Descargar Imprimir esta página

KOS Kaos Serie Manual De Instalación página 17

Publicidad

IT
Le vasche idromassaggio Kos sono equipaggiate con un rivoluzionario sistema
per diffondere luce colorata all'interno della vasca. Con acqua o senza.
Per maggiori dettagli sul funzionamento si rimanda al capitolo "Idrocolore
Kaleidos" del "MANUALE D'USO E MANUTENZIONE".
In questa sede ci occuperemo solo di illustrare il principio di funzionamento
del sistema e della sua manutenzione.Il sistema è costituito da un alimentatore
che, comandato dalla control box della vasca, provvede a fornire le necessarie
tensioni di alimentazione all'illuminatore.
All'interno dell'illuminatore troviamo: una lampada alogena 12 V 100 W, un
motorino asincrono con calettato sul suo albero un disco di vetro composto
da sei settori colorati e due ventole per il raffreddamento.
In corrispondenza della lampada c'è l'attacco per la coda di fibre ottiche (fig. D
pag.8). Questo fascio di fibre ha il compito di portare la luce colorata, generata
dalla lampada e dal disco cambiocolore,a tutte le bocchette della vasca.
Bisogna prestare la massima attenzione durante il trasporto e l'installazione della
vasca perché le fibre ottiche sono piuttosto fragili ed è facile spezzarle.
È possibile ripararle, accorciandole, se la rottura è avvenuta in prossimità della
bocchetta (vedi fig. 3 pag.10) o giuntandole (fig. 4 pag.10) per mezzo di uno
speciale raccordo da ordinare alla Kos.
I raccordi delle fibre sono dei normali raccordi rapidi per aria compressa modi-
ficati per alloggiare le fibre ottiche.
Per sfilare la fibra dal raccordo è sufficiente premere delicatamente sull'anello
rosso e tirare la fibra.
DE
Kos-Whirlwannen sind mit einem revolutionären System ausgestattet, mit dem
farbiges Licht in der Wanne verbreitet wird. Mit oder ohne Wasser.
Für nähere Informationen über die Funktionsweise wird auf das Kapitel "Idro-
colore® Kaleidos" der "BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG" verwiesen.
An dieser Stelle beschränken wir uns auf die Erläuterung des Funktionsprinzips
des Systems und seine Wartung.
Das System besteht aus einem elektrischen Steuerkasten, der über den Steuerka-
sten der Wanne gesteuert wird und dem Beleuchtungsgerät den erforderlichen
Strom liefert. Im Beleuchtungsgerät sind untergebracht: eine Halogenlampe
12V 100W, ein kleiner Asynchronmotor, auf dessen Welle eine Glasscheibe
bestehend aus sechs farbigen Sekto-ren aufgepreßt ist und zwei Lüfterräder
für seine Kühlung.
Im Bereich der Lampe befindet sich auch der Anschluß für das Schwanzende
der Optikfasern (Abb. D Seite 8). Das Faserbündel hat die Aufgabe, das von der
Lampe und der Farbwechselscheibe erzeugte farbige Licht an alle Düsen der
Wanne weiterzuleiten.
Bei Transport und Installation der Wanne sehr vorsichtig vorgehen, da die
Optikfasern relativ leicht zerbrechlich sind. Sie können repariert werden, durch
Verkürzen, wenn der Bruch in der Nähe der Düsen erfolgt ist (siehe Abb. 4 Seite
10) oder durch erneute Verbindung (Abb. 3 Seite 10) mittels eines speziellen
Verbindungsstückes, das bei der Firma Kos zu bestellen ist. Die Anschlüsse der
Fasern sind normale Schnellanschlüsse für Druckluft, die zur Aufnahme der
Optikfasern entsprechend modifiziert sind. Um die Faser aus dem Anschluß
auszufädeln, leicht auf den roten Ring drücken und die Faser ausziehen.
Ist die Faser an den Anschlüssen im Düsenbereich nicht faßbar, die durchsichtige
Schlauchverschraubung abnehmen und mit der neuen Faser vorstoßen, bis die
alte herausfällt.
IDROCOLORE
®
GB
Kos whirlpool tubs are fitted with a revolutionary system for suffusing the interior
of the tub with coloured light. With or without water in the tub.
For further details on the operation of the lighting system, see the chapter enti-
tled "Idrocolore® Kaleidos" in the "USE AND MAINTENANCE MANUAL". Here, we
shall merely illustrate the system's operating principles and maintenance.
The Idrocolore® system includes a control box, operated from the tub's main
control box, which supplies the illumination unit with the necessary power.
In the illumination unit are: a 12 V 100 W quartz-iodine lamp, an induction
motor with a shaftmounted glass disc comprising six coloured sections and
two cooling fans.
At the lamp, there is a connection for the optical fibres (fig. D pag.8).
The purpose of this bundle of fi-bres is to carry the coloured light generated by
the lamp and the colour-change disc to all the jets in the tub.
Extreme care should be taken during transport and installation of the tub be-
cause the optical fibres are fragile and can be easily broken.
The fibre can be shortened and repaired if the break is in the vicinity of the
nozzle (see fig. 3 pag.10) or by splicing the fibre (fig. 4 pag.10) using a special
union that can be ordered from Kos.
Fibre unions are standard rapid unions for compressed air, modified to house
the optical fibres. To remove the fibre from the union, gently press the red ring
and withdraw the fibre.
If it is not possible to seize the fibre on the jet unions, then remove the transpar-
ent lock ring from the jet on the inside the tub, then push with the new fibre
and the old fibre will fall inwards.
FR
Les baignoires de balnéothérapie Kos sont équipées d'un système révolution-
naire pour diffuser de la lumière colorée à l'intérieur de la baignoire, avec ou
sans eau. Pour plus de détails sur le fonctionnement, voir le chapitre "Idrocolore®
Kaleidos" du "MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR L'EMPLOI ET L'ENTRETIEN". Nous
nous limiterons ici à l'illustration du principe de fonctionnement du système
et de sa maintenance. Le système est constitué d'un coffret de commande,
commandé à son tour par celui de la baignoire, qui a pour fonction de fournir
les tensions d'alimentation nécessaires au projecteur. Le projecteur contient
une lampe halogène 12V 100W, un moteur asynchrone sur l'arbre duquel est
calé un disque de verre composé de six secteurs colorés, deux hélices pour le
refroidissement.
Au niveau de la lampe se trouve le raccord pour le faisceau de fibres optiques
(fig. D page 8). Ce faisceau de fibres a pour fonction de porter la lumière co-
lorée, générée par la lampe et par le disque multicolore, à toutes les buses de
la baignoire.
Il faut faire très attention durant le transport et l'installation de la bai-gnoire car
les fibres optiques sont plutôt fragiles et elles se brisent facilement. Il est possible
de les réparer en les raccourcissant si la rupture s'est vérifiée à proximité de la
buse (voir fig. 3 page10) ou en effectuant une épissure (fig. 4 page10) à l'aide d'un
raccord spécial à commander chez Kos. Les raccords des fibres sont des raccords
normaux pour air comprimé, modifiés pour loger les fibres optiques.
Pour extraire la fibre du raccord, il suffit d'appuyer délicatement sur l'anneau
rouge et de tirer la fibre.
S'il n'est pas possible de saisir la fibre sur les raccords des buses, il suffit, après
avoir enlevé la bague transparente de la buse à l'intérieur de la baignoire, de
pousser avec la nouvelle fibre et la vielle fibre tombera à l'intérieur.
17

Publicidad

loading

Productos relacionados para KOS Kaos Serie

Este manual también es adecuado para:

Kaos 1Kaos 2Kaos 3