Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 7

Enlaces rápidos

32 671
Feel
.....1
.......5
.....5
.......9
D
D
I
I
.......6
.....2
NL
NL
.....10
.....6
GB
GB
.....3
.......7
.....11
.....7
F
F
PL
S
.....4
.......8
DK .....8
.....12
E
E
GR
Design & Quality Engineering GROHE Germany
96.682.031/ÄM 213044/07.09
.....13
.....9
.....13
.....17 DK .....21
CZ
N
GR
HR
H
.....10
.....14
.....14
.....18
RO
CZ
FIN
P
.....15
.....11
.....15
.....19
PL
TR
H
.....16
.....12
P
.....20
.....16
S
SLO
UAE
.....17
BG
.....21
.....25
TR
LV
N
.....22
.....18
LT
.....22
.....26
SK
EST
.....23
.....19
.....27
.....23
LV
SLO
FIN
RUS
.....20
.....24
.....24
HR
LT
EST
.....25
RO
.....26
CN
.....27
RUS

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Grohe Feel

  • Página 1 ..14 ..18 ..18 ..22 ..22 ..26 ..26 ..3 ..7 ..7 ..11 ..11 ..15 ..15 ..19 ..19 ..23 ..23 ..27 ..27 ..4 ..8 DK ..8 ..12 ..12 ..16 ..16 ..20 ..20 ..24 ..24 Design & Quality Engineering GROHE Germany 96.682.031/ÄM 213044/07.09...
  • Página 3 max. max. 45mm 60mm 17mm 17mm max. 80 °C 2,5mm...
  • Página 4 Öffnen Sie den Kalt- und Warmwasserzulauf Vor der Installation und prüfen Sie die Anschlüsse auf Dichtheit. Diese GROHE Armatur können Sie in Verbindung mit So bedienen Sie die Armatur. einem Druckspeicher oder einem Durchlauferhitzer Mengenbegrenzung, Seite 4 verwenden. Der Betrieb mit drucklosen Speichern ( = offene Diese Armatur ist mit einer Mengenbegrenzung aus- Warmwasserbereiter) ist nicht möglich.
  • Página 5 Open the cold and hot water supply and check Prior to installation the connections for watertightness. This GROHE fitting can be used in conjunction with a pressurised storage heater or an instantaneous heater. Operate the fitting as shown. Operation with unpressurised storage heaters Flow rate limitation, Page 4 ( = open water heaters) is not possible.
  • Página 6 Ouvrir les arrivées d’eau chaude et d’eau froide Avant l’installation et contrôler l’étanchéité des raccords. Vous pouvez utiliser les robinets GROHE avec des Voici comment utiliser la robinetterie. accumulateurs sous pression ou des chauffe-eau instantanés. Limiteur de débit, page 4 Un fonctionnement avec des accumulateurs sans Cette robinetterie est équipée d’un limiteur de débit.
  • Página 7 Abrir las llaves de paso del agua fría y del agua Antes de la instalación caliente y comprobar la estanqueidad de las conexiones. Es posible utilizar esta grifería GROHE en combinación Manejo de la grifería. con un acumulador a presión o con un calentador instantáneo.
  • Página 8 Aprire l’entrata dell’acqua calda e fredda Prima dell’installazione e controllare la tenuta dei raccordi. Questi rubinetti GROHE possono essere utilizzati con Così si farà funzionare il rubinetto. uno scaldabagno ad accumulo o istantaneo. Limitatore di portata, pagina 4 Non è possibile il funzionamento con accumulatori di Questo rubinetto è...
  • Página 9 Open de koud- en warmwatertoevoer en Vóór de installatie controleer de aansluitingen op lekkages. Deze kraan van GROHE kunt u in combinatie met een Bediening van de kraan. boiler of een c.v.-ketel gebruiken. Volumebegrenzer, pagina 4 Het werken met lagedrukboilers ( = open Deze kraan is voorzien van een kardoes met een warmwatertoestellen) is niet mogelijk.
  • Página 10 Odkręcić zawory doprowadzenia wody zimnej Przed rozpoczęciem montażu i gorącej oraz sprawdzić szczelność podłączeń. Armatura wannowa GROHE może współpracować Obsługa armatury. z ciśnieniowym podgrzewaczem pojemnościowym lub przepływowym podgrzewaczem wody. Ogranicznik przepływu wody, Strona 4 Użytkowanie z bezciśnieniowymi podgrzewaczami Armatura wyposażona jest w ogranicznik przepływu wody ( = pracującymi w systemie otwartym) nie jest...
  • Página 11 Ανοίξτε την παροχή κρύου και ζεστού νερού και Πριν από την τοποθέτηση ελέγξτε τη στεγανότητα των συνδέσεων. Αυτή τη µπαταρία της GROHE µπορείτε να τη Έτσι θα χειριστείτε τη µπαταρία. χρησιµοποιήσετε µε συσσωρευτή πίεσης ή ταχυθερµοσίφωνα. Η λειτουργία µε συσσωρευτές χωρίς πίεση...
  • Página 12 Otevřete ventily přívodu studené a teplé vody Před instalací a zkontrolujte těsnost všech spojů. Tuto armaturu GROHE můžete použít ve spojení Obsluha armatury. s tlakovým zásobníkem nebo průtokovým ohřívačem. Omezení průtokového množství, strana 4 Provoz s beztlakovými zásobníky ( = otevřenými Tato armatura je vybavena omezovačem průtokového...
  • Página 13 Nyissa ki a hideg és a melegvíz sarokszelepeit A szerelés előtt és ellenőrizze a csatlakozások tömítettségét. Ezt a GROHE csaptelepet nyomás alatti tartályokkal Így kezelheti a szerelvényt. vagy átfolyó-rendszerű vízmelegítővel is használhatja. Mennyiségkorlátozás, 4. oldal Ez a szerelvény beépített mennyiségkorlátozóval Nyomás nélküli tárolókkal ( = nyílt üzemű...
  • Página 14 Abra a entrada de água fria e quente e verifique Antes da instalação as ligações quanto à estanqueidade. A misturadora GROHE pode ser utilizada em conjunto com um depósito de pressão ou com um esquentador. Manuseamento da misturadora. Limitação do caudal, Página 4 A utilização não é...
  • Página 15 Odprite dovod hladne in tople vode in preverite Pred napeljavo vse priključke glede tesnjenja. To GROHE armaturo lahko uporabljate v povezavi Upravljanje armature. s tlačnim zbiralnikom ali pretočnim grelnikom. Omejevalnik količine, stran 4 Uporaba ni mogoča z netlačnimi zbiralniki ( = odprti Armatura je opremljena z omejevalnikom količine...
  • Página 16 Otvorite dovod hladne i tople vode i provjerite Prije ugradnje jesu li spojevi zabrtvljeni. Ovu GROHE armaturu možete koristiti zajedno s tlačnim Tako se rukuje armaturom. spremnikom ili protočnim grijačem vode. Ograničavanje količine, str. 4 Rad sa bestlačnim spremnicima ( = otvorenim uređaji za pripremu tople vode) nije moguć.
  • Página 17 Deschideţi robinetele de alimentare cu apă rece Înainte de instalare şi caldă şi verificaţi etanşeitatea racordurilor. Astfel utilizaţi bateria. Această baterie GROHE se poate folosi în combinaţie cu un rezervor sub presiune sau cu un boiler instantaneu de Limitatorul de debit, pagina 3 + 4 tranzit.
  • Página 18 Soğuk ve sıcak su girişini açın ve bağlantıları Montajdan önce sızdırmazlık yönünden kontrol edin. Grohe bataryalarını basınçlı hidrofor veya şofbenle Bataryanın kullanımı. birlikte kullanabilirsiniz. Basınçsız kaplarla (= açık sıcak su hazırlayıcı) Akış sınırlayıcı, Sayfa 4 Bu batarya bir akım sınırlayıcısı ile donatılmıştır. Böylece çalıştırmak mümkün değildir.
  • Página 19 Öppna kallvatten- och varmvattentilloppet och Före installationen kontrollera anslutningarnas täthet. Så här använder du blandaren. Denna GROHE blandare kan användas i kombination med en tryckbehållare eller en vattenvärmare. Mängdbegränsare, sidan 4 Drift med trycklösa behållare ( = öppna varmvattenberedare) är inte möjlig.
  • Página 20 Åben for koldt- og varmtvandtilførslen, og Før installationen kontroller, om tilslutningerne er tætte. Betjening af armaturet. Dette Grohe armatur kan anvendes i forbindelse med en varmvandsbeholder eller en Mængdebegrænsning, side 4 gennemstrømningsvandvarmer. Anvendelse i forbindelse med trykløse beholdere Dette armatur er udstyret med en mængdebegrænsning.
  • Página 21 Åpne kaldt- og varmtvannstilførselen, og Før installering kontroller at koblingene er tette. Betjene armaturen: Denne GROHE-armaturen kan brukes i forbindelse med trykkmagasin eller varmtvannsbereder. Mengdebegrensning, side 4 Bruk med lavtrykkmagasiner ( = åpne varmtvannsberedere) er ikke mulig! Denne armaturen er utstyrt med en mengdebegrenser.
  • Página 22 Avaa kylmän ja lämpimän veden tulo ja tarkasta Ennen asennusta liitäntöjen tiiviys. Näin käytät hanaa. Tätä GROHE-hanaa voidaan käyttää painevaraajan tai läpivirtauskuumentimen yhteydessä. Virtausmäärän rajoitin, sivu 4 Käyttö paineettomien säiliöiden ( = avoimet lämminvesiboilerit) kanssa ei ole mahdollista. Tämä hana on varustettu virtausmäärän rajoittimella.
  • Página 23 Avage külma- ja kuumavee juurdevool ja Enne paigaldamist kontrollige ühenduste hermeetilisust. Segisti kasutamine. Seda GROHE segistit saate kasutada koos survestatud soojussalvestiga või läbivooluboileriga. Voolumäära piiraja, lk 4 Ei ole võimalik kasutada koos survestamata soojussalvestitega ( = avatud Käesolev segisti on varustatud voolumäära piirajaga.
  • Página 24 Atveriet karstā un aukstā ūdens padevi un Pirms uzstādīšanas pārbaudiet pieslēgumu blīvumu. Armatūru lieto turpmāk norādītā veidā. Šo GROHE armatūru varat lietot kopā ar hidroakmulatoru vai gāzes caurteces sildītāju. Daudzuma ierobežojums, 4. lappuse Izmantot ar akumulatoriem bez spiediena (atklātiem siltā ūdens sagatavotājiem) nav iespējams.
  • Página 25 Atsukite šalto bei karšto vandens čiaupus ir Prieš įrengiant patikrinkite, ar jungtys sandarios. Taip valdomas maišytuvas. Šį GROHE maišytuvą galite naudoti kartu su slėginiu vandens kaupikliu arba pratekančio vandens šildytuvu. Kiekio ribotuvas, 4 psl. Netinka naudoti su beslėgiais vandens kaupikliais (atvirais vandens šildytuvais).
  • Página 26 Открыть подачу холодной и горячей воды Перед установкой и проверить подсоединения на герметичность. Данный смеситель GROHE Вы можете использовать Так следует управлять смесителем. как для обычного водопровода, так и вместе с накопителем, работающим под давлением, или Регулирование расхода, стр. 4 прямоточным...
  • Página 27 Однорычажный смеситель Комплект поставки 32 671 смеситель для мойки излив отведенный душ Контргайка пружина Техническое руководство Инструкция по уходу Вес нетто, кг 2,79 Дата изготовления: см. маркировку на изделии Срок эксплуатации согласно гарантийному талону. Изделие сертифицировано. Grohe AG, Германия...

Este manual también es adecuado para:

32 671