1 85MJL1 25 / 1.7 85MHP17* 85MJH2 100 / 6.9 8.5 10.2 11.9 13.6 15.3 17.0 8.5 10.2 11.9 13.6 15.3 17.0 85M2...
Página 8
CLASSIC 100 – FLOW RATE OUTPUTS Double Head Adjustable – Gallons per Day Item Number Maximum Pump Feed Rate Control Setting Model Prefix psi / bar Tube 100DMHP5* 100JH1 100 / 6.9 100DM1 100JL1 25 / 1.7 100DMHP20* 100JH2 100 / 6.9 8.0 10.0 12.0 14.0 16.0 18.0 20.0 100DM2 100JL2...
Página 9
CLASSIC 170 – FLOW RATE OUTPUTS Double Head Adjustable – Gallons per Day Item Number Maximum Pump Feed Rate Control Setting Model Prefix psi / bar Tube 170DMHP9* 170JH1 100 / 6.9 9.0 10.0 170DM1 170JL1 25 / 1.7 170DMHP34* 170JH2 100 / 6.9 9.5 13.6 17.0 20.4 23.8 27.2 30.6 34.0...
CLASSIC 100 DUAL CONTROL – FLOW RATE OUTPUTS DETERMINE FLOW RATE OUTPUTS FOR EACH PUMP HEAD Use the innermost pump head flow rate outputs to determine the output for each pump head. Both feed rate controls (FRC) on setting 10 = maximum flow rate capacity of the pump. Innermost Pump Head L=5%, 1-10 = approx.
Página 11
CLASSIC 170 DUAL CONTROL – FLOW RATE OUTPUTS Innermost Pump Head – Gallons per Day Item Number Maximum Pump Feed Rate Control Setting Model Prefix psi / bar Tube 170MDCHP9* 170DH1 100 / 6.9 170MDC1 170DL1 25 / 1.7 170MDCHP34* 170DH2 100 / 6.9 8.5 10.2 11.9 13.6 15.3 17.0...
MATERIALS OF CONSTRUCTION All Housings Polycarbonate Pump Tube Santoprene ® (FDA approved) or Versilon ® Check Valve Duckbill Santoprene ® (FDA approved) or Pellethane ® Suction/Discharge Tubing & Ferrules Polyethylene (FDA approved) Suction Line Strainer and Cap PVC or Polypropylene (both NSF listed); ceramic weight All Fasteners Stainless Steel Tube and Injection Fittings...
ACCESSORIES 3 Connecting Nuts 1/4" or 3/8" 3 Ferrules 1/4" or 6 mm Europe 1 Injection Fitting 25 psi (1.7 bar) max. or 1 Duckbill Check Valve 100 psi (6.9 bar) max. 1 Weighted Suction Line Strainer 1/4", 3/8" or 6 mm Europe 1 20' Roll of Suction/Discharge Tubing 1/4"...
INSTALLATION ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS NOTICE: Indicates special instructions or general mandatory action. Read all safety hazards before installing or servicing the pump. The pump is designed for installation and service by properly trained personnel. Use all required personal protective equipment when working on or near a chemical metering pump.
Página 15
INSTALLATION continued MOUNT PUMP Select a dry location (to avoid water intrusion and pump damage) above the solution tank. Best recommended location is above the solution tank in a vertical position with the pump head pointed downward and the spill recovery (see page 18) in place to reduce the risk and severity of damage.
Página 16
INSTALLATION continued ADDITIONAL INSTRUCTIONS FOR CE PUMPS WHEN APPLICABLE ADDITIONAL INSTALLATION INSTRUCTIONS All Class II Pumps located in Zone 1 of swimming pool areas require locating where flooding cannot occur. This pump is intended to be installed as “fixed” as opposed to portable. The Rain Roof must be installed and “vertical orientation”...
INSTALLATION DIAGRAM Always use Rain Roof for outdoor use or if metering pump is subject to washdowns. Rain Roof slides into wall mounting bracket (no tools necessary). On/Off Switch (under roof, not visible this view) Vertical Wall Mounting Bracket (requires 2 screws) Grounded Power Outlet;...
Página 18
INSTALLATION continued SPILL RECOVERY Mount the pump vertically and use the spill recovery to drain chemical back to the tank in the event of tube failure. This will help prevent chemical from collecting in the tube housing and reduces spillage on the floor. The pump motor is ventilated and water intrusion can cause motor damage.
Página 19
INSTALLATION continued INSTALL SUCTION LINE TO PUMP HEAD 1. Uncoil the suction/discharge tubing. Use outside of solution tank as a guide to cut proper length of suction line ensuring it will be 2-3" above the bottom of solution tank. Allow sufficient slack to avoid kinks and stress cracks. Always make a clean square cut to assure that the suction line is burr free.
Página 20
INSTALLATION continued INSTALL SUCTION WEIGHT TO SUCTION LINE 1. Drill a hole into the bung cap or solution tank lid. Slide the tubing through and secure the weighted strainer to the line. 2. To attach the strainer, push approximately 3.5" of suction line through the cap on the strainer body.
Página 21
INSTALLATION continued INSTALL DISCHARGE LINE TO PUMP HEAD AND INJECTION POINT 1. Make a secure finger tight connection on the discharge fitting of the pump head as instructed in Install Suction Line instructions. DO NOT use thread seal tape on pump tube connections. HAZARDOUS PRESSURE: Shut off water or circulation system and bleed off any system pressure.
Página 22
INSTALLATION continued 4. Hand tighten the injection fitting into the FNPT fitting. Injection Fitting a. Install connecting nut and ferrule to the pump discharge line. Insert discharge line into injection fitting until it reaches base of fitting. b. Finger tighten connecting nut to fitting. For 3/8" connections wrench tighten one additional 1/2 turn.
TROUBLESHOOTING – MOTOR HAZARDOUS VOLTAGE DISCONNECT power cord before removing motor cover for service. Electrical service should be performed by trained personnel only. PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Loud or excessive noise Worn ball bearings Replace rotor assembly Insufficient lubrication Apply AquaShield ™...
Página 24
TROUBLESHOOTING – FEED RATE CONTROL PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION ™ Dial ring will not turn Seized variable cam Apply Aquashield to variable cam & cam slot in feed rate control housing Seized dial ring Clean then lubricate dial ring with AquaShield ™...
Página 25
TROUBLESHOOTING – PUMP HEAD PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Components cracking Chemical attack Check chemical compatibility Pump head leaking Pump tube rupture Replace tube according to instructions No pump output, Depleted solution tank Replenish solution pump head rotates Pump suction line weight is Position suction line 3"...
Página 26
TROUBLESHOOTING – PUMP TUBE NOTICE: A leaking pump tube damages the metering pump. Inspect pump frequently for leakage and wear. Refer to Tube Replacement section for additional safety precautions and instructions. PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Tube leaking Pump tube ruptured Replace tube according to instructions Calcium or mineral deposits Clean injection fitting;...
TUBE REPLACEMENT – SAFETY INFORMATION RISK OF CHEMICAL EXPOSURE To reduce risk of exposure, check the pump tube regularly for leakage. At the first sign of leakage, replace the pump tube. To reduce risk of exposure, the use of proper personal protective equipment is mandatory when working on or near chemical metering pumps.
Página 28
TUBE REPLACEMENT – SINGLE HEAD PUMPS PREPARATION 1. Follow all safety precautions prior to tube replacement. 2. Prior to service, pump water or a compatible buffer solution through the pump and suction and discharge lines to remove chemical and avoid contact. More on next page Classic Series www.stenner.com...
Página 29
TUBE REPLACEMENT – SINGLE HEAD PUMPS continued REMOVE THE PUMP TUBE 1. Turn the pump off and unplug the power cord. On the adjustable model, ensure that the feed rate control is set to 10. Illustration A 2. Depressurize and disconnect the suction and discharge lines.
Página 30
TUBE REPLACEMENT – SINGLE HEAD PUMPS continued REMOVE THE PUMP TUBE continued 6. On the adjustable pump, hold the feed rate Cover control securely. On the fixed output pump hold the motor securely. Use the tube housing cover as a wrench and quickly (snap) rotate the cover counterclockwise to collapse the roller assembly.
Página 31
TUBE REPLACEMENT – SINGLE HEAD PUMPS continued INSTALL THE TUBE/EXPAND THE ROLLER ASSEMBLY 1. Ensure the power to the pump is off and the power cord is unplugged. On the adjustable model, ensure that the feed rate control is set to 10. Illustration H 2.
Página 32
TUBE REPLACEMENT – SINGLE HEAD PUMPS continued INSTALL THE TUBE/EXPAND THE ROLLER ASSEMBLY continued IMPORTANT: THE ROLLER ASSEMBLY MUST BE EXPANDED so the tube is pressed against the tube housing wall. 8. Expand roller assembly. Cover Adjustable Models Hold the feed rate control securely, use the cover as a wrench and quickly (snap) rotate the roller assembly clockwise to expand the roller assembly.
Página 33
TUBE REPLACEMENT – SINGLE HEAD PUMPS continued INSTALL THE TUBE/EXPAND THE ROLLER ASSEMBLY continued ™ 9. Apply a small amount of AquaShield to the Cover Bushing cover bushing ONLY. DO NOT lubricate the pump tube. Illustration O 10. Place the tube housing cover (feet first) on the tube housing, affix the front of the latches to the cover lip and then press the latches back to ™...
Página 34
TUBE REPLACEMENT – SINGLE HEAD PUMPS continued CENTER THE TUBE 1. Ensure the pump is off. Lift the latch located Back of latch open between the tube fittings, leaving the end of the latch engaged with the lip on the tube housing cover.
Página 35
CLEANING THE POINT OF INJECTION – SAFETY INFORMATION NOTICE: Indicates special instructions or general mandatory action. Pumps rated 25 psi maximum are installed with an injection fitting and pumps rated 100 psi maximum are installed with a duckbill check valve. Both allow the extension tip to be installed in the center of the pipe directly in the flow of water to help reduce deposit accumulation.
CLEANING THE POINT OF INJECTION continued 1. Turn metering pump off and unplug cord. Disable water pump or auxiliary equipment electrical supply. 2. Depressurize system and bleed pressure from pump discharge line. 3. Loosen and remove connecting nut and ferrule from the check valve or injection fitting to disconnect discharge tubing.
Página 37
CLEANING THE POINT OF INJECTION continued 6. Replace discharge line if cracked or deteriorated. If the end is clogged, cut off the calcified or blocked section of discharge line. Duckbill Check Valve a. Reassemble the duckbill check valve. b. Replace ferrule and reinstall the discharge line to the check valve approximately 3/4"...
Página 38
MOTOR EXPLODED VIEW Power Cord Rain Roof Rotor Assembly with Bearings, Brackets, Motor Cover with Cord Tolerance Rings & Fan Gear Post Strain Relief Bushing Metal Reduction Gear Phenolic Gear with Spacer Cover Screw B Coil Screw G with Lock Washer On-Off Switch Plate Coil Motor Shaft...
Página 39
MOTOR 60Hz Pressure Spring Motor (Adjustable Models Only) Motor Base MOTOR 60Hz DESCRIPTION WORKS WITH PART NUMBER 120V PM6041D Classic Adjustable 45, 100 220V PM6042D 120V PM6081D Classic Adjustable 85, 170 220V PM6082D 120V ME6041D Classic Fixed 45 220V ME6042D 120V ME6081D Classic Fixed 85...
Página 40
MOTOR 50Hz International Pressure Spring Motor (Adjustable Models Only) Motor Base MOTOR 50Hz International DESCRIPTION WORKS WITH PART NUMBER 230V PM64230 Classic Adjustable 45, 100 250V PM6426D 230V PM68230 Classic Adjustable 85, 170 250V PM6826D 230V ME64230 Classic Fixed 45 250V ME6426D 230V...
Página 41
MOTOR SERVICE KITS Coil Ground Screw E Wire Nuts Coil Screw G with Lock Washer Coil Rotor Assembly & Fan MOTOR SERVICE KIT 60HZ DESCRIPTION PART NUMBER 120V MSK120 220V MSK220 Phenolic Gear with Spacer AquaShield ™ Motor Shaft with Gear Metal Reduction Gear Gear Posts Cover Screw B...
Página 42
FEED RATE CONTROL EXPLODED VIEW FRC Screw A Variable Cam Index Spider Index Pin Lifter Feed Rate Housing Mounting Rivet Index Pin Spring Index Pin Main Shaft Single Head/Adjustable Feed Rate Index Pin Holder Index Plate Output Mounting Plate Dial Ring Main Shaft Double Head/ Adjustable Output...
Página 43
FEED RATE CONTROL AND SERVICE KIT FEED RATE CONTROL WITH SHAFT WORKS WITH PART NUMBER Classic Adjustable 45, 85 FC5040D Classic Adjustable 100, 170 DM5040D Classic Dual Control 100, 170 DM504DC AquaShield ™ Index Plate Screw A Lifter Variable Cam FEED RATE CONTROL SERVICE KIT WORKS WITH PART NUMBER...
Página 45
PUMP HEAD Refer to the FLOW RATE OUTPUT chart to match the pump with the correct tube PUMP HEAD 1.7 bar max. EUROPE PUMP HEAD 25 psi max. Includes tube, ferrules 1/4" Includes tube, ferrules 6 mm DESCRIPTION 2-PK DESCRIPTION 2-PK #1 Santoprene ®...
Página 46
PUMP HEAD SERVICE KITS Ferrules 1/4" or 6 mm Europe Connecting Nuts 1/4" Latches Roller Assembly Pump Tube PUMP HEAD SERVICE KIT 1.7 bar max. EUROPE PUMP HEAD SERVICE KIT 25 psi max. Includes roller assembly, tube, nuts, ferrules 1/4",latches Includes roller assembly, tube, nuts, ferrules 6 mm, latches DESCRIPTION DESCRIPTION...
PUMP TUBES Refer to the FLOW RATE OUTPUT chart to match the pump with the correct tube Tube number located on fitting PUMP TUBE EUROPE PUMP TUBE Includes ferrules 1/4" Includes ferrules 6 mm DESCRIPTION 2-PK 5-PK DESCRIPTION 2-PK 5-PK #1 Santoprene ®...
Página 51
DOSIFICADORES PERISTALTICOS DESDE 1957 SERIE CLASICA DOSIFICADOR PERISTALTICO MANUAL DE INSTALACION Y MANTENIMIENTO DVERTENCI INSTALACION DEBE SER REALIZADA Y MANTENIDA POR PROFESIONALES DEBIDAMENTE ENTRENADOS. LEA EL MANUAL Y LAS ETIQUETAS PARA OBTENER LAS INSTRUCCIONES Y LA INFORMACION DE SEGURIDAD.
Página 52
TABLA DE CONTENIDO GARANTIA Y NORMAS DE SERVICIO..........3 INFORMACION DE SEGURIDAD ..... 4-11, 14-16, 19-23, 26, 27, 35 CAUDALES................ 6-11 MATERIALES DE CONSTRUCCION ..........12 ACCESORIOS ..............13 INSTALACION..............14-22 GUIA DE REPARACION DE AVERIAS ........23-26 CAMBIO DE TUBOS............27-34 LIMPIEZA DEL PUNTO DE INYECCION........
GARANTIA Y NORMAS DE SERVICIO GARANTIA LIMITADA Stenner Pump Company cambiará o reparará (nuestra opción) todo producto defectuoso por un año desde el momento de compra (se requiere comprobante/recibo de compra). Stenner no es responsable por los costos de cambio y reemplazo de partes. Tubos de bombeo y otras partes de goma son partes de desgaste y no están cubiertos bajo la garantía.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Al instalar y usar este equipo eléctrico, siempre se deben seguir las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES Este símbolo le advierte de potencial peligro que puede causarle muerte o serios daños a su persona o propiedad si lo ignora.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este símbolo le advierte de potencial peligro que puede causarle menores daños a su persona o propiedad si lo ignora. PLOMERIA La instalación del dosificador debe seguir los códigos y requerimientos de plomería locales. Asegúrese de no provocar una conexión cruzada. Verifique sus códigos de instalación locales por más información.
CAUDALES DE LA SERIE CLASICA 45 Un Cabezal Ajustable – Litros por Día Presión Prefijo de Presión No. de Posición del controlador de caudal Máxima Modelo Número de Parte Máxima Tubo psi / bar 45MHP2* 45MJH1 100 / 6.9 45M1 45MJL1 25 / 1.7 45MHP10*...
Página 57
CAUDALES DE LA SERIE CLASICA 85 Un Cabezal Ajustable – Litros por Día Presión Prefijo de Presión No. de Posición del controlador de caudal Máxima Modelo Número de Parte Máxima Tubo psi / bar 85MHP5* 85MJH1 100 / 6.9 9.1 10.6 12.1 13.6 15.1 85M1 85MJL1 25 / 1.7...
Página 58
CAUDALES DE LA SERIE CLASICA 100 Doble Cabezal Ajustable – Litros por Día Presión Prefijo de Presión No. de Posición del controlador de caudal Máxima Modelo Número de Parte Máxima Tubo psi / bar 100DMHP5* 100JH1 100 / 6.9 9.1 10.9 12.7 14.5 16.4 18.2 100DM1 100JL1 25 / 1.7...
Página 59
CAUDALES DE LA SERIE CLASICA 170 Doble Cabezal Ajustable – Litros por Día Presión Prefijo de Presión No. de Posición del controlador de caudal Máxima Modelo Número de Parte Máxima Tubo psi / bar 170DMHP9* 170JH1 100 / 6.9 9.1 12.1 15.1 18.2 21.2 24.2 27.3 30.3 170DM1 170JL1 25 / 1.7...
CAUDALES DE LA SERIE CLASICA 100MDC Determine Caudales Para Cada Cabezal Utilice la tabla de caudales del cabezal interno para determinar el caudal de cada cabezal. Ambos controladores en 10 = caudal máximo del dosificador. Cabezal Interno: L = 5%, 1-10 = approx. 10% of maximum innermost output Cabezal Externo: (Número del controlador del cabezal externo %) x (Caudal Cabezal Interno) Ejemplo 100MDC5 con controlador cabezal interno en 4...
CAUDALES DE LA SERIE CLASICA 170MDC Cabezal Interno – Litros por Día Presión Prefijo de Presión No. de Posición del controlador de caudal Máxima Modelo Número de Parte Máxima Tubo psi / bar 170MDCHP9* 170DH1 100 / 6.9 7.6 9.1 10.6 12.1 13.6 15.1 170MDC1 170DL1 25 / 1.7...
MATERIALES DE CONSTRUCCION Todas las carcasas Policarbonato Tubo de bombeo Santoprene ® (aprobado por FDA) o Versilon ® Goma de válvula de inyección Santoprene ® (aprobado por FDA) o Pellethane ® Tubo de succión y descarga y férulas Polietileno (aprobado por FDA) Filtro de succión con pesa y tapa PVC o Polipropileno (ambos listados por NSF);...
ACCESORIOS 3 Tuercas de Conexión de 1/4" o 3/8" 3 Férulas 1/4" o 6 mm Europa 1 Conexión de Inyección 25 psi (1.7 bar) máx. o Válvula de inyección con goma 100 psi (6.9 bar) máx. 1 Filtro con Pesa de Succión 1/4", 3/8" o 6 mm Europa 1 Rollo de 20' Pies de Tubo de Succión y Descarga de 1/4"...
INSTALACION INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES NOTICE: Este símbolo indica instrucciones especiales o mandatorias a seguir. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad antes de instalar o reparar su dosificador. Este dosificador ha sido diseñado para ser instalado por profesionales entrenados. Asegúrese de utilizar el equipamiento protectivo necesario cuando se encuentre trabajando en o cerca de un dosificador de químicos.
INSTALACION MONTAJE DEL DOSIFICADOR Seleccione una localidad seca (para evitar la intrusión de agua y daño al dosificador) por arriba del tanque de químico. La mejor ubicación es por encima del tanque de químico en posición vertical con el cabezal hacia abajo y el tubo de recuperación opcional de vertidos conectado, para reducir riesgo y severidad de daños si ocurre una pérdida (ver página 18 por detalles).
Página 66
INSTALACION INSTRUCCIONES ADICIONALES PARA DOSIFICADORES CON SELLO DE CE (EUROPA) CUANDO SEA APLICABLE ADDITIONAL INSTALLATION INSTRUCTIONS All Class II Pumps located in Zone 1 of swimming pool areas require locating where flooding cannot occur. This pump is intended to be installed as “fixed” as opposed to portable. The Rain Roof must be installed and “vertical orientation”...
DIAGRAMA DE INSTALACION El techo de lluvia se desliza en Siempre utilice techo el soporte de pared sin el uso de lluvia para uso a la de herramientas intemperie o si el dosificador está sujeto a caídas de agua. Interruptor “on/off” (debajo del techo, no se ve desde este ángulo) Soporte de montaje de Pared...
Página 68
El tubo de recuperación de pérdidas, permite que el químico regrese al tanque. Perfore uno de los dos agujeros parciales utilizando herramienta perforadora de 7/32". Utilice un trozo de tubo de succión y descarga de 1/4" e Tubo de inserte en la perforación. recuperación de pérdidas 3"...
Página 69
INSTALACION INSTALE EL TUBO DE SUCCION AL CABEZAL DEL DOSIFICADOR 1. Desenrolle el tubo de succión y descarga. Corte la sección de tubo que necesite teniendo en cuenta que el tubo debe quedar a 7-8 cm del fondo del tanque. Mida el largo por fuera del tanque para asegurarse que el corte sea apropiado.
Página 70
INSTALACION INSTALACION DEL FILTRO CON PESA AL TUBO DE SUCCION 1. Perfore un agujero en la tapa o cubierta del tanque de químico. Deslice el tubo de succión en el mismo y conecte el filtro con pesa en el extremo. 2.
Página 71
INSTALACION INSTALE EL TUBO DE DESCARGA, CONECTE AL CABEZAL DEL DOSIFICADOR Y AL PUNTO DE INYECCION 1. Realice la conexión a mano del tubo de descarga al extremo del tubo de bombeo correspondiente, como se indicó previamente en la instalación de tubo de succión y descarga.
Página 72
INSTALACION 4. Enrosque a mano el conector de la válvula a la conexión hembra de 1/4" o 1/2". Conexión de Inyección a. Deslice tuerca y férula en el tubo de descarga. Inserte el tubo en el conector de inyección hasta llegar al tope. b.
Página 73
GUIA RAPIDA DE REPARACION DE AVERIAS – MOTOR PELIGRO DE SHOCK ELECTRICO DESENCHUFE el cable eléctrico antes de remover la cubierta del motor para repararlo. Reparaciones deben ser hechas por personal entrenado. PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCION El motor es Cojinete de bolas desgastado Cambie el montaje de cojinete del motor excesivamente ruidoso Insuficiente lubricación...
Página 74
GUIA RAPIDA DE REPARACION DE AVERIAS – CONTROLADOR DE CAUDAL PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCION ™ Anillo regulador no gira Leva variable trancada Lubrique con Aquashield la leva y ranura de la leva del controlador de caudal Cuadrante/anillo trancado Limpie y lubrique el cuadrante/anillo Anillo gira, Leva se ha separado del cuadrante Inserte la punta en ángulo recto en el orificio...
Página 75
GUIA RAPIDA DE REPARACION DE AVERIAS – CABEZAL PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCION Componentes están quebrados Daño químico Verifique compatibilidad del químico Pérdida en el cabezal Rotura del tubo de bombeo Reemplace el tubo de acuerdo a las instrucciones Conjunto de rodillos rotan, El tanque de químico está...
Página 76
GUIA RAPIDA DE REPARACION DE AVERIAS – TUBO DE BOMBEO NOTICE: Un tubo de bombeo con pérdida causa daño al dosificador. Inspeccione el mismo con frecuencia por pérdidas y desgaste. Refiérase a la sección de reemplazo de tubos por indicaciones y precauciones adicionales. PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCION...
CAMBIO DE TUBOS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD RIESGO DE CONTACTO QUIMICO Para reducir el riesgo de exposición a químicos, chequee el tubo de bombeo regularmente por pérdidas. A la primera señal de pérdida, cambie el tubo de bombeo. Para reducir el riesgo de exposición a químicos, es mandatorio el uso de un equipo protectivo apropiado cuando esté...
REEMPLAZO DE TUBO Dosificadores de un Cabezal PREPARACION 1. Siga todas las precauciones de seguridad antes de cambiar el tubo. 2. Antes de realizar el servicio, bombee una cantidad generosa de agua o solución neutral para limpiar todo residuo químico y evitar el contacto. Serie Clásica www.stenner.com...
Página 79
REEMPLAZO DE TUBO Dosificadores de un Cabezal REMUEVA EL TUBO DE BOMBEO 1. Apague el dosificador y desenchufe. En los modelos de caudal ajustable, verifique que el anillo de caudal esté ubicado en el 10. Ilustración A 2. Descomprima y desconecte los tubos de succión y descarga.
Página 80
REEMPLAZO DE TUBO Dosificadores de un Cabezal REMUEVA EL TUBO DE BOMBEO 6. En dosificadores de caudal ajustable; Tapa sostenga el controlador de caudal firmemente. En los dosificadores de caudal fijo, sostenga el motor. Usando la tapa como herramienta, gire la misma rápidamente (con un movimiento corto y veloz) en sentido antihorario para contraer el conjunto de rodillos.
Página 81
REEMPLAZO DE TUBO Dosificadores de un Cabezal INSTALE EL TUBO/EXPANDA EL CONJUNTO DE RODILLOS 1. Asegúrese que el dosificador no esté conectado. En los modelos de caudal ajustable, verifique que el anillo de caudal esté ubicado en el 10. Ilustración H 2.
REEMPLAZO DE TUBO Dosificadores de un Cabezal INSTALE EL TUBO/EXPANDA EL CONJUNTO DE RODILLOS IMPORTANTE: EL CONJUNTO DE RODILLOS DEBE SER EXPANDIDO de forma que el tubo quede presionado contra la pared del cabezal. 8. Expanda el conjunto de rodillos. Tapa Modelos de Caudal Ajustable Sujete el controlador de caudal, use la tapa...
Página 83
REEMPLAZO DE TUBO Dosificadores de un Cabezal INSTALE EL TUBO/EXPANDA EL CONJUNTO DE RODILLOS 9. Aplique una pequeña cantidad de grasa al Cojinete de cojinete de la tapa del cabezal SOLAMENTE. NO la tapa lubrique el tubo de bombeo. Ilustración O 10.
Página 84
REEMPLAZO DE TUBO Dosificadores de un Cabezal CENTRE EL TUBO 1. Asegúrese el dosificador está apagado. Parte trasera del ajustador abierta Levante la parte trasera del sujetador que se encuentra entre las conexiones de tubos, dejando la parte delantera del mismo enganchada en el labio de la carcasa.
LIMPIEZA DEL PUNTO DE INYECCION INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD NOTICE: Este símbolo indica instrucciones especiales o mandatorias a seguir. Modelos de 25 psi (1.7 bar) máximo son instalados utilizando una conexión de inyección; modelos de 100 psi (6.9 bar) máximo son instalados con una válvula de inyección.
Página 87
LIMPIEZA DEL PUNTO DE INYECCION 6. Reemplace el tubo de descarga si el mismo está roto o desgastado. Si la punta está tapada, corte la misma. Válvula de Inyección con Goma a. Ensamble nuevamente la válvula de inyección. b. Reemplace la férula y reinstale el tubo de descarga a la válvula introduciendo el mismo hasta encontrar el tope (3/4 de pulgada).
DIAGRAMA DETALLADO DEL MOTOR Cable Eléctrico Techo de Lluvia Conjunto de Rotor con Cubierta de Cojinetes, Soportes, Anillos Motor con Cable Poste de Engranaje de Tolerancia y Ventilador Bujes de Relevo de Presión Engranaje Reductor Tornillo de Cubierta B Tornillo de Bobina G con Arandela Placa de Interruptor Bobina...
Página 89
MOTOR 60Hz Resorte de Presión Motor (En Modelos de Caudal Ajustable Solamente) Base de Motor MOTOR 60Hz DESCRIPCION FUNCIONA CON NO. DE PARTE 120V PM6041D Serie Clásica 45, 100, caudal ajustable 220V PM6042D 120V PM6081D Serie Clásica 85, 170, caudal ajustable 220V PM6082D 120V...
Página 90
MOTOR 50Hz Internacional Resorte de Presión Motor (En Modelos de Caudal Ajustable Solamente) Base de Motor MOTOR 50Hz International DESCRIPCION FUNCIONA CON NO. DE PARTE 230V PM64230 Serie Clásica 45, 100, caudal ajustable 250V PM6426D 230V PM68230 Serie Clásica 85, 170, caudal ajustable 250V PM6826D 230V...
KITS DE SERVICIO DEL MOTOR Conector de Cables Tornillo de Bobina E Tornillo de Bobina Coil G Con Arandela Conjunto de Rotor y Ventilador KIT DE SERVICIO DEL MOTOR 60Hz DESCRIPCION NO. DE PARTE 120V MSK120 220V MSK220 Engranaje Fenólico con Separador Grasa AquaShield ™...
DIAGRAMA DETALLADO DEL CONTROLADOR DE CAUDAL Tornillo de Controlador A Leva Variable Araña de Indicación Levantador de Clavija Carcasa de Controlador de Indicación Resorte de Remache de Montaje Indicación Clavija de Indicación Eje Principal – un Cabezal y Cubierta de Sujetador de Clavija Plato Indicador Caudal Ajustable...
CONTROLADOR DE CAUDAL Y KIT DE SERVICIO CONTROLADORES DE CAUDAL CON EJE FUNCIONA CON NO. DE PARTE Serie Clásica 45 y 85, caudal ajustable FC5040D Serie Clásica 100 y 170, caudal ajustable DM5040D Serie Clásica 100 y 170 de doble controlador DM504DC ™...
DIAGRAMA DETALLADO DEL CABEZAL DEL DOSIFICADOR Carcasa del Cabezal Conjunto de Rodillos Tubo de Bombeo Tapa del Cabezal con Sujetadores PARTES DEL CABEZAL Descripción Paquete de 2 Paquete de 4 Carcasa y Ajustadores QP400-1 QP400-2 ––––––––– Ajustadores ––––––––– QP401-2 ––––––––– Conjunto de rodillos QP500–1 –––––––––...
CABEZAL DEL DOSIFICADOR Consulte los caudales para asegurar que el modelo del dosificador coincida con el tubo correcto. CABEZAL 1.7 bar máx. EUROPA CABEZAL 25 psi máx. Incluye tubo, férulas de 1/4 de pulgada Incluye tubo, férulas de 6 mm Paquete Descripción Descripción...
KITS DE SERVICIO DEL CABEZAL Férulas 1/4" o Tuercas de Conexión Sujetadores 6 mm para Europa Conjunto de Rodillos Tubo de Bombeo KITS DE SERVICIO DEL CABEZAL KITS DE SERVICIO DEL CABEZAL 1.7 bar máx. EUROPA 25 psi máx. Incluye conjunto de rodillos, tubo, tuercas, Incluye conjunto de rodillos, tubo, tuercas, férulas de 1/4 de pulgada, sujetadores férulas de 6 mm, sujetadores...
TUBOS DE BOMBEO Consulte los caudales para asegurar que el modelo del dosificador coincida con el tubo correcto. Número de Tubo localizado en la conexión TUBO DE BOMBEO EUROPA TUBO DE BOMBEO Incluye férulas de 1/4 de pulgada Incluye férulas de 6 mm Paquete Paquete Paquete...
VALVULAS DE INYECCION 1/4" Válvula de inyección 3/8" Válvula de inyección 6 mm Válvula de inyección con goma con goma con goma CONEXION DE INYECCION 25 psi máx Descripción Paquete de 5 Conexión de inyección 1/4" con tuerca & férula UCAK300 MCAK300 Conexión de inyección 3/8"...
REFERENCIA No. de Parte del Dosificador Número de Serial Fecha de Instalación EE.UU. y Canadá 1.800.683.2378, Internacional +1.904.641.1666 Serie Clásica...
Página 100
STENNER PUMP COMPANY 3174 DeSalvo Road Jacksonville, Florida 32246 USA Teléfono: +1.904.641.1666 Línea gratuita en EE. UU.: 1.800.683.2378 Fax: +1.904.642.1012 sales@stenner.com www.stenner.com Horario de atención (GMT–05:00. Costa este USA): Lunes a jueves de 7:30 a.m. a 5:30 p.m. Viernes, de 7:00 a.m. a 5:30 p.m. Ensamblado en EE.