Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 26

Enlaces rápidos

1009
CC300
Bruksanvisning för manöverpanel CC 300.................................................. Svenska sid 2.
Läs anvisningen tillsammans med instruktionerna för bastuaggregat resp ånggenerator. Inkoppling skall utföras
av behörig el-installatör. SPARA ANVISNINGEN! Efter installation överlämnas denna till bastun/steambadets ägare
eller till den som sköter anläggningen.
Operating instructions for control panel CC 300....................................... English page 5.
Please read this information together with the instructions supplied with the sauna heater or steam generator.
Installation work must be carried out by an authorised electrician. KEEP THIS INFORMATION IN A SAFE PLACE.
On completion of the installation work, please give these instructions to the owner or operator of the sauna/steam bath.
Gebrauchsanleitung für Kontrollgerät CC 300.......................................... Deutsch Seite 8.
Benutzen Sie diese Anleitung zusammen mit den Instruktionen für Saunaöfen und Dampfgeneratoren.
Der elektrische Anschluß ist von einem Fachmann auszuführen. ANLEITUNG AUFBEWAHREN! Nach der
Installation ist diese Anleitung dem Sauna-/Dampfbadbesitzer oder Bedienungspersonal auszuhändigen.
Instr. mode d'emploi du tableau de commande CC 300.........................Français page 11.
Bien lire ce document ainsi que les instructions du poêle de sauna ou du générateur de vapeur. Les branchements
doivent être effectués par un électricien agréé. CONSERVER CE DOCUMENT! Après installation, le remettre au
propriétaire du sauna/hammam ou au responsable de l'entretien.
Bruksanvisning for manøversentral CC 300................................................. Norsk side 14.
Les instruksjons- og bruksanvisningen for badstuovn og dampgenerator. Tilkobling skal utføres av autorisert
installatør. NB! TA VARE PÅ BRUKSANVISNINGEN! Etter installasjonen skal den leveres til eier av badstu/dampbad
eller til den som skal ha ansvar for driften av anlegget.
Brugsanvisning for manøvrepanel CC 300................................................... Dansk side 17.
Læs brugsanvisningen sammen med instruktionerne for saunaovn resp. dampbad-generator. Installation
skal foretages af autoriseret el-installatør. GEM BRUGSANVISNINGEN! Efter installation afleveres brugs-
anvisningen til saunaens/dampbadets ejer eller til den ansvarlige for anlægget.
Asennus- ja käyttöohjeet, käyttötaulu CC 300............................................. Suomi sivu 20.
Lue nämä ohjeet samalla kuin saunakiukaan tai höyrygeneraattorinkin ohjeet. Asennuksen saa tehdä
vain pätevä sähköasentaja. SÄILYTÄ OHJEITA HYVIN! Anna ne asennuksen jälkeen saunan/höyrykylvyn
omistajalle tai laitteiston hoitajalle.
Gebruiksaanwijzing voor regelpaneel CC 300...................................... Nederlands blz.23.
Lees deze aanwijzing samen met de instructies voor resp. de saunakachel en de stoomgenerator door. Laat alle
aansluitingen steeds door een erkend installateur uitvoeren. BEWAAR DEZE AANWIJZING! Geef ze na installatie
aan de eigenaar van de sauna/het stoombad of aan diegene die verantwoordelijk is voor het onderhoud.
Instrucc. de instalación y empleo para el panel de mando CC 300...................Español p.26.
Leer estas instrucciones junto con las instrucciones para la estufa de sauna o el baño de vapor. La instalación deberá
hacerla un electricista competente. ¡CONSERVAR LAS INSTRUCCIONES! Después de la instalación entregar estas
instrucciones al propietario o a la persona encargada del mantenimiento de la sauna o del baño de vapor.
Istruzioni per l'installazione e l'uso del pannello comandi CC 300..................Italiano pag. 29.
Leggere insieme le istruzioni sia per l'apparecchio delle sauna sia per il generatore di vapore. L'allacciamento deve essere
effettuato da un elettricista specializzato. CONSERVARE IL LIBRETTO DELLE ISTRUZIONI! Dopo il montaggio, questo dovrà
essere consegnato al proprietario della sauna o del bagno a vapore oppure al responsabile che accudisce al complesso.
Instrukcja obsługi panelu sterującego CC300.............................................. Jęz. polski str.
32.
Prosimy uważnie przeczytać instrukcję wraz z instrukcją dołączoną do pieca do sauny lub generatora pary. Instalacja i montaż musi być wykonany
przez upoważnionego i przeszkolonego elektryka. ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ! Po zainstalowaniu urządzenia prosimy przekazać instrukcję
właścicielowi sauny lub łaźni parowej lub osobie odpowiedzialnej za obsługę urządzeń.
»ÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ Ë ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲ Ô‡ÌÂÎË
ÛÔ‡‚ÎÂÌˡ CC 300................................................................... –ÛÒÒÍËÈ ˇÁ˚Í ÒÚ. 35.
œÓʇÎÛÈÒÚ‡, ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚ ˝ÚÛ ËÌÙÓχˆË˛ ‚ÏÂÒÚÂ Ò ËÌÒÚÛÍˆËˇÏË, ÔË·„‡ÂÏ˚ÏË Í Ì‡„‚‡ÚÂβ Ë
Ô‡Ó„ÂÌÂ‡ÚÓÛ ‰Îˇ Ò‡ÛÌ˚. –‡·ÓÚ˚ ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í ‰ÓÎÊÌ˚ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÒˇ ˝ÎÂÍÚËÍÓÏ, Ëϲ˘ËÏ ÎˈÂÌÁ˲.
'–¿Õ»"≈ ›"" »Õ'Œ–ÿ÷»fi ¬ ¡≈«Œœ¿—Ռà Ã≈—"≈. œÓÒΠÓÍÓ̘‡Ìˡ ‡·ÓÚ ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ, ÓÚ‰‡ÈÚ ˝ÚË
ËÌÒÚÛ͈ËË ‚·‰ÂθˆÛ ËÎË ÓÔÂ‡ÚÓÛ Ò‡ÛÌ˚.
Art nr 2900 4136
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Tylo CC 300

  • Página 1 Instrucc. de instalación y empleo para el panel de mando CC 300....Español p.26. Leer estas instrucciones junto con las instrucciones para la estufa de sauna o el baño de vapor. La instalación deberá...
  • Página 2 Tylö Fresh som då aktiveras när panelen är i drift. Vid styrning av t.ex. Tylö Fresh eller annan CC-panel ska dessa kopplas mellan plint 40 och 41 i CC 300 och plint 19 och 20 på den andra Tylöprodukten.
  • Página 3: Inställningar

    är igång och gult vid standby. Så snart man trycker på ON när anläggningen är i stand by-läge, stiger CC 300 temperaturen till den inställda badtemperaturen. Efter 1 timme återgår anläggningen automatiskt till fortsatt stand by-temperatur. Varje nytt tryck MANUELLT TILL/FRÅNSLAG.
  • Página 4 Välj [Ja] eller [Nej] med piltangenterna tryck sedan [OK]. Genom att välja [Ja] försvinner alla programmeringar och egna inställningar som gjorts och panelen får de fabriksinställningar som den hade från början. SERVICEINSTÄLLNINGAR CC 300 Service. I Servicemenyn kan den som sköter anläggningen göra diverse inställningar såsom maximal badtemperatur. Det rekommenderas dock att behålla de fabriksinställningar som finns.
  • Página 5 Tylö Fresh fragrance dispenser, which can be activated while the panel is in operation. Wiring for Tylö Fresh or other CC-panels must be MENU connected between terminals 40 and 41 on the CC 300 and terminals 19 and 20 on the other Tylö product. Fig. 2. Normal display Initial start-up.
  • Página 6 Program display. A schematic bar chart diagram shows red for times when the facility is switched off, green when it is in operation and CC 300 yellow when it is on stand-by. When ON is pressed while the bathing facility is in stand-by mode, the MANUAL ON/OFF.
  • Página 7: Service Settings

    Selecting [Yes] deletes all your own programmed settings and the panel reverts to the original factory settings. SERVICE SETTINGS CC 300 Service. The Service menu enables the bathing facility attendant to change certain settings such as the maximum bathing temperature. However, we recommend that the original factory settings are always retained.
  • Página 8 GEBRAUCHSANLEITUNG INSTALLATION CC 300 CC 300 Diese Anleitung ist zusammen mit der Montageanleitung des Saunaofens bzw. des Dampfgenerators zu lesen. Relaisbox (RB). (Für den SE-Ofen wird keine Relaisbox verwendet). Wird in beliebigem Abstand außerhalb des Tylariums in einem kühlen und belüfteten Platz installiert. Die Relaisbox darf nicht näher als einen Meter vom CC300 installiert werden.
  • Página 9: Anlage Einschalten

    Anlage längere Zeit außer Funktion gesetzt werden soll. Tipp! Die Höhe, in der das Thermometer in der Saunakabine angebracht wird, ist so zu wählen, dass die angezeigten Werte exakt mit den auf dem Display des CC 300 angezeigten Zahlen übereinstimmen. Timer Översikt Åter...
  • Página 10 Bei einmaliger Betätigung der ON-Taste startet eine SERVICEEINSTELLUNGEN einstündige Badeperiode. Zur Verlängerung der Badeperiode, erneut auf ON drücken. Eine Stunde nach dem letzten Betätigen der ON-Taste CC 300 schaltet sich die Anlage automatisch ab. Service. HINWEIS! Nicht vergessen, das Kontrollgerät durch die Codesperre zu sichern.
  • Página 11 MODE D’EMPLOI INSTALLATION CC 300 CC 300 Prière de lire ces instructions en même temps que les instructions de montage qui accompagnent le poêle de sauna ou le générateur de vapeur. Boîtier de relais (RB). (Un boîtier de relais n’est pas utilisé avec un poêle SE).
  • Página 12 RÉGLAGES préprogrammés, choisir [Aperçu] à l’écran Programme. Le calendrier apparaît sous la forme de bâtons qui sont en rouge quand l’installation CC 300 est arrêtée, en vert quand elle est en service, et en jaune en mode MARCHE/ARRÊT MANUEL. d’attente.
  • Página 13 PARAMÈTRES DE MAINTENANCE CC 300 Maintenance. Le menu de maintenance permet à la personne chargée de l’entretien de l’installation de faire différents réglages tels que la température de bain maximale.
  • Página 14 ønsket symbol. Velg symbol ved å bekrefte med knappen i Ekstrautstyr: ekstern on/off-bryter (konstant slutning). midten. Plasseres i valgfri avstand fra CC300. Kobles til CC 300 med I normaldisplayet (Bilde 2) er venstre knapps funksjon ON/OFF og dens svakstrømsledning till CC300 – se koblingsskjema. Ved bruk av flere eksterne on/off-bryter skal disse parallellkobles.
  • Página 15 Tips! Termometeret i badstuen plasseres i en slik høyde at viste verdier stemmer overens med de samme siffre som CC 300 viser. Standby. Standby er av stor betydning for Tylariumet i hoteller, badeanlegg osv, Bild 3.
  • Página 16 Ved å velge [Yes] slettes alle programmeringer og egne innstillinger som er gjort og panelet får de fabrikkinnstillingene som den hadde fra begynnelsen. SERVICEINNSTILLINGER CC 300 Service. I menyen Service kan den som tar seg av anlegget foreta diverse innstillinger som maksimal badetemperatur. Det anbefales likevel å...
  • Página 17 BRUGSANVISNING INSTALLATION CC 300 CC 300 Denne vejledning skal læses sammen med den monteringsvejledning, der medfølger saunaaggregatet hhv. dampgeneratoren. Relæboks (RB) (Relæboks anvendes ikke til SE-aggregat). Monteres uden for Tylariet – i valgfri afstand af dette – i et svalt og ventileret rum.
  • Página 18 Tip! Termometeret i saunaen skal placeres i en sådan højde, at de viste værdier er i overensstemmelse med de værdier, som CC 300 viser. Billede 3. Programdisplay Standby Indstilling af til/fra/standby, temperatur Standby er vigtig for Tylarier på...
  • Página 19 Vælges [Yes] forsvinder alle de programmeringer og egenindstillinger, der er foretaget, og panelet går tilbage til de oprindelige indstillinger, fabriksindstillingerne. SERVICEINDSTILLINGER CC 300 Service I Servicemenuen kan den, der varetager anlægget, indstille forskellige parametre, som f.eks. maksimal temperatur. Det anbefales imidlertid at beholde de fabriksindstillinger, der findes.
  • Página 20 Relelaatikon, SE-kiukaan ja pienten höyrynkehittimien alaosassa olevaa pääkytkintä käytetään vain, jos laitetta ei ole tarkoitus käyttää pitkään aikaan. Vinkki! Saunan lämpömittari asennetaan sellaiselle korkeudelle, että näytetyt arvot vastaavat tarkasti CC 300:ssä näkyviä arvoja. Valmiustila. Valmiustila on hyvä ominaisuus hotelleissa, uimahalleissa ym. käytettävissä Tylarium-laitteissa, koska käyttäjämäärä vaihtelee...
  • Página 21 Näet kaikki esiohjelmoidut ohjelmat kätevästi valitsemalla ASETUKSET Ohjelmanäytöstä [Overview] (yleiskatsaus). Katsauksessa näkyvät pylväät ovat punaisia laitteiston ollessa sammutettuna, vihreitä sen CC 300 ollessa käynnissä ja keltaisia sen ollessa valmiustilassa. Painettaessa ON-painiketta laitteiston ollessa valmiustilassa lämpötila kohoaa heti säädettyyn kylpylämpötilaan. Tunnin kuluttua laitteisto palaa MANUAALINEN KÄYNNISTYS/SAMMUTUS.
  • Página 22 [OK]. Valitsemalla [Yes] poistat keskuksen kaikki ohjelmoinnit ja itse tekemäsi asetukset ja palautat järjestelmän tehdasasetukset. HUOLTOASETUKSET CC 300 Huolto. Huoltovalikossa laitteistoa hoitava henkilö voi tehdä erilaisia asetuksia, esim. säätää laitteiston maksimilämpötilan. Suosittelemme kuitenkin käyttämään valmiita tehdasasetuksia. Huoltovalikko on varustettu koodilla, jotta asiattomat henkilöt eivät pääse muuttamaan näitä...
  • Página 23 GEBRUIKSAANWIJZING INSTALLATIE CC 300 CC 300 Deze handleiding moet worden gelezen samen met de bij de saunakachel c.q. stoomgenerator inbegrepen montagevoorschriften. Relaiskastje (RB) (Relaiskastje niet van toepassing op SE kachel). Wordt extern gemonteerd en op onbeperkte afstand vanaf het Tylarium in een koel en geventileerde ruimte.
  • Página 24 [Clear calender]. INSTELLINGEN Het is ook mogelijk om alle programma's tijdelijk te deactiveren door [Calender OFF] te kiezen. CC 300 Voor een overzicht van de voorgeprogrammeerde programma's kiest u [Overview] in de Programmmeringsdisplay. Hier wordt het schema HANDMATIG AAN/UIT.
  • Página 25 ON worden gedrukt. De installatie stopt automatisch 1 uur nadat voor de SERVICE-INSTELLINGEN laatste keer op de knop is gedrukt. CC 300 N.B. Vergeet niet om het paneel weer met de code te beveiligen. Service. PANEELINSTELLINGEN...
  • Página 26: Opción: Interruptor De Conexión Y Desconexión Externo (Momentáneo)

    MODO DE EMPLEO INSTALACIÓN DE CC 300 CC 300 Lea estas instrucciones junto con las instrucciones de montaje incluidas con el calentador de sauna o el generador de vapor. Caja de relés (RB). (La caja de relés no se usa con el calentador SE).
  • Página 27: Configuración

    Consejo práctico: Coloque el termómetro en la sauna a tal altura que los valores mostrados coincidan con las cifras exactas visualizadas en el CC 300. Timer Översikt Åter Reserva.
  • Página 28: Configuración Del Panel

    También se puede desactivar completamente la función de calendario, CONFIGURACIÓN DE SERVICIO por ejemplo para una medida de servicio, y luego se activa de nuevo fácilmente. CC 300 BAÑO FUERA DEL TIEMPO PROGRAMADO Servicio. si el panel está bloqueado con código.
  • Página 29 ISTRUZIONI PER L’USO INSTALLAZIONE CC 300 CC 300 Leggere queste istruzioni insieme a quelle di montaggio allegate alla stufa per sauna o al generatore di vapore. Scatola relè (RB). (Scatola relè non in uso per stufa SE). Da montare in locale fresco e ventilato, fuori ed anche a distanza dal Tylarium.
  • Página 30 Suggerimenti! Il termometro va posizionato nella sauna ad altezza tale così che i valori mostrati coincidano esattamente con le cifre indicate dal CC 300. Stand by. Molto importante è la funzione Stand by del Tylarium di hotel, bagni Fig.
  • Página 31 REGOLAZIONI DEL PANNELLO iniziale. Ma non è valido in caso di programmazione dell’impianto. È possibile regolarlo da 1 a 24 ore; l’impostazione di fabbrica è di 3 ore. CC 300 Unità di temperatura Display. [Temperature (°C/°F)] – Questo parametro stabilisce se la temperatura va mostrata in gradi Celsius o Fahrenheit.
  • Página 32 CC 300 powinna wynosić min. 1 m. Ekranowany nisko-napięciowy przewód (LiYCY, 6- żyłowy). Panel sterujący typu CC 300 musi być łączony ze skrzynką przekaźnikową lub piecem typu SE lub generatorem pary ekranowanym przewodem nisko- napięciowym (LiYCY, 6-żyłowy). Ekran należy połączyć z zaciskiem 12 w panelu CC.
  • Página 33 USTAWIENIA potwierdzić [OK]. Wybierz [Back/Powrót] jeszcze raz i przyciśnij [OK]. Jeżeli żadne przyciski nie zostaną użyte, panel sterujący powrócić do CC 300 normalnego trybu wyświetlacza w ciągu ok. 30 sek. W celu wykasowania wszystkich programów należy wybrać [Clear calendar/Wyczyść kalendarz]. Można również dezaktywować zaprogramowane ustawienia RĘCZNE WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE.
  • Página 34: Ustawienia Serwisowe

    Wybierz [MENU] w głównym menu, a następnie wybierz[Service/Serwis]. tel. +46 35 100080, fax +46 35 102580 Wybierz [Set clock/Ustaw zegar]. Wykorzystując strzałki należy wybrać e-mail info@tylo.se, internet www.tylo.se prawidłowy dzień tygodnia i potwierdzić [OK]. Następnie należy ustawić Generalny przedstawiciel: KOPERFAM Sp. z o.o.
  • Página 35 включается когда работает панель управления. При управлении, Рис. 2. Обычный дисплей например, Tylö Fresh или другой панелью CC, эти установки должны подключаться между шинами 40 и 41 на CC 300, и между шинами 19 Первоначальный запуск. и 20 на другом оборудовании Tylö.
  • Página 36 При выборе включения оборудования, выбирается также УСТАНОВКИ температура. Переходите стрелками и подтвердите нажатием на [OK]. Чтобы начать новое программирование, нажмите один раз на CC 300 правую кнопку, чтобы отметить [Add] и затем нажмите на [OK]. Повторите описанное выше. Для возврата в обычный дисплей РУЧНОЕ ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ.
  • Página 37 если панель заблокирована кодом. СЕРВИСНЫЕ НАСТРОЙКИ Тиларий может быть использован также и в незапрограммированное время. Каждое нажатие на ON включает 1-часовой период купания. CC 300 Если вы желаете продлить период купания, вы должны повторно нажать на ON. Оборудование выключается автоматически через 1 Сервис.
  • Página 38: Available Spare Parts

    Available spare parts 9600 0101 9600 0104 9600 0103 9600 0071 För inkoppling av CC300, se bastuaggregatets/ånggeneratorns anvisning. To connect CC300, see the instructions for the sauna heater/steam generator. Dimensions: Accessories: 190mm 30mm 130mm Decorative surround More info on www.tylo.com or www.tylo.se...

Tabla de contenido