Cochlear Nucleus CP910 Guía De Usuario
Ocultar thumbs Ver también para Nucleus CP910:

Publicidad

Cochlear Ltd (ABN 96 002 618 073) 14 Mars Road, Lane Cove NSW 2066, Australia Tel: +61 2 9428 6555 Fax: +61 2 9428 6352
Cochlear Americas 13059 E Peakview Avenue, Centennial, CO 80111, USA Tel: +1 303 790 9010 Fax: +1 303 792 9025
Cochlear Canada Inc 2500-120 Adelaide Street West, Toronto, ON M5H 1T1, Canada Tel: +1 416 972 5082 Fax: +1 416 972 5083
Cochlear AG EMEA Headquarters, Peter Merian-Weg 4, 4052 Basel, Switzerland Tel: +41 61 205 0404 Fax: +41 61 205 0405
Cochlear Deutschland GmbH & Co. KG Karl-Wiechert-Allee 76A, 30625 Hannover, Germany Tel: +49 511 542 770 Fax: +49 511 542 7770
Cochlear Europe Ltd 6 Dashwood Lang Road, Bourne Business Park, Addlestone, Surrey KT15 2HJ, United Kingdom Tel: +44 1932 87 1500 Fax: +44 1932 87 1021
Cochlear Benelux NV Schaliënhoevedreef 20 i, B-2800 Mechelen, Belgium Tel: +32 15 79 55 11 Fax: +32 15 79 55 70
Cochlear France S.A.S. Route de l'Orme aux Merisiers, Z.I. Les Algorithmes – Bât. Homère, 91190 Saint-Aubin, France Tel: +33 805 200 016 Fax: +33 160 196 499
Cochlear Italia S.r.l. Via Larga 33, 40138 Bologna, Italy Tel: +39 051 601 53 11 Fax: +39 051 39 20 62
Cochlear Nordic AB Konstruktionsvägen 14, 435 33 Mölnlycke, Sweden Tel +46 31 335 14 61 Fax +46 31 335 14 60
Cochlear Tıbbi Cihazlar ve Sağlık Hizmetleri Ltd. Şti. Çubuklu Mah. Boğaziçi Cad., Boğaziçi Plaza No: 6/1, Kavacık, TR-34805 Beykoz-Istanbul, Turkey
Tel: +90 216 538 5900 Fax: +90 216 538 5919
Cochlear (HK) Limited Unit 1810, Hopewell Centre, 183 Queens Road East, Wan Chai, Hong Kong SAR Tel: +852 2530 5773 Fax: +852 2530 5183
Cochlear Korea Ltd 1st floor, Cheongwon building, 828-5, Yuksam dong, Kangnam gu, Seoul, Korea Tel: +82 2 533 4663 Fax: +82 2 533 8408
Cochlear Limited (Singapore Branch) 6 Sin Ming Road, #01-16 Sin Ming Plaza Tower 2, Singapore 575585 Tel: +65 6553 3814 Fax: +65 6451 4105
Cochlear Medical Device (Beijing) Co Ltd Unit 2208 Gemdale Tower B, 91 Jianguo Road, Chaoyang District, Beijing 100022, P.R. China Tel: +86 10 5909 7800
Fax: +86 10 5909 7900
Cochlear Medical Device Company India Pvt. Ltd. Ground Floor, Platina Building, Plot No C-59, G-Block, Bandra Kurla Complex, Bandra (E), Mumbai – 400 051,
India Tel: +91 22 6112 1111 Fax: +91 22 6112 1100
Nihon Cochlear Co Ltd Ochanomizu-Motomachi Bldg, 2-3-7 Hongo, Bunkyo-Ku, Tokyo 113-0033, Japan Tel: +81 3 3817 0241 Fax: +81 3 3817 0245
www.cochlear.com
Advance Off-Stylet, AutoNRT, Beam, Clinicnet, Cochlear, Contour, Contour Advance, Custom Sound, ESPrit, Freedom,
Hear now. And always, Hybrid, Invisible Hearing, NRT, Nucleus, Off-Stylet, SmartSound, SPrint, el logotipo elíptico, Nucleus
en caracteres chinos, Codacs y myCochlear son marcas comerciales o registradas de Cochlear Limited. Baha, Baha Caleido,
Baha Divino, Baha Intenso y Vistafix son marcas comerciales registradas de Cochlear Bone Anchored Solutions AB.
© Cochlear Limited 2013
Procesadores de sonido
Nucleus® CP910 y CP920
Guía de usuario
414934 ISS1 MAR13 Spanish
Translation of 390443 ISS5
Printed in Switzerland

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Cochlear Nucleus CP910

  • Página 1 Cochlear Benelux NV Schaliënhoevedreef 20 i, B-2800 Mechelen, Belgium Tel: +32 15 79 55 11 Fax: +32 15 79 55 70 Cochlear France S.A.S. Route de l’Orme aux Merisiers, Z.I. Les Algorithmes – Bât. Homère, 91190 Saint-Aubin, France Tel: +33 805 200 016 Fax: +33 160 196 499 Nucleus®...
  • Página 2: Acerca De

    Acerca de Notas Su procesador de sonido Cochlear™ Nucleus® CP910 o CP920 (“serie CP900”) se utiliza con su implante coclear para transferir sonido al oído. Su procesador consta de una unidad de procesamiento, un codo, una bobina, el cable de la bobina y un módulo de pilas.
  • Página 3: Procesador De Sonido Cp910

    Procesador de sonido CP910 con módulo de pila recargable estándar Bobina Imán de la bobina Micrófonos y protectores de micrófono Indicador luminoso Botón superior Cable de la bobina Unidad de Botón inferior procesamiento CP910 Codo Entrada Número de serie de accesorios Módulo de pila recargable estándar...
  • Página 4 También puede elegir un mando a distancia NotA básico Cochlear™ Nucleus® CR210 o un Consulte el Folleto de información importante: mando a distancia CR230 para controlar Advertencias, precauciones y compatibilidad su procesador. Los mandos le permiten electromagnética para obtener información...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Guía de apartados Acerca de ....... Carga ........Encender .
  • Página 6 Contenido Acerca de Encender ......Encender y apagar ... . Cambiar de programa .
  • Página 7 Guardar Modo avanzado ....Cuidado Resolución ... . . Cómo cuidar su procesador de problemas .
  • Página 9: Carga

    Carga Pilas Duración de las pilas Cambiar la pila Asegurar la pila a la unidad de procesamiento Bloquear y desbloquear la tapa de seguridad de las pilas Cargar módulos de pila recargable Cambiar las pilas desechables...
  • Página 10: Pilas

    El módulo de pila estándar estándar de la serie compacta de la serie con fijación de seguridad de Cochlear™ Nucleus® Cochlear™ Nucleus® la serie Cochlear™ Nucleus® CP900. CP900. CP900, que funciona con dos pilas desechables y dispone de un bloqueo de seguridad.
  • Página 11: Cambiar La Pila

    Cambiar la pila Retirar la pila Gire el módulo de pilas tal como se muestra para separarlo de la unidad de procesamiento. Acoplar la pila Acerque el módulo de pilas al conector del procesador para unir ambas piezas. Gire el módulo de pilas tal como se muestra para acoplar las piezas.
  • Página 12: Bloquear/Desbloquear El Módulo De Pilas Asegurándolo A La Unidad De Procesamiento

    Bloquear/desbloquear el módulo de pilas asegurándolo a la unidad de procesamiento Unidad de procesamiento CP910 Para aumentar la seguridad, abra con cuidado la tapa de la entrada de accesorios levantándola con la herramienta de bloqueo de la tapa de las pilas. No retuerza la tapa. Empuje el bloqueo hacia la izquierda hasta el tope para bloquear el módulo de pilas.
  • Página 13: Unidad De Procesamiento Cp920

    coNseJo Unidad de procesamiento CP920 Para aumentar la seguridad, empuje el bloqueo hacia la izquierda hasta el tope con la herramienta de bloqueo de la tapa de las pilas para bloquear el módulo de pilas. Empuje el bloqueo hacia la derecha hasta el tope para desbloquear el módulo de pilas.
  • Página 14: Cargar Módulos De Pila Recargable

    Cochlear™ Nucleus®. eléctrico. Piloto de lA AliMeNtA- QUé sigNifiCA CióN de CorrieNte El cargador de pilas está encendido.
  • Página 15: Cambiar Las Pilas Desechables

    Cambiar las pilas desechables El módulo de pila estándar con fijación de seguridad de la serie Cochlear™ Nucleus® CP900 funciona con dos pilas desechables de cinc-aire de alta potencia. Cochlear recomienda pilas de cinc-aire power one IMPLANT plus p675. No utilice pilas de óxido de plata ni pilas alcalinas.
  • Página 17: Encender

    Encender Encender y apagar Cambiar de programa Bloquear y desbloquear los botones...
  • Página 18: Encender Y Apagar

    * Para más detalles acerca de los modos operativos, consulte la guía de usuario de su mando a distancia Cochlear™ Nucleus® CR230.
  • Página 19: Cambiar De Programa

    Cambiar de programa Puede elegir entre varios programas para cambiar la forma en que su procesador de sonido gestiona el sonido, p. ej., en lugares ruidosos o silenciosos. Normalmente usted necesitará dos programas, aunque su especialista clínico puede proporcionarle hasta cuatro programas. Pulse y suelte rápidamente el botón inferior para cambiar de programa.
  • Página 20: Bloquear Y Desbloquear Los Botones

    Bloquear y desbloquear los botones Pulse y suelte rápidamente ambos botones a la vez para bloquear y desbloquear el procesador. iNdiCAdores QUé sigNifiCA lUMiNosos Bloqueando los botones del procesador. Parpadeo verde seguido de naranja Desbloqueando los botones del procesador. Parpadeo naranja seguido de verde Los botones del procesador están Parpadeo naranja...
  • Página 21 Guía de usuario de los procesadores de sonido nucleus® cp910 y cp920...
  • Página 23: Usar

    Usar Llevar su procesador Hablar por teléfono Agua, arena y suciedad Deporte y ejercicio Usar un Snugfit Usar un Mic Lock Usar LiteWear Viajar Accesorios de audio Personalizar su procesador El componente acústico...
  • Página 24: Llevar Su Procesador

    Llevar su procesador Coloque el procesador en su oreja y deje la bobina colgando. Mueva la bobina lateralmente y sitúela sobre su implante.
  • Página 25 iNdiCAdores QUé sigNifiCA lUMiNosos El procesador parpadea cuando la bobina Un parpadeo naranja está apagada (o conectada al implante cada segundo erróneo). coNseJo Gire una vez la bobina en el sentido de las agujas del reloj (para el procesador derecho) o en el sentido contrario a las agujas del reloj (para el procesador izquierdo) JUSTO...
  • Página 26: Hablar Por Teléfono

    Hablar por teléfono Escuche con bucles de inducción y oiga las voces en el teléfono con la telebobina. Su especialista clínico puede configurar su procesador con telebobina manual y también con autotelebobina. La autotelebobina detecta automáticamente la señal de la telebobina. Cuando usted habla por un teléfono compatible con telebobina o entra en una zona con bucle de inducción, la autotelebobina conmuta a ‘recibiendo’.
  • Página 27 Parpadeo verde largo de audio a micrófono. * Para más detalles acerca de los modos operativos, consulte la guía de usuario de su mando a distancia Cochlear™ Nucleus® CR230. Guía de usuario de los procesadores de sonido nucleus® cp910 y cp920...
  • Página 28: Agua, Arena Y Suciedad

    8 horas en el kit protectores de micrófono. deshumidificador suministrado por Cochlear.
  • Página 29 Su procesador está protegido frente a fallos Su procesador está protegido frente a fallos causados por polvo y frente a una inmersión causados por salpicaduras de agua o frente temporal en agua (IP57) cuando usted lo a la entrada de cuerpos extraños de usa con: diámetro mayor o igual a 1,0 mm (IP44) •...
  • Página 30: Deporte Y Ejercicio

    Deporte y ejercicio Utilice los accesorios de la serie Cochlear Después de hacer ejercicio, limpie su CP900, como el Snugfit™ o el Mic Lock, procesador con un paño suave para eliminar para ayudar a mantener el procesador en su el sudor o la mugre.
  • Página 31 Después compruebe los protectores de Las pilas recargables le proporcionan la micrófono. máxima resistencia al agua y al sudor. coNseJo Los accesorios como el Snugfit o el Mic Lock pueden ayudar a sujetar el procesador en la oreja de un niño. Hay disponibles accesorios con fijación de seguridad, como el codo con fijación de seguridad, el módulo de pila con fijación de seguridad y el Snugfit con fijación de seguridad.
  • Página 32: Usar Un Snugfit

    Usar un Snugfit El Snugfit™ de la serie Cochlear™ Nucleus® CP900 sujeta su procesador de sonido en su sitio de forma más segura que un codo solo. Proporciona a los responsables del paciente acceso a los controles y los accesorios, y está...
  • Página 33: Acoplar Un Snugfit

    Acoplar un Snugfit Retirar un Snugfit Apriete con fuerza la parte superior del Retire su Snugfit desencajándolo codo con el pulgar para desencajarlo del procesador. del procesador de sonido. Encaje su Snugfit en su lugar. Doble con cuidado la parte inferior adaptándola a la forma de su oreja.
  • Página 34: Acoplar Un Snugfit Con Fijación De Seguridad

    coNseJo Acoplar un Snugfit con fijación de seguridad El Snugfit más pequeño se suministra con una cinta para el Snugfit que permite fijarlo al procesador de forma más segura. Inserte el Snugfit en la cinta para el Snugfit tal como se muestra. Encaje el Snugfit en su posición en el procesador e inserte el módulo de pilas en la cinta para el Snugfit.
  • Página 35: Usar Un Mic Lock

    Usar un Mic Lock El Cochlear™ Nucleus® Mic Lock le ayuda a sujetar el procesador de forma segura en su oreja. Para acoplar el Mic Lock por primera vez: Introduzca la cinta del Mic Lock en el procesador con el tubo mirando hacia delante.
  • Página 36: Usar Litewear

    Usar LiteWear El cable LiteWear de la serie Cochlear™ Nucleus® CP900 permite llevar en el cuerpo cualquier módulo de pilas estándar (no compacto), de forma que en la oreja solo llevará la unidad de procesamiento. Puede encargar LiteWear en Cochlear o hablar con su especialista clínico.
  • Página 37: Viajar

    Viajar NotA Visite www.cochlear.com/clinic-finder para buscar las clínicas más cercanas a los lugares • Llévese una copia de su programa más que vaya a visitar. reciente por si necesitara ayuda con su procesador. • Si tiene usted un procesador de sonido de repuesto, compruebe que esté...
  • Página 38: Accesorios De Audio

    Las personas a cargo de los pacientes faciliten mantener conversaciones en pueden usar auriculares de monitorización entornos ruidosos. para comprobar si el procesador y los accesorios de audio reciben sonido. Puede solicitar accesorios y obtener más información sobre ellos en la página web de Cochlear.
  • Página 39: Conectar Accesorios De Audio

    Conectar accesorios de audio Para conectar un accesorio de audio al procesador CP910: Abra con cuidado la tapa de la entrada de accesorios levantándola con la herramienta de bloqueo de la tapa de las pilas. No retuerza la tapa. Sujete las zonas de agarre laterales del conector del cable del accesorio e introdúzcalo en la entrada de accesorios hasta que haga clic...
  • Página 40: Encender Y Apagar Accesorios De Audio

    Parpadeo azul largo o accesorio de audio. Cambiando de telebobina o accesorio Parpadeo verde largo de audio a micrófono. * Para más detalles acerca de los modos operativos, consulte la guía de usuario de su mando a distancia Cochlear™ Nucleus® CR230.
  • Página 41: Personalizar Su Procesador

    Personalizar su procesador Puede solicitar carcasas Cochlear™ Nucleus® para el procesador de sonido y carcasas para la bobina para personalizar su procesador y evitar que sufra arañazos. Acoplar y retirar las carcasas de procesador Para acoplar la carcasa, deslícela sobre el procesador.
  • Página 42: El Componente Acústico

    El componente acústico Si su procesador de sonido está programado para usarlo en modo híbrido, puede usarlo con un componente acústico. Usar su componente acústico Sujete la bobina con una mano y, con la otra, coloque el procesador en su oído. Colóquese la bobina en la cabeza.
  • Página 43: Retirar Su Componente Acústico

    Retirar su componente acústico Puede usar su procesador sin el componente acústico sustituyendo éste por un codo estándar. Antes de sustituirlo, hable con su especialista clínico: Retire el módulo de pilas de la unidad de procesamiento girando ambos componentes tal como se muestra. Localice la abertura bajo el codo.
  • Página 44 Para retirar el componente acústico, utilice únicamente el destornillador de la serie EAC200, no la herramienta de bloqueo de la tapa de las pilas Cochlear™ Nucleus®. Introduzca un destornillador de la serie Cochlear EAC200 en el orificio. Apriete y gire con cuidado el destornillador hasta que el cable de la unidad de auricular se desconecte.
  • Página 45 Introduzca un conector nuevo de la unidad de procesamiento en la entrada del cable de la unidad de auricular. Asegúrese de que el conector se introduce por completo. Encaje el codo estándar en su sitio. Guía de usuario de los procesadores de sonido nucleus® cp910 y cp920...
  • Página 46: Acoplar Su Componente Acústico

    Acoplar su componente acústico Apriete con fuerza la parte superior del codo estándar con el pulgar para desencajarlo del procesador. Inserte el destornillador Cochlear™ de la serie EAC200 en el conector de la unidad de procesamiento. Utilice el destornillador para retirar con cuidado el conector.
  • Página 47 Encaje el codo de la serie EAC200 en su sitio. Alinee el conector de la unidad de auricular con el extremo del codo y deslice con cuidado el conector introduciéndolo en el procesador. Debería encajar de forma segura en su sitio. Si es necesario, apriete con cuidado hasta que note el clic.
  • Página 48: Kit Deshumidificador

    Kit deshumidificador Por la noche, guarde su procesador en el kit deshumidificador suministrado por Cochlear. Guarde el procesador completamente montado durante 8 horas para garantizar un secado óptimo. Estuche de almacenamiento Para almacenarlo durante un periodo prolongado, retire las pilas y guárdelas de forma que no entren en contacto.
  • Página 49: Guardar

    Guardar...
  • Página 51: Cuidado

    Cuidado Cómo cuidar su procesador de sonido Sustituir los protectores de micrófono Cómo cuidar su cargador de pilas Cambiar los codos Cambiar el cable de la bobina Cambiar el imán de la bobina Cómo cuidar su componente acústico...
  • Página 52: Cómo Cuidar Su Procesador De Sonido

    Cómo cuidar su procesador de sonido Cada día • Compruebe que ningún componente esté sucio o húmedo. Limpie el procesador, el cable de la bobina, el codo, las carcasas y los cables de Snugfit y de Mic Lock con un paño suave y seco. (Mientras los limpia, puede dejar puestos los codos, Snugfits, Mic Locks o cables de la bobina en el procesador.) •...
  • Página 53: Sustituir Los Protectores De Micrófono

    Sustituir los protectores de micrófono Sustituya sus protectores de micrófono cada tres meses, cuando parezcan sucios o siempre que note una pérdida de calidad del sonido. Sustituya siempre ambos protectores al mismo tiempo. Guía de usuario de los procesadores de sonido nucleus® cp910 y cp920...
  • Página 54: Retirar Los Protectores De Micrófono

    Retirar los protectores de micrófono Quite la tapa protectora de la herramienta para retirar los protectores de micrófono Cochlear™ Nucleus®. Presione la punta de la herramienta en el centro del protector de micrófono.
  • Página 55 Gire la herramienta 90° en el sentido de las agujas del reloj. Levante el protector de micrófono y deséchelo. Repita los pasos 2 a 4 para retirar el otro protector de micrófono. Guía de usuario de los procesadores de sonido nucleus® cp910 y cp920...
  • Página 56: Insertar Protectores De Micrófono Nuevos

    Insertar protectores de micrófono nuevos Saque el aplicador de protectores de micrófono Cochlear™ Nucleus® de su funda. Empuje con cuidado el extremo ranurado del aplicador bajo el conector del cable de la bobina con los protectores de micrófono apuntando en dirección al procesador.
  • Página 57: Cómo Cuidar Su Cargador De Pilas

    Cómo cuidar su cargador de pilas Cada día • Compruebe que el cargador de pilas esté limpio. Si percibe polvo o suciedad: Desconecte el adaptador de alimentación y retire los módulos de pilas que haya en el cargador. Sujete el cargador de pilas boca abajo y dele unos golpecitos para eliminar la suciedad que se pueda haber acumulado en los conectores.
  • Página 58: Cambiar Los Codos

    Cambiar los codos Los codos de la serie Cochlear™ Nucleus® CP900 están disponibles en los tamaños grande, mediano y pequeño. El codo más pequeño puede asegurarse con una fijación. Cambiar un codo Apriete con fuerza la parte superior del codo con el pulgar y desencájelo del procesador de sonido.
  • Página 59: Acerca Del Codo Con Fijación De Seguridad

    coNseJo Acerca del codo con fijación de seguridad El codo con fijación de seguridad puede asegurarse al procesador con un pin de fijación para reducir el riesgo de que los niños pequeños puedan asfixiarse con el codo. Herramienta Los niños más mayores y los adultos pueden llevarlo sin de bloqueo el pin de fijación.
  • Página 60: Acoplar El Codo Con Fijación De Seguridad

    Acoplar el codo con fijación de seguridad Encaje el codo con fijación de seguridad en el procesador. Inserte el extremo puntiagudo de la herramienta de bloqueo en el orificio del codo para limpiar y alinear el orificio. De la vuelta al procesador e inserte el extremo puntiagudo de la herramienta de bloqueo en el orificio del otro lado del codo para limpiar y alinear el...
  • Página 61 coNseJo Asegúrese de que el orificio esté limpio. Sople la suciedad que pueda haber o quítela con el extremo puntiagudo de la herramienta. Sustituya el codo. Inserte un pin de fijación en el orificio situado en el extremo romo de la herramienta de bloqueo.
  • Página 62: Retirar El Codo Con Fijación De Seguridad

    coNseJo Retirar el codo con fijación de seguridad Inserte el extremo puntiagudo de la herramienta de bloqueo en el orificio del codo. Empuje la herramienta en el orificio para sacar parcialmente el pin de fijación. No aplique demasiada fuerza para no dañar la herramienta. Saque el pin de fijación del codo.
  • Página 63: Cambiar El Cable De La Bobina

    Cambiar el cable de la bobina El cable de la bobina de la serie Cochlear™ Nucleus® CP900 está disponible en cuatro longitudes para que usted pueda elegir el que le resulte más cómodo. Cuando cambie el cable de la bobina, solo tendrá que cambiar este componente.
  • Página 64: Cambiar El Imán De La Bobina

    Cambiar el imán de la bobina La potencia del imán de la bobina de la serie Cochlear™ Nucleus® CP900 puede ajustarse cambiando la profundidad del mismo o cambiándolo por un imán de bobina de diferente potencia. Si el imán de la bobina es demasiado débil o demasiado fuerte, la bobina podría caerse o provocar...
  • Página 65: Cómo Cuidar Su Componente Acústico

    Manipule y guarde el componente acústico filtros del sistema de gestión de cerumen con mucho cuidado. No deje caer el componente WaxStop de la serie Cochlear EAC200. acústico. No retuerza el cable de la unidad de Los moldes RITE Power pueden usar filtros auricular.
  • Página 66: Sustituir Los Power Domes

    Sustituir los Power Domes Extraiga el dome tirando de él con las uñas si es necesario y deséchelo. Presione el dome nuevo directamente sobre la unidad de auricular. Encájelo de forma segura en su sitio. Sustituir los Plus Domes Siga las instrucciones para sustituir los Power Domes y añada el paso siguiente: Cuando encaje un Plus Dome, la funda externa debe quedar hacia abajo.
  • Página 67: Cambiar Los Filtros Para El Cerumen

    Cambiar los filtros para el cerumen Cambiar un filtro NoWax precAuciÓN Los moldes RITE Power (solo) pueden usar un filtro Con el componente del sistema de gestión de cerumen NoWax de la serie acústico SIEMPRE hay que EAC200 en la salida de sonido. Cambie el filtro siempre usar filtros para el cerumen y cambiarlos periódicamente.
  • Página 68: Cambiar Un Filtro Waxstop

    Cambiar un filtro Waxstop Los Micro Moldes Power usan un filtro del sistema de gestión de cerumen WaxStop de la serie EAC200 en la salida de sonido. Los moldes RITE Power usan un filtro WaxStop o un filtro NoWax. Los Power y Plus Domes deben llevarse con un filtro WaxStop en la unidad de auricular.
  • Página 69 Saque el filtro usado con cuidado, manteniendo recta la herramienta. Dele la vuelta a la herramienta e introduzca el nuevo filtro dentro de la salida de sonido. Saque la herramienta tirando de ella con cuidado y deséchela junto con el filtro usado. Guía de usuario de los procesadores de sonido nucleus®...
  • Página 71: Luces Y Pitidos

    Luces y pitidos Luces Pitidos Guía de usuario de los procesadores de sonido nucleus® cp910 y cp920...
  • Página 72: Luces

    Luces Su especialista clínico puede configurar su procesador de forma que muestre todas o algunas de las siguientes indicaciones luminosas. encender y apagar QUé sigNifiCA El procesador parpadea cuando recibe … sonido de la telebobina o el accesorio Parpadeos azules rápidos de audio (si los ha configurado su especialista clínico*).
  • Página 73 * Para más detalles acerca de los modos operativos, consulte la guía de usuario de su mando a distancia Cochlear™ Nucleus® CR230. Guía de usuario de los procesadores de sonido nucleus® cp910 y cp920...
  • Página 74: Pitidos

    Pitidos Su especialista clínico puede ajustar su procesador de forma que usted pueda oír los pitidos siguientes. Los pitidos solo son audibles para el paciente. encender y apagar Pitido QUé sigNifiCA Cambiando de programa. El número de pitidos indica el número del programa seleccionado.
  • Página 75 Alarmas Pitido QUé sigNifiCA La pila del procesador tiene poca carga. Cargue o cambie la pila. 2 pitidos graves cortos La pila está gastada y el procesador se está apagando. Cargue o cambie la pila. Pitidos graves cortos durante 4 segundos Fallo general.
  • Página 77: Modo Avanzado

    Modo avanzado...
  • Página 78: Encender El Procesador

    Modo avanzado Su especialista clínico puede configurar los procesadores de sonido en modo avanzado, lo que le proporciona a usted un mayor control sobre el volumen y la sensibilidad del sonido que oye. En el modo avanzado se usan botones diferentes. Encender el procesador Pulse brevemente el botón inferior.
  • Página 79: Encender Y Apagar La Telebobina O El Accesorio De Audio

    Encender y apagar la telebobina o el accesorio de audio 2 segundos Pulse y mantenga pulsado el botón superior para conmutar entre los micrófonos y la telebobina o el accesorio de audio. Bloquear/desbloquear los botones del procesador Pulse simultánea y brevemente los botones Pulsar superior e inferior.
  • Página 80: Resolución De Problemas

    Resolución de problemas ProBleMA solUCióN No está seguro de lo que Consulte Luces y pitidos en la página 69. significan los pitidos del procesador o los parpadeos del indicador luminoso (en la parte superior del procesador). Quiere realizar un control Consulte Cómo cuidar su procesador de sonido rutinario del procesador.
  • Página 81 ProBleMA solUCióN el procesador no se 1. Intente volver a encender el procesador. enciende o los botones Consulte Encender y apagar en la página 16. no responden. 2. Desbloquee los botones. Consulte Bloquear y desbloquear los botones en la página 18. 3.
  • Página 82 ProBleMA solUCióN el sonido es demasiado 1. Pruebe cambiando los protectores de micrófono. tenue o apagado. 2. Si usted usa el modo avanzado, aumente el volumen o la sensibilidad. Consulte Ajustar el volumen o la sensibilidad en la página 77. 3.
  • Página 83 ProBleMA solUCióN No oye ningún sonido del 1. Compruebe que el cable del accesorio está accesorio de audio. completamente insertado en la entrada de la unidad de procesamiento. 2. Compruebe que el otro extremo del cable del accesorio está completamente insertado en la fuente de audio. 3.
  • Página 84 ProBleMA solUCióN Ha cambiado 1. Si usa un mando a distancia CR230, restablezca los accidentalmente los ajustes de su procesador. ajustes del procesador. 2. Si no usa un mando a distancia CR230, contacte con su especialista clínico. el procesador se apaga 1.
  • Página 85 ProBleMA solUCióN el indicador luminoso del Esto no causará ningún daño a la pila ya que el ciclo de cargador de pilas muestra carga de una pila completamente cargada es muy corto. una pila completamente cargada que sigue cargándose. el indicador luminoso 1.
  • Página 86: Advertencias

    Advertencias General Procesadores y sus componentes • No se permite realizar ninguna • Si siente alguna molestia o dolor (p. ej., modificación en este equipo. si el dispositivo se calienta demasiado o • Las partes desmontables del sistema si el sonido es demasiado alto), quítese (p.
  • Página 87 • No use su procesador de ninguna forma • No utilice kits deshumidificadores que que pudiera restringir sus vías tengan una lámpara ultravioleta C (UVC) respiratorias (p. ej., si usa LiteWear o un (p. ej., no use el Freedom Dry and Store). cable de la bobina largo).
  • Página 88: Pilas

    Cochlear. Nosotros de la serie Cochlear Nucleus CP900 y las recomendamos pilas de cinc-aire power pilas de botón fuera del alcance de los one IMPLANT plus p675. No niños.
  • Página 89: Componente Acústico

    Componente acústico • Si el Power o Plus Dome no está sujeto de forma segura a su componente acústico, podría caerse dentro de su • Reacondicione y cambie los domes conducto auditivo. Si esto ocurriera, periódicamente para garantizar que se acuda a su médico.
  • Página 90: Información Adicional

    Información adicional Configuración física Conexión de comunicación inalámbrica La unidad de procesamiento consta de: • Dos micrófonos omnidireccionales para La conexión de comunicación inalámbrica recibir sonido. del mando a distancia básico opera en la • Una telebobina interna para captar los banda ISM de 2,4 GHz utilizando GFSK campos magnéticos emitidos por (Gaussian Frequency Shift Keying) en...
  • Página 91: Materiales

    Materiales • Las carcasas de bobina están hechas de policarbonato. • Los materiales híbridos para la capa • Unidad de procesamiento: copoliéster externa del adaptador de la carcasa y • Los módulos de pilas (todos los tipos) para la capa externa del cable son de están hechos de copoliéster.
  • Página 92: Dimensiones De Los Componentes Del Producto

    Dimensiones de los componentes del producto (valores típicos) CoMPoNeNte loNgitUd ANCHUrA ProfUNdidAd diáMetro Unidad de procesamiento 51,3 mm 9,0 mm 47,7 mm No aplicable CP910 con codo mediano y módulo de pila recargable estándar Unidad de procesamiento 39,1 mm 9,0 mm 47,7 mm No aplicable CP920 con codo mediano...
  • Página 93 Peso (valores típicos. Todos los pesos medidos con un codo mediano.) CoMPoNeNte Peso Unidad de procesamiento CP910 (sin módulo de pilas) 5,7 g Unidad de procesamiento CP920 (sin módulo de pilas) 5,0 g Unidad de procesamiento CP910 con módulo de pila recargable compacta 10,5 g Unidad de procesamiento CP910 con módulo de pila recargable estándar 13,0 g Unidad de procesamiento CP910 con módulo de pila estándar con fijación...
  • Página 94: Características De Funcionamiento

    Módulo de pila estándar con fijación Dos pilas de botón PR44 (cinc-aire). 1,45 V de seguridad (nominal) cada una. Cochlear recomienda pilas de cinc-aire power one IMPLANT plus p675. Módulo de pila recargable compacta 120 mAh / de 3,0 V a 4,2 V Módulo de pila recargable estándar...
  • Página 95: Condiciones Del Entorno

    Bobina CArACterístiCA VAlor / rANgo Tensión de funcionamiento de 2,0 V a 2,6 V Frecuencia de funcionamiento 5 MHz Condiciones del entorno CoNdiCióN MíNiMo MáxiMo Temperatura de transporte -40 °C +50 °C y de almacenamiento Humedad relativa de transporte 0 % RH 90 % RH y de almacenamiento Presión de transporte...
  • Página 96: Protección Ambiental

    Protección ambiental Certificación y normas aplicadas Su procesador de sonido contiene componentes electrónicos sujetos a la Los procesadores de sonido de la serie Directiva 2002/96/CE sobre residuos de CP900 cumplen los requisitos esenciales aparatos eléctricos y electrónicos. Ayude a que figuran en el anexo I de la Directiva proteger el medio ambiente no tirando su 90/385/CEE del Consejo sobre productos procesador de sonido ni las pilas a la basura...
  • Página 97: Conformidad Con Fcc (Federal Communications Commission) Y La Ic Canadiense

    Cochlear Limited las interferencias mediante una o varias de pueden invalidar la autorización de FCC para las medidas siguientes: utilizarlo.
  • Página 98: Símbolos De Etiquetado

    Símbolos de etiquetado En los componentes y/o el envase de su procesador o su mando a distancia pueden aparecer los símbolos siguientes: Consulte las instrucciones de uso Fabricante Representante autorizado en la Comunidad Europea Número de referencia en el catálogo Número de serie Código de lote Fecha de fabricación...
  • Página 99 Certificación de Australia Certificación de Nueva Zelanda Certificación de Japón Certificación de Corea Certificación de Taiwán No reutilizar Venta bajo receta Material reciclable Reciclable con el sistema del punto verde Guía para la bobina. Se utiliza para colocar la bobina dentro del radio de alcance del mando a distancia básico al enlazar.
  • Página 100 Deseche los componentes eléctricos de acuerdo con las normativas locales Deseche las pilas de iones de litio de acuerdo con las normativas locales Pieza aplicada de tipo B Grado de protección • Protegido frente a la entrada de cuerpos extraños de diámetro mayor o igual a 1,0 mm.
  • Página 101: Declaración Legal

    Nos reservamos el derecho a realizar cambios en su contenido sin previo aviso. © Cochlear Limited 2013 Guía de usuario de los procesadores de sonido nucleus® cp910 y cp920...
  • Página 102 Notas...

Este manual también es adecuado para:

Nucleus cp920

Tabla de contenido