In caso di sostituzione di com-
ponenti
richiedere
sempre
ricambi originali.
Solo tecnici (e nessun altro)
precedentemente
addestrati,
qualificati e autorizzati pos-
sono accedere e fare manu-
tenzione alla macchina.
Proteggere le batterie da peri-
colo di gelo.
LIMITI DI IMPIEGO
• Temperatura massima
del fluido termovettore: max
90°C
• Pressione di esercizio
massima: 1600 kPa
SMALTIMENTO
• Smaltimento del prodotto:
attenersi alle normative
ambientali vigenti.
• Smaltimento dei rifiuti di
apparecchiature elettriche
ed elettroniche (RAEE),
ai sensi della Direttiva
Europea 2012/19/UE
(WEEE).
(Applicabile nei Paesi
con sistemi di raccolta differenziata)
Il simbolo apposto sul pro-
dotto o sulla documentazione
prevede che, alla fine della
propria vita utile, i prodotti non
debbano essere smaltiti nel
normale flusso dei rifiuti solidi
urbani. Il simbolo del cestino
barrato è riportato su tutti i pro-
dotti per ricordare gli obblighi
di raccolta separata.
14
If pieces have to be substi-
tuted, please always ask for
original spare parts.
Only qualified and authorized,
previously trained technicians
(and no other person) must
have access to the machine
and can perform the mainte-
nance.
The battery has to be protected
against frost.
OPERATING LIMITS
• Maximum temperature of
heat vector fluid: 90°C
• Maximum working pressure:
1600 kPa
WASTE DISPOSAL
• Product waste disposal: it
has to be in conformity with
the current environmental
protection legislation.
• Waste disposal of electric
and electrical devices
(RAEE), in accordance with
the European Directive
2012/19/UE (WEEE).
(Referred to Lands
that follow recycling systems)
According to the icon put
on the product or in the
documentation, the products
at the end of their useful life-
cycle must not be wasted in
the way normal solid urban
waste does. The bin icon with
the strikethrough is put on all
the products to remind that the
waste sorting is compulsory.