1. INDEX 1. Pre-installation & safety notes Unpacking Safety Precautions Introduction General Technical Specification Installation Operating Voltage Connections Set-up Diagnostic aids Launch amplifier Self test system Programming the unit Settings for normal operation Patrol mode and datum operation drx 400d.c. Installation Manual Page.
1. Pre-installation & safety notes UNPACKING. On receipt inspect the packaging and contents for signs of damage. If damage has occurred advise the carrier and/or the suppliers immediately. Inspect the contents to confirm that all items are present and undamaged. If any items are missing or damaged contact the supplier. It is advised that the original carton is retained as this forms the safest transport container in the event that a unit has to be returned for any reason.
2. Introduction GENERAL The drx 400dc receiver has been designed to control a d.c. Pan & Tilt Head or Surveillance Dome and offers three latching auxiliary relay outputs plus one un-switched output which are used to control: Wash, Wipe and Illuminator. Control of the lens functions is also provided with adjustable 6 to 12 Volt d.c.
Página 6
Facilities/Options: Auto tunes to the coaxial telemetry signal Continual system status indicated by LED readouts Self test facility Video launch amplifier provided with GAIN and LIFT controls 12 Volt d.c. output 500mA max load provided (suitable for Camera etc.) Colour coded outlets for: Live, Neutral and Earth 8 Alarm inputs Up to 16 pre-set positions On board photocell (1kW Load) programmable activation &...
Página 7
P.c.b. Terminal Blocks The terminal blocks used on the receiver p.c.b. are quick release lever action type and consequently do not require a screwdriver to make a termination. The correct method of terminating is as follows:- 1.Use conductors between 0.85 mm and 2.5 mm 2.Strip the conductor to a length of 5 mm to 6 mm 3.Press down the relevant terminal block lever with a screwdriver or similar tool.
3. INSTALLATION OPERATING VOLTAGES: The drx 400 requires that all connections to the p.c.b. be made by the installer via terminal blocks or by plug and socket. The connections are: Power Video in & Video out Alarm in & Alarm out Pan &...
Página 9
FUNCTION CONNECTION - J13 FUNCTION CONNECTION - J10 PAN MOTOR POSITIVE J13-1 LENS PRESET POSITIVE SUPPLY J10-1 PAN MOTOR NEGATIVE J13-2 FOCUS PRESET WIPER J10-2 PAN BRAKE POSITIVE J13-3 ZOOM PRESET WIPER J10-3 PAN BRAKE NEGATIVE J13-4 LENS PRESET NEGATIVE SUPPLY J10-4 PAN &...
4. Set-up DIAGNOSTIC AIDS All Dedicated Micros receivers are designed to auto-tune and compensate for any discrepancies in the transmitter signal, no further adjustments need to be made. Two LED's marked:- ERROR and CABLE are mounted onboard (next to relay 2) to give telemetry status information.
LAUNCH AMPLIFIER There are two variable controls, namely LIFT and GAIN, situated close to the BNC connector J1. these are pre-adjusted for a cable distance of 500m and are adjustable to compensate for video detail or signal losses if and when longer or shorter cable lengths are used to connect the monitor to the receiver.
SELF TEST SYSTEM The diagnostic system and status clock, which will operate each camera function in turn for two seconds, is activated either locally, by switching the DIP switch SW1 switch 1 ON and immediately OFF, or remotely from the keyboard. When testing the system locally, before initiating the diagnostic system and status clock ensure that the cable LED is on.
PROGRAMMING THE UNIT Programming instructions are entered via the 8 way DIP switch bank SW1 located at the top left hand corner of the p.c.b.( as you view the row of connectors along the front edge) next to the INCH and LENS potentiometers.
Página 14
b. Maximum and Minimum Pan & Tilt Speed Response Switch 8 ON Enters the Programme Mode Adjust INCH V potentiometer as required Sets the slow speed response Adjust LENS V potentiometer as required Sets the high speed response Switch 5 ON then OFF Stores max.
Switch 8 ON Enters the Programme Mode Switch 3 ON then OFF Returns the unit to the default setting (patrol always mode = OFF) Switch 8 OFF Exits Programming Mode FOR A FULLER EXPLANATION SEE SETTINGS FOR NORMAL OPERATION. BELOW f.
SWITCH 5 SWITCH 6 SETTING SELECTED AUX.1 Illuminator output has normal latching operation AUX.1 Illuminator output is controlled by photocell a)The illuminator switch on the controller b) On alarms and darkness AUX.1 Illuminator output is controlled by:- AUX.1 Becomes a spare momentary output N.B.
Página 17
Patrol Always To start Patrol Always mode: 1. Programme DIP switches (see page 12) 2. Start patrol 1. on the keyboard, this safety feature stops the pan & tilt moving until the patrol is manually started. However the pan & tilt may move at any time once the patrol has been activated.( after power down etc.) To stop patrol always mode: 1.
Página 18
Other Products in the Dedicated Micros Range of Telemetry Equipment Telemetry Receivers drx 300 Pan, Tilt, Zoom, Focus, Iris and one Auxiliary a.c. Receiver. drx 400 Pan, Tilt, Zoom, Focus, Iris, Four Auxiliaries and Sixteen Presets a.c. Receiver. drx 400dc Pan, Tilt, Zoom, Focus, Iris, Three Auxiliaries and Sixteen Presets Eight Alarms a.c.
Página 19
1. INDEX 1. Notes relatives à la pré-installation et à la sécurité Déballage Précautions de sécurité Introduction Généralités Caractéristiques techniques Installation Tension de fonctionnement Raccordements Configuration Aides au diagnostic Amplificateur d’amorce Système d’autotest Programmation de l’appareil Réglages pour le fonctionnement normal Mode patrouille et fonctionnement avec retour à...
1. Notes relatives à la pré-installation et à la sécurité DEBALLAGE. A la réception, vérifiez que l’emballage et le contenu ne présentent pas de signes de dégâts. Si des dégâts sont constatés, informez immédiatement le transporteur et/ou le fournisseur. Inspectez le contenu pour vérifier que tous les éléments sont présents et intacts.
2. Introduction GENERALITES Le récepteur drx 400dc a été conçu pour contrôler une tête c.c. panoramique et inclinaison ou un dôme de surveillance et offre trois sorties de relais auxiliaires verrouillables plus une sortie non commutée qui sont utilisées pour contrôler : Le lave-glace, l’essuie-glace et le projecteur. Le contrôle des fonctions de l’objectif est également assuré...
Página 22
Fonctions/Options : L’appareil s’accorde automatiquement sur le signal de télémétrie par coaxial Etat continuel du système indiqué au moyen de DEL Fonction autotest Amplificateur de lancement vidéo fourni avec commandes de GAIN et de LEVEE Sortie 12 Volts c.c. charge maxi 500 mA (compatible avec caméra etc.) Prises de courant codées couleur pour : Conducteur, Neutre et Terre 8 entrées d’alarme Jusqu’à...
Página 23
Borniers de carte à circuits imprimés Les borniers utilisés sur la carte à circuits imprimés du récepteur sont dotées d’un levier à verrouillage rapide et ne nécessitent donc pas de tournevis pour effectuer un raccordement. La méthode correcte de raccordement est la suivante :- 1.Utilisez des fils conducteurs de 0,85 mm à...
3. INSTALLATION TENSIONS DE FONCTIONNEMENT : Le drx 400 exige que toutes les raccordements à la carte à circuits imprimés soit effectués par l’installateur par borniers ou fiche et prise. Ces raccordements sont : Alimentation Entrée vidéo et sortie vidéo Entrée alarme et sortie alarme...
Página 25
FONCTION RACCORDEMENT - J13 FONCTION RACCORDEMENT - J10 MOTEUR DE PANORAMIQUE J13-1 PREREGLAGE OBJECTIF ALIMENTATION J10-1 POSITIVE POSITIVE MOTEUR DE PANORAMIQUE J13-2 MISE AU POINT PREREGLAGE ESSUIE- J10-2 NEGATIVE GLACE FREIN PANORAMIQUE POSITIVE J13-3 ZOOM PREREGLAGE ESSUIE-GLACE J10-3 FREIN PANORAMIQUE NEGATIVE J13-4 OBJECTIF PREREGLAGE ALIMENTATION J10-4...
4. Configuration AIDES AU DIAGNOSTIC Tous les récepteurs Dedicated Micros sont conçus pour s’accorder automatiquement et pour compenser les différences de signal du transmetteur, aucun autre réglage n’est nécessaire. Deux DEL repérées :- ERROR (Erreur) et CABLE sont montées sur la carte (à côté du relais 2) pour donner les informations relatives à...
AMPLIFICATEUR D’AMORCE Deux commandes variables, à savoir LEVEE et GAIN, sont situées près du connecteur BNC J1. Ces commandes sont préréglées pour une distance de câble de 500 m, et sont réglables pour compenser les pertes de détail vidéo ou de signal si, et lorsque des longueurs de câbles plus longues ou plus courtes sont utilisées pour contrôler le récepteur.
SYSTEME D’AUTOTEST Le système de diagnostic et horloge d’état, qui actionne chaque fonction de caméra tour à tour pendant deux secondes, est activé soit localement, en mettant le commutateur SW1 de la rangée de commutateurs DIP sur ON et immédiatement sur OFF, ou à distance au niveau du clavier. Lors du test du système localement, avant l’initialisation du système de diagnostic et de l’horloge d’état, vérifiez que la DEL CABLE est bien allumée.
PROGRAMMATION DE L’APPAREIL Les instructions sont entrées via le commutateur SW1 de la rangée de commutateurs DIP à 8 voies située dans le coin supérieur gauche de la carte à circuits imprimés (en regardant la rangée de connecteurs le long du bord avant) à côté des potentiomètres INCH et LENS. Le réglage par défaut pour tous les commutateurs DIP à...
Página 30
b. Réponse en vitesse maximum et minimum de panoramique et d’inclinaison Commutateur 8 ON Entrée dans le Mode Programme Réglage de la réponse en vitesse lente Réglez le potentiomètre INCH V selon les besoins Réglage de la réponse en vitesse rapide Réglez le potentiomètre LENS V selon les besoins Commutateur 5 ON puis OFF Mémorisation des réglages de vitesses...
Página 31
Commutateur 8 ON Entrée dans le Mode Programme Commutateur 3 ON puis OFF Renvoi de l’appareil au réglage par défaut (mode patrol always = OFF) Commutateur 8 OFF Sortie du Mode programmation POUR UNE EXPLICATION COMPLETE VOIR REGLAGES POUR FONCTIONNEMENT NORMAL CI-DESSOUS f.
COMMUTATEUR COMMUTATEUR REGLAGE SELECTIONNE AUX.1 Sortie de projecteur a un fonctionnement du verrouillage normal AUX.1 Sortie de projecteur est commandée par cellule photoélectrique a) Le commutateur de projecteur sur le contrôleur b) Sur alarmes et obscurité AUX.1 Sortie de projecteur commandée par :- AUX.1 Devient momentanément une sortie de réserve N.B.
Página 33
Patrol Always Pour démarrer le mode Patrol Always : 1. Programmez les commutateurs DIP (voir page 28) 2. Lancez patrol 1. sur le clavier, cette fonction de sécurité empêche le déplacement panoramique et inclinaison jusqu’au lancement manuel. Toutefois, le panoramique et inclinaison peut se déplacer à...
Página 34
Autres produits de la gamme d’équipements de télémétrie Dedicated Micros Récepteurs de télémétrie drx 300 Récepteur c.a. Panoramique, Inclinaison, Zoom, Mise au point, Iris et une fonction auxiliaire. drx 400 Récepteur c.a. Panoramique, Inclinaison, Zoom, Mise au point, Iris, quatre fonctions auxiliaires et seize préréglages.
Página 35
1. INDEX 1. Installationsvorbereitung & Sicherheitshinweise Auspacken Sicherheitsvorkehrungen Einleitung Allgemeines Technische Details Installation Betriebsspannung Anschlüsse Vorbereitung Diagnostikhilfen Videoverstärker Selbsttest-System Programmierung des Gerätes Einstellungen für normalen Betrieb Rundgänge und Fixpunkte drx 400d.c. Installationshandbuch Seite. 33...
1. Installationsvorbereitung & Sicherheitshinweise AUSPACKEN Untersuchen Sie die Verpackung und deren Inhalt beim Empfang auf Anzeichen von Schäden. Sollten Sie einen Schaden feststellen, benachrichtigen Sie unverzüglich den Spediteur und/oder den Lieferanten. Untersuchen Sie den Inhalt der Lieferung auf Vollständigkeit und Unversehrtheit. Sollten Teile fehlen oder beschädigt sein, wenden Sie sich an Ihren Lieferanten.
2. Einleitung ALLGEMEINES Der Empfänger der Serie drx400dc wurde zur Steuerung eines gleichstrombetriebenen Schwenk- und Neigekopfes oder Überwachungsdomes entwickelt und bietet drei statische Hilfsrelaisausgänge sowie einen ungeschalteten Ausgang, die zur Steuerung von Waschanlage, Scheibenwischer und Illuminator dienen. Die Steuerung des Objektivs erfolgt über einstellbare 6-12 Volt Gleichstromantriebe sowie eine einstellbaren Feinverschiebung.
Página 38
Funktionen/Optionen: Das Geräte stellt sich automatisch auf das koaxiale Telemetriesignal ein. Kontinuierliche Anzeige des Systemstatus über LED Selbsttest-Funktion Videoverstärker mit Verstärkungs- und Hubreglern 12 Volt DC-Ausgang mit 500 mA Höchstlast vorinstalliert (geeignet für Kameras etc.) Farbig kodierte Ausgänge für: Spannungsführend, Neutral und Erde 8 Alarmeingänge Bis zu 16 Preset-Positionen Integrierte Fotozelle (1 kW Last) mit programmierbarer Aktivierung &...
Página 39
Klemmenblöcke der Platine Die Klemmenblöcke auf der Platine des Empfängers sind mit einem Schnellverschluss versehen, sodass zur Terminierung keine Schraubendreher erforderlich ist. So nehmen Sie eine korrekte Terminierung vor: 1.Verwenden Sie Leiter zwischen 0,85 mm und 2,5 mm 2.Isolieren Sie die Leiter bis zu einer Länge von 5-6 mm ab. 3.
3. INSTALLATION BETRIEBSSPANNUNG: Alle Anschlüsse des drx400 müssen unter Verwendung von Klemmenblöcken oder Stecker und Buchse von einem Installateur vorgenommen werden. Bei diesen Anschlüssen handelt es sich um folgende: Netzspannung Videoeingang & Videoausgang Alarmeingang & Alarmausgang Ausgänge für Neigen & Schwenken Hilfsausgang Objektivantrieb Presets...
Página 41
FUNKTION ANSCHLUSS - J13 FUNKTION ANSCHLUSS - J10 SCHWENKMOTOR PLUS J13-1 PLUS-ANSCHLUSS J10-1 OBJEKTIVVOREINSTELLUNG SCHWENKMOTOR MINUS J13-2 FOKUS-PRESET SCHLEIFER J10-2 SCHWENKBREMSE PLUS J13-3 ZOOM-PRESET WISCHER J10-3 SCHWENKBREMSE MINUS J13-4 MINUS-ANSCHLUSS J10-4 OBJEKTIVVOREINSTELLUNG PLUS-ANSCHLUSS SCHWENK- & NEIGEBREMSE PLUS J13-5 J10-5 NEIGE-PRESET NEIGEBREMSE MINUS J13-6 SCHWENK- &...
4. Vorbereitung DIAGNOSTIKHILFEN Da alle Empfänger von Dedicated Micros sich automatisch einstellen und Diskrepanzen im Sendersignal ausgleichen, sind keine weiteren Anpassungen erforderlich. Zwei LEDs mit den Bezeichnungen ERROR/FEHLER und CABLE/KABEL sind bereits vorinstalliert (neben Relais 2), um Statusinformationen der Telemetrie auszugeben.
VIDEOVERSTÄRKER In der Nähe des BNC-Steckers J1 befinden sich zwei variable Regler für HUB und VERSTÄRKUNG. Sie sind auf eine Kabelentfernung von 500 m voreingestellt und können so reguliert werden, dass sie Videodetail- oder Signalverluste ausgleichen, sofern längere oder kürzere Kabellängen für die Verbindung zwischen Monitor und Empfänger verwendet werden. Standardposition:Für kürzere Kabellängen drehen Sie den entsprechenden Regler entgegen dem Uhrzeigersinn, bis Sie die gewünschte Bildqualität erhalten.
SELBSTTEST-SYSTEM Das Diagnostiksystem mit Statusuhr, das jede Kamerafunktion der Reihe nach für 2 Sekunden auslöst, wird entweder lokal durch Umlegen des DIP-Schalters SW1 Schalter 1 auf AN und sofort danach auf AUS oder ferngesteuert über die Tastatur ausgelöst. Wird das System lokal getestet, so vergewissern Sie sich, dass die Kabel-LED eingeschaltet ist, bevor Sie das Diagnostiksystem und die Statusuhr starten.
PROGRAMMIERUNG DES GERÄTES Die Programmierungsanweisungen werden über die 8-Wege DIP-Schalter Bank SW1 eingegeben, die sich in der linken oberen Ecke der Platine befindet (bei Sicht auf die Steckerreihe an der vorderen Kante) neben dem INCH-Potentiometer und dem LENS-Potentiometer befindet. Die werkseitige Einstellung für alle 8 DIP-Schalter ist AUS, d.h. der Schalthebel ist nach links umgelegt.
Página 46
b. Reaktion auf die maximale und minimale Schwenk- und Neigegeschwindigkeit Schalter 8 AN Ruft den Programmierungsmodus auf Stellte die langsame Reaktionszeit ein INCH V -Potentiometer wunschgemäß einstellen Stellt die schnelle Reaktionszeit ein LENS V -Potentiometer wunschgemäß einstellen Schalter 5 AN, dann AUS Speichert Einstellungen für max.
Página 47
Schalter 8 AN Ruft den Programmierungsmodus auf Schalter 3 AN, dann AUS Stellt das Gerät auf die werkseitige Einstellung zurück (Modus ‘Kontinuierlicher Rundgang’ = AUS) Schalter 8 AUS Zum Verlassen des Programmierungsmodus EINE AUSFÜHRLICHERE ERKLÄRUNG FINDEN SIE UNTER DEM NACHFOLGENDEN ABSCHNITT ‘EINSTELLUNGEN FÜR DEN NORMALBETRIEB’...
Página 48
SCHALTER 5 SCHALTER 6 AUSGEWÄHLTE EINSTELLUNG AUX 1 Der Illuminator-Ausgang wird über eine normale Verrastfunktion betätigt. AUX.1 Der Illuminator-Ausgang wird von einer Fotozelle gesteuert. a)Illuminator-Schalter auf dem Regler b) Bei Alarmen und Dunkelheit AUX.1 Der Illuminator-Ausgang wird gesteuert von:- AUX.1 Wird ein unbelegter vorübergehender Ausgang N.B.
Página 49
Kontinuierlicher Rundgang So starten Sie den Modus ‘Kontinuierlicher Rundgang’: 1. Programmieren Sie die DIP-Schalter (siehe Seite 44) 2. Starten Sie Rundgang 1 über die Tastatur. Mit dieser Sicherheitsfunktion bewegt der Schwenk- und Neigekopf sich erst, wenn der Rundgang manuell gestartet wird. Der Schwenk- und Neigekopf kann sich jedoch jederzeit bewegen, nachdem der Rundgang aktiviert wurde (nach Abschaltung etc.) So stoppen Sie den Modus ‘Kontinuierlicher Rundgang’:...
Página 50
Dedicated Micros Telemetrie-Empfänger drx 300 AC-Empfänger mit Schwenken, Neigen, Zoom, Fokus, Iris und 1 Hilfseingang. drx 400 AC-Empfänger mit Schwenken, Neigen, Zoom, Fokus, Iris, 4 Hilfseingängen und 16 Presets. drx 400dc AC/DC-Empfänger mit Schwenken, Neigen, Zoom, Fokus, Iris, 3 Hilfseingängen und 16 Presets, 8 Alarmen.
Página 51
1. ÍNDICE 1. Preinstalación y notas de seguridad Desembalaje Precauciones de seguridad Introducción General Características técnicas Instalación Voltaje de funcionamiento Conexiones Instalación Ayudas para el diagnóstico Amplificador de lanzamiento Sistema de comprobación automática Programación de la unidad Configuraciones para el funcionamiento normal Modo patrulla y funcionamiento de datos drx 400d.c.
1. Preinstalación y notas de seguridad DESEMBALAJE Tras la entrega, inspeccione el embalaje y el contenido para comprobar que no hay signos de daños. Si se ha producido algún daño, avise inmediatamente a la empresa de transportes o al proveedor. Inspeccione el contenido para confirmar que están todos los elementos y no han sufrido daños.
2. Introducción GENERAL El receptor drx 400dc se ha diseñado para controlar un cabezal o cámara de vigilancia de toma panorámica e inclinación y ofrece tres salidas de relés auxiliares con pestillo y una salida no conectada que se utilizan para controlar: Arandela, limpiador e iluminador. También se ofrece contgrol de las funciones de la lente con accionamientos de 6 a 12 voltios de la cámara de techo más una capacidad de marcha ajustable.
Página 54
Instalaciones / Opciones: La unidad sintoniza automáticamente la señal telemétrica coaxial El indicador luminoso extrae una lectura continua del estado del sistema Comprobación automática Amplificador de emisión de vídeo suministrado con controles de ganancia y elevación Salida de 12 voltios C.C. y carga máxima de 500mA (adecuado para Cámara, etc.) Salidas codificadas por colores para: Activo, neutro y toma de tierra 8 salidas de alarma Hasta 16 posiciones preajustadas...
Página 55
Bloque de terminales del tablero de circuitos impresos El bloque de terminales utilizado en el tablero de circuitos impresos del receptor son fáciles de accionar por palanca y, por consiguiente, no se requiere un destornillador para realizar la conexión. El método de conexión correcto es el siguiente: 1.Utilice conductores de entre 0,85 mm y 2,5 mm 2.Pele el conductor de 5 a 6 mm...
3. INSTALACIÓN VOLTAJES DE FUNCIONAMIENTO: La drx 400 requiere que el instalador realice todas las conexiones al tablero de circuitos impresos a través de los bloques terminales o por enchufe y clavija. Estas conexiones son: Alimentación Entrada y salida de vídeo Entrada y salida de alarma Salidas de toma panorámica e inclinación...
Página 57
FUNCIÓN CONEXIÓN - J13 FUNCIÓN CONEXIÓN - J10 SUMINISTRO POSITIVO DEL MOTOR J13-1 SUMINISTRO POSITIVO PREAJUSTADO DE J10-1 DE LA TOMA PANORÁMICA LENTE SUMINISTRO NEGATIVO DEL J13-2 LIMPIADOR PREAJUSTADO DE ENFOQUE J10-2 MOTOR DE LA TOMA PANORÁMICA SUMINISTRO POSITIVO DEL FRENO J13-3 LIMPIADOR PREAJUSTADO DEL ZOOM J10-3...
4. Instalación AYUDAS PARA EL DIAGNÓSTICO Puesto que todos los receptores de Dedicated Micros están diseñados para sintonizarse automáticamente y compensar las discrepancias de la señal del transmisor, no es necesario realizar más ajustes. Hay dos indicadores luminosos: ERROR y CABLE integrados en el tablero (cerca de retardo 2) que facilitan información sobre el estado telemétrico.
AMPLIFICADOR DE LANZAMIENTO Hay dos controles variables, ELEVACIÓN Y GANANCIA, situados al lado del conector BNC J1. Éstos están preajustados para una distancia de cable de 500 m. y pueden ajustarse para compensar las perdidas de definición de imagen o señal cuando se utilizan cables más largos o más cortos para conectar el monitor con el receptor.
SISTEMA DE COMPROBACIÓN AUTOMÁTICA El reloj de estado y sistema de diagnóstico, que accionará cada función de la cámara alternativamente durante dos segundos, se activa de forma local, encendiendo el interruptor DIP SW1. interruptor 1 ON e inmediatamente OFF, o remotamente, desde el teclado. Cuando se comprueba el sistema de forma local, antes de conectar el reloj de estado y sistema de diagnóstico, asegúrse de que el indicador luminoso de cable esté...
PROGRAMACIÓN DE LA UNIDAD Las instrucciones de programación se introducen a través del banco de interruptores DIP de 8 pares SW1 ubicado en la esquina superior izquierda del tablero de circuitos impresos (según se mira la fila de conectores que discurren por el borde frontal), al lado de los potenciómetros de MARCHA LENTA y LENTE. La configuración predeterminada para todos los interruptores DIP de 8 pares es OFF es decir, la palanca del interruptor situada a la izquierda.
Página 62
b. Respuesta de velocidad máxima y mínima de la toma panorámica y la inclinación Interruptor 8 ON Introduce el Modo de Programación Ajuste el potenciómetro de MARCHA LENTA V según sea necesario Ajusta la respuesta de velocidad lenta Ajuste el potenciómetro de LENTE V según sea necesario Ajusta la respuesta de velocidad rápida Interruptor 5 ON luego OFF...
Interruptor 8 ON Introduce el Modo de Programación Interruptor 3 ON y luego OFF Devuelve la unidad a la configuración predeterminada (modo de patrulla siempre activa = OFF) Interruptor 8 OFF Salida del modo de programación PARA UNA EXPLICACIÓN MÁS COMPLETA, CONSULTAR LAS CONFIGURACIONES PARA EL FUNCIONAMIENTO NORMAL.
INTERRUPTOR 5 INTERRUPTOR 6 CONFIGURACIÓN SELECCIONADA La salida del iluminador AUX.1 tiene un funcionamiento con pestillo normal La salida del iluminador AUX 1 se controla mediante fotocélula a)El interruptor activa el controlador b) En alarmas y oscuridad La salida de liluminador AUX.1 se controla mediante: AUX.1 se convierte en una salida momentáneamente sobrante Nota: Antes de iniciar el procedimiento arriba indicado, asegúrese de que el interruptor DIP 1 esté...
Patrulla siempre activa Para iniciar el Modo Patrulla siempre activa: 1. Programe los interruptores DIP (consultar página 60) 2. Inicie Patrulla 1 en el teclado, esta prestación de seguridad detiene el movimiento de la toma panormámica y la inclinación hasta que la patrulla se active manualmente. No obstante, la toma panorámica y la inclinación pueden moverse en cuanquier momento una vez activada la patrulla.
Otros productos de la gama de equipos de telemetría Dedicated Micros Receptores telemétricos drx 300 Toma panorámica, inclinación, zoom, enfoque, iris y receptor de C.A. auxiliar. drx 400 Toma panorámica, inclinación, zoom, enfoque, iris, cuatro componentes auxiliares y receptor de C.A. de 16 preajustes.
Página 67
1. INDICE 1. Preparazione all’installazione e note sulla sicurezza Disimballaggio Precauzioni per la sicurezza Introduzione Generale Specifiche tecniche Installazione Voltaggio Connessioni Impostazione Supporti diagnostici Amplificatore di lancio Sistema di verifica automatica Programmazione dell’unità Impostazioni per il funzionamento normale Modalità patrol e stazionamento automatico drx 400d.c.
1. Preparazione all’installazione e note sulla sicurezza DISIMBALLAGGIO. Alla consegna verificare che non siano stati recati danni all’imballaggio e al contenuto. Se si riscontrano danni, avvertire il corriere e/o il fornitore immediatamente. Verificare i contenuti per confermare che tutti gli oggetti siano presenti e intatti. Se alcuni elementi risultassero mancanti o danneggiati, contattare il fornitore.
2. Introduzione GENERALE Il ricevitore drx 400dc è stato progettato per controllare un gruppo panoramica e inclinazione o un domo di sorveglianza e offre 3 uscite ausiliarie relè a posizioni interdipendenti e un’uscita non commutata utilizzate per controllare il lavaggio, la pulizia e il proiettore. È inoltre possibile controllare le funzioni dell’obiettivo tramite unità...
Página 70
Funzionalità/Opzioni: Sintonizzazione automatica sul segnale di telemetria coassiale Stato del sistema continuo indicato dalla lettura dei LED Funzione di verifica automatica Amplificatore di lancio video fornito con i comandi di sollevamento e guadagno Uscita a 12 Volt CC 500 mA carico massimo (adatto per telecamere, ecc.) Uscite colorate per: fase, neutro e terra 8 ingressi allarme Fino a 16 posizioni preimpostate...
Página 71
Morsettiere della scheda a circuito stampato Le morsettiere utilizzate sulla scheda a circuito stampato del ricevitore sono di tipo a sganciamento rapido azionato da levetta, di conseguenza non richiedono l’intervento di un cacciavite. Il metodo corretto per completare un circuito è il seguente: 1.Usare conduttori di dimensioni comprese tra 0,85 mm e 2,5 mm 2.Scoprire il conduttore per una lunghezza compresa tra 5 e 6 mm.
3. INSTALLAZIONE VOLTAGGI DI FUNZIONAMENTO: Per il funzionamento del ricevitore drx 400 è necessario che tutte le connessioni alla scheda a circuito stampato siano effettuate dal responsabile dell’installazione tramite morsettiere o spine e prese. Le connessioni sono le seguenti: Alimentazione...
Página 73
FUNZIONE CONNESSIONE - J13 FUNZIONE CONNESSIONE - J10 ALIMENTAZIONE POSITIVA PREIMPOSTAZIONE MOTORE PANORAMICA J13-1 J10-1 OBIETTIVO MESSAA FUOCO PREIMPOSTAZIONE MOTORE PANORAMICA - J13-2 J10-2 TERGICRISTALLO ZOOM PREIMPOSTAZIONE TERGICRISTALLO FRENO PANORAMICA POSITIVO J13-3 J10-3 FRENO PANORAMICA - J13-4 OBIETTIVO PREIMPOSTAZIONE NEGATIVO J10-4 PANORAMICA E INCLINAZIONE PREIMPOSTAZIONE FRENO INCLINAZIONE POSITIVO...
4. Impostazione SUPPORTI DIAGNOSTICI Tutti i ricevitori telemetrici Dedicated Micros sono progettati per sintonizzarsi automaticamente e per compensare eventuali discrepanze del segnale di trasmissione. Non sono necessarie ulteriori regolazioni. I due LED contrassegnati: ERROR (errore) e CABLE (cavo) sono montati (vicino al relè 2) per fornire informazioni sullo stato della telemetria.
AMPLIFICATORE DI LANCIO LIFT e GAIN (sollevamento e guadagno) sono due comandi regolabili, situati nelle vicinanze del connettore BNC J1. Entrambi sono preimpostati per una distanza del cavo di 500 m e sono regolabili per compensare eventuali perdite di segnale o di dettagli video quando si utilizzano cavi di lunghezza superiore o inferiore per collegare il monitor al ricevitore.
SISTEMA DI VERIFICA AUTOMATICA Il sistema di diagnostica e l’orologio di stato, che azionano a turno per due secondi ogni funzione della telecamera, viene attivato localmente, azionando il selettore 1 del commutatore di tipo dip-switch SW1 impostandolo su ON e immediatamente su OFF, oppure in modalità remota, dalla tastiera. Quando si verifica il sistema in modalità...
PROGRAMMAZIONE DELL’UNITÀ Le istruzioni di programmazione vengono immesse tramite il commutatore di tipo dip-switch SW1 a 8 vie posizionato nell’angolo superiore sinistro della scheda a circuito stampato (guardando la fila di connettori lungo il margine anteriore) vicino ai potenziometri del INCH (comando a impulsi) e LENS (obiettivo). L’impostazione predefinita per tutti i commutatori di tipo dip-switch è...
Página 78
b. Velocità massima e minima di panoramica e inclinazione Selettore 8 ON Attivazione della modalità di programmazione Regolazione del potenziometro INCH V secondo necessità Consente di impostare la velocità lenta Regolazione del potenziometro LENS V secondo necessità Consente di impostare la velocità alta Selettore 5 ON quindi OFF Consente di memorizzare le impostazioni della velocità...
Selettore 8 ON Attivazione della modalità di programmazione Selettore 3 ON quindi OFF Ripristino delle impostazioni predefinite dell’unità (modalità patrol continua = OFF) Selettore 8 OFF Uscita dalla modalità di programmazione PER UNA SPIEGAZIONE COMPLETA, VEDERE LE IMPOSTAZIONI PER IL FUNZIONAMENTO NORMALE, RIPORTATE DI SEGUITO.
SELETTORE 5 SELETTORE 6 IMPOSTAZIONE SELEZIONATA L’uscita del proiettore AUX.1 dispone di una normale funzione di arresto L’uscita del proiettore AUX.1 è controllata da fotocellula a) Il selettore del proiettore sul controller b) In caso di allarmi e oscurità L’uscita del proiettore AUX.1 è controllata da:- AUX.1 diventa un’uscita aggiuntiva momentanea N.B.
Página 81
Patrol continua Per avviare la modalità patrol continua: 1. Programmare i commutatori di tipo dip-switch (vedere a pagina 76) 2. Avviare la funzione Patrol 1. sulla tastiera. Questa funzione di sicurezza interrompe il movimento di panoramica e inclinazione fino a quando la funzione patrol non viene avviata manualmente. Tuttavia, il movimento di panoramica e inclinazione può...
Página 82
Ricevitori telemetrici drx 300 Ricevitore CA con panoramica, inclinazione, zoom, messa fuoco, iris e presa ausiliaria. drx 400 Ricevitore CA con panoramica, inclinazione, zoom, messa a fuoco, iris, 4 prese ausiliarie e 16 preimpostazioni. drx 400dc Ricevitore CA/CC a otto allarmi con panoramica, inclinazione, zoom, messa a fuoco, iris, tre prese ausiliarie e sedici preimpostazioni.