Descargar Imprimir esta página
Tylo CC20 Instrucciones De Instalación Y Empleo
Ocultar thumbs Ver también para CC20:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 34

Enlaces rápidos

0903
CC20, CC200
sauna&steam
Bruksanvisning för manöverpanel CC 20/CC 200...................................... Svenska sid 2.
Läs anvisningen tillsammans med instruktionerna för bastuaggregat resp ånggenerator. Inkoppling skall utföras
av behörig el-installatör. SPARA ANVISNINGEN! Efter installation överlämnas denna till bastun/steambadets ägare
eller till den som sköter anläggningen.
Operating instructions for control panel CC 20/CC 200........................... English page 6.
Please read this information together with the instructions supplied with the sauna heater or steam generator.
Installation work must be carried out by an authorised electrician. KEEP THIS INFORMATION IN A SAFE PLACE.
On completion of the installation work, please give these instructions to the owner or operator of the sauna/steam bath.
Gebrauchsanleitung für Kontrollgerät CC 20/CC 200........................... Deutsch Seite 10.
Benutzen Sie diese Anleitung zusammen mit den Instruktionen für Saunaöfen und Dampfgeneratoren.
Der elektrische Anschluß ist von einem Fachmann auszuführen. ANLEITUNG AUFBEWAHREN! Nach der
Installation ist diese Anleitung dem Sauna-/Dampfbadbesitzer oder Bedienungspersonal auszuhändigen.
Instr. mode d'emploi du tableau de commande CC 20/CC 200.............Français page 14.
Bien lire ce document ainsi que les instructions du poêle de sauna ou du générateur de vapeur. Les branchements
doivent être effectués par un électricien agréé. CONSERVER CE DOCUMENT! Après installation, le remettre au
propriétaire du sauna/hammam ou au responsable de l'entretien.
Bruksanvisning for manøversentral CC 20/CC 200.................................... Norsk side 18.
Les instruksjons- og bruksanvisningen for badstuovn og dampgenerator. Tilkobling skal utføres av autorisert
installatør. NB! TA VARE PÅ BRUKSANVISNINGEN! Etter installasjonen skal den leveres til eier av badstu/dampbad
eller til den som skal ha ansvar for driften av anlegget.
Brugsanvisning for manøvrepanel CC 20/CC 200...................................... Dansk side 22.
Læs brugsanvisningen sammen med instruktionerne for saunaovn resp. dampbad-generator. Installation
skal foretages af autoriseret el-installatør. GEM BRUGSANVISNINGEN! Efter installation afleveres brugs-
anvisningen til saunaens/dampbadets ejer eller til den ansvarlige for anlægget.
Asennus- ja käyttöohjeet, käyttötaulu CC 20/CC 200................................. Suomi sivu 26.
Lue nämä ohjeet samalla kuin saunakiukaan tai höyrygeneraattorinkin ohjeet. Asennuksen saa tehdä
vain pätevä sähköasentaja. SÄILYTÄ OHJEITA HYVIN! Anna ne asennuksen jälkeen saunan/höyrykylvyn
omistajalle tai laitteiston hoitajalle.
Gebruiksaanwijzing voor regelpaneel CC 20/CC 200.......................... Nederlands blz.30.
Lees deze aanwijzing samen met de instructies voor resp. de saunakachel en de stoomgenerator door. Laat alle
aansluitingen steeds door een erkend installateur uitvoeren. BEWAAR DEZE AANWIJZING! Geef ze na installatie
aan de eigenaar van de sauna/het stoombad of aan diegene die verantwoordelijk is voor het onderhoud.
Instrucc. de instalación y empleo para el panel de mando CC 20/CC 200. Español p.34.
Leer estas instrucciones junto con las instrucciones para la estufa de sauna o el baño de vapor. La instalación deberá
hacerla un electricista competente. ¡CONSERVAR LAS INSTRUCCIONES! Después de la instalación entregar estas
instrucciones al propietario o a la persona encargada del mantenimiento de la sauna o del baño de vapor.
Istruzioni per l'installazione e l'uso del pannello comandi CC 20/CC 200.Italiano pag. 38.
Leggere insieme le istruzioni sia per l'apparecchio delle sauna sia per il generatore di vapore. L'allacciamento deve essere
effettuato da un elettricista specializzato. CONSERVARE IL LIBRETTO DELLE ISTRUZIONI! Dopo il montaggio, questo dovrà
essere consegnato al proprietario della sauna o del bagno a vapore oppure al responsabile che accudisce al complesso.
Instruções de utilização do painel de controlo CC 20/CC 200....... Português página 42.
Leia estas instruções, juntamente com as instruções fornecidas com o aquecimento de sauna ou com o gerador de vapor.
O trabalho de instalação deve ser efectuado por um electricista habilitado. GUARDE ESTAS INFORMAÇÕES NUM LOCAL SEGURO.
Uma vez concluído o trabalho de instalação, entregue estas instruções ao proprietário ou à pessoa encarregada da sauna/banho de vapor.
»ÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ Ë ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲ Ô‡ÌÂÎË
ÛÔ‡‚ÎÂÌˡ CC 20/CC 200........................................................... –ÛÒÒÍËÈ ˇÁ˚Í ÒÚ. 46.
œÓʇÎÛÈÒÚ‡, ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚ ˝ÚÛ ËÌÙÓχˆË˛ ‚ÏÂÒÚÂ Ò ËÌÒÚÛÍˆËˇÏË, ÔË·„‡ÂÏ˚ÏË Í Ì‡„‚‡ÚÂβ Ë
Ô‡Ó„ÂÌÂ‡ÚÓÛ ‰Îˇ Ò‡ÛÌ˚. –‡·ÓÚ˚ ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í ‰ÓÎÊÌ˚ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÒˇ ˝ÎÂÍÚËÍÓÏ, Ëϲ˘ËÏ ÎˈÂÌÁ˲.
'–¿Õ»"≈ ›"" »Õ'Œ–ÿ÷»fi ¬ ¡≈«Œœ¿—Ռà Ã≈—"≈. œÓÒΠÓÍÓ̘‡Ìˡ ‡·ÓÚ ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ, ÓÚ‰‡ÈÚ ˝ÚË
ËÌÒÚÛ͈ËË ‚·‰ÂθˆÛ ËÎË ÓÔÂ‡ÚÓÛ Ò‡ÛÌ˚.
Art nr 29004132
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Tylo CC20

  • Página 1 0903 CC20, CC200 sauna&steam Bruksanvisning för manöverpanel CC 20/CC 200........Svenska sid 2. Läs anvisningen tillsammans med instruktionerna för bastuaggregat resp ånggenerator. Inkoppling skall utföras av behörig el-installatör. SPARA ANVISNINGEN! Efter installation överlämnas denna till bastun/steambadets ägare eller till den som sköter anläggningen.
  • Página 2 Bild C, G – kopplingsschema. INSTALLATION (Bastuaggregat typ SK, SDK och ånggenerator typ VA/VB med manöverpanel typ CC 20). Denna anvisning läses tillsammans med monteringsanvisning som 1 = bastuaggregat. 2 = sensor. 3 = manöverpanel CC 20. 4 = eventuell medföljer bastuaggregat resp.
  • Página 3: Inställningar

    Traditionella bastubad 13 = Inbyggd fabriksinställd processor, kan kundanpassas vid behov. torrbastu och våtbastu (70-110°C, 5 -30 RH%) En förenklad version av denna bruksanvisning finns under INFO i CC 200. Tryck ON - endast indikeringen sauna skall vara tänd. CC 200 har inbyggd gångreserv och valmöjlighet mellan 7 olika Minnesfunktionen ställer automatiskt in föregående temperatur och badform.
  • Página 4 INSTÄLLNINGAR INSTÄLLNINGAR OBS! Endast CC 200-3/12 OBS! Endast CC 200-0. OBS! Alla inställningar görs i OFF läge. Dock kan temperatur och OBS! Alla inställningar görs i OFF läge. Dock kan temperatur och fuktinställningar ändras även i ON läge. fuktinställningar ändras även i ON läge. MANUELLT TILL/FRÅNSLAG.
  • Página 5 För manuellt OFF tryck på OFF. (Stänger endast av pågående bad). Kodspärr. Om fuktigheten överstiger 30% vid frånslag startar automatiskt en Inställning av kodspärr. ”upptorkning” på ca.20 minuter. Tryck MENU - Gå till kodspärr med . Gå till programmeringsläge För avprogrammering av veckoinställningar, tryck MENU, gå till .
  • Página 6 Can be placed at any distance from the Tylarium. To be connected with a cooler temperature, adjust the setting until you find the ideal bathing low-voltage cable to the CC20/CC200 - see the wiring diagram. If there are temperature for you (usually 70-90°C (158-194°F) for the traditional dry and several external on/off switches, they should be parallel-connected.
  • Página 7 Traditional sauna bathing A simplified version of these instructions can be found in the information menu (INFO) on CC 200. Dry and wet saunas (70–110°C (158–230°F), 5–30 RH%) Press ON – only the sauna indicator should be lit. The memory function CC 200 has a built-in power reserve and you can choose between automatically sets the previous temperature and humidity.
  • Página 8 CODE LOCK SETTINGS Setting the code lock. Press MENU – Use the right and left arrows ( ) to go to code lock Note: CC 200–3/12 only settings. Start programming mode by pressing the down arrow ( ). Enter the Note: Program all settings in the OFF position.
  • Página 9 Select the termination time by using the right arrow ( ), use the up and PROGRAMMING THE WEEKLY TIMER down arrows ( ) to set the end hour, then shift to minutes with the right with the same setting for all days of the week. arrow ( ).
  • Página 10 Beim Steuerkabel zwischen dem CC 20/CC 200 und der Relaisbox, dem Ofen SE oder dem Dampfgenerator muß es sich um ein geschirmtes Niederspannungskabel (LiYCY, 6adrig) handeln. Verbinden Sie die Abschirmung mit Klemme 12 in dem CC20/ CC200. Montage von Thermistor, Feuchtigkeits- und Temperaturfühler Funktionen Der Abstand vom Fußboden muß...
  • Página 11 Dampfsauna (Tylarium) Stand by-Funktion Die Stand by-Funktion eignet sich besonders für Tylarien in Hotels, Badeanstalten (45–70°C, 20–65 RH%) etc., wo die Besucherzahl wechselt. Zu besuchsarmen Zeiten wird die Anlage auf ON drücken – bis die Anzeigen ”Steam” und ”Sauna” kontinuierlich leuchten. Die energiesparende "Bereitschaftswärme"...
  • Página 12 Stellen Sie mit der oberen und unteren Pfeiltaste ( ) die Einschaltstunde ein, und EINSTELLUNGEN drücken Sie dann auf die rechte Pfeiltaste ( ), um zur Einstellung der Minuten zu wechseln. Ändern Sie die Minutenzahl mit der oberen und unteren Pfeiltaste ( Hinweis: nur CC 200–0 Wechseln Sie mit der rechten Pfeiltaste ( ) zur Ausschaltzeiteinstellung.
  • Página 13 drücken. Stellen Sie mit der oberen und unteren ( ) Pfeiltaste die Einschaltstunde Ändern Sie die Minutenzahl mit der oberen und unteren Pfeiltaste ( ein, und drücken Sie dann auf die rechte Pfeiltaste ( ), um zur Einstellung der Wechseln Sie mit der rechten Pfeiltaste ( ) zur Temperatureinstellung. Ändern Sie Minuten zu wechseln.
  • Página 14 CC 200 au boîtier de relais ou au poêle SE doit être un câble basse tension blindé (LiYCY, 6 conducteurs). Le blindage est raccordé à la plinthe 12 dans le boîtier de CC20/CC200. Mise en place du thermistor, de la sonde pour humidité...
  • Página 15 Hammam (Tylarium). Éclairage. (45–70 °C, 20–65 RH%) S'allume automatiquement lors de la mise en marche de l'installation et s'éteint automatiquement lors de l'arrêt de celle-ci. L'éclairage peut également être allumé ou Appuyer sur ON - jusqu'à ce que les témoins steam et sauna s'allument en éteint manuellement en appuyant sur LIGHT.
  • Página 16 Réglage de l'humidité RH%. RÉGLAGES Appuyer sur RH% - l'humidité précédente s'affiche. Si vous désirez un autre taux d'humidité (max 65%), appuyer sur les flèches bas/haut ( N.B.! Uniquement les modèles CC 200–0. N.B.! L'électronique limite le taux maximal d'humidité à différentes températures. N.B.! Tous les réglages sont effectués en position OFF.
  • Página 17 ON/OFF - utiliser la flèche vers la droite ( ). Pour changer ON/OFF - utiliser les Pour la déprogrammation des réglages de la fonction stand-by, appuyer sur MENU, flèches bas/haut ( se placer sur les réglages stand-by à l'aide des flèches gauche/droite ( ), appuyer sur OFF.
  • Página 18 Skjermet svakstrømsledning ( LiYCY, 6-leder). Styreledning mellom CC 20/ CC 200 til reléboks, SE-ovn eller steamgenerator skal være en skjermet svakstrømsledning (LiYCY, 6-leder). Skjermingen kobles til plint 12 i CC20 /CC200. Plassering av termistor, fukt- og temperaturføler. CC 20 Monteres 1500 mm fra gulvet (ikke over badstuovnen).
  • Página 19 En forenklet versjon av denne bruksanvisningen finnes under INFO Tradisjonelle badstubad i CC 200. tørrbadstue og våtbadstue (70-110 °C, 5 -30 RH%). CC 200 har innebygd backup-system og valgmulighet mellom 7 Trykk på ON - kun sauna-indikeringen skal lyse. ulike språk. Minnefunksjonen stiller automatisk inn foregående temperatur og bademåte.
  • Página 20 INNSTILLINGER INNSTILLINGER OBS! Kun CC 200-0 OBS! Kun CC 200-3/12 OBS! Alle innstillinger foretas i AV-stilling. Temperatur- og OBS! Alle innstillinger foretas i AV-stilling. Temperatur- og fuktinnstillinger kan endres også i PÅ-stilling. fuktinnstillinger kan endres også i PÅ-stilling. MANUELL INN-/UTKOBLING. MANUELL INN-/UTKOBLING.
  • Página 21 Programmeringen av aktuell innstilling (1) er klar, trykk på MENU for å Betjeningssperre. gå tilbake til programmeringsmodus. Programmer inn- og utkobling for Innstilling av betjeningssperre hver innstilling, gå til innstilling med (maks. 4 inn- og utkoblinger/ dag). Når alle innstillinger er klare, går du tilbake til timerinnstillinger Trykk på...
  • Página 22 Monteres uden for og i ubegrænset afstand fra tylariet. Relækassen må ikke placeres nærmere end 1 meter fra CC 20/ CC 200. Skærmet svagstrømsledning (LiYVY, 6-leder). Kontrolledning mellem CC20/CC 200 og relækasse, SE-ovn eller dampgenerator skal være skærmet svagstrømsledning (LiYCY, 6-leder). Skærmningen tilsluttes plint 12 i CC20/CC200.
  • Página 23 En forenklet version af denne brugsanvisning findes under INFO i CC Traditionelle saunature 200. Tørsauna og vådsauna (70-110°C, 5 -30 RH%) CC-200 har inbygget backup-system og valgmulighed mellem 7 Tryk ON - kun indikatoren sauna skal være tændt. forskellige sprog. Hukommelsen indstiller automatisk til foregående temperatur og funktion.
  • Página 24 INDSTILLINGER INDSTILLINGER OBS! Kun CC 200-0. OBS! Kun CC 200-3/12 OBS! Alle indstillinger foretages i OFF-position. Dog kan temperatur- OBS! Alle indstillinger foretages i OFF-position. Dog kan temperatur- og fugtighedsindstillinger ændres selv i ON-position. og fugtighedsindstillinger ændres selv i ON-position. MANUEL TÆND/SLUK.
  • Página 25 For afprogrammering af ugeindstillinger, tryk MENU, gå til timer-indstilling BAD UDEN FOR DEN PROGRAMMEREDE TID , tryk på OFF. hvis panelet er spærret med kode. Tylariet kan anvendes på andre tidspunkter end de indprogrammerede. STANDBY-PROGRAMMERING. Med et tryk på ON startes en periode på 1 time. Ønsker du at forlænge med forskellige indstillinger på...
  • Página 26 Suojattu heikkovirtajohdin (LiYCY, 6-johtiminen). Ohjauskaapelina CC 20/ CC 200 -keskuksesta relekoteloon, SE-kiukaaseen tai höyrynkehittimeen käytetään suojattua ( LiYCY) 6-johtimista heikkovirtajohtoa. Suojaus yhdistetään liittimeen 12 CC20/CC200. CC 20 Termistorin, kosteus- ja lämpötila-anturin sijoitus. Anturi asennetaan 1500 mm:n korkeudelle lattiasta, ei kuitenkaan kiukaan yläpuolelle.
  • Página 27 Perinteinen saunominen Lyhennetty versio tästä käyttöohjeesta on CC 200:n kohdassa INFO. CC 200 -ohjauskeskuksessa on varavirtalähde ja mahdollisuus valita Kuiva- ja kosteasauna (lämpötila 70-110°C, suhteellinen kosteus seitsemästä eri kielestä. 5 -30 %) Jokaisen virtakatkon jälkeen näytöllä näkyvät ohjauskeskuksen Paina ON - Vain sauna -merkkivalo palaa. tyyppitiedot viiden sekunnin ajan.
  • Página 28 Koodisuojaus. ASETUKSET Koodisuojauksen asetus. HUOM! Vain CC 200-3/12 Paina MENU - Siirry koodisuojaukseen -painikkeilla. Siirry ohjelmointitilaan painamalla . Syötä oikea koodi -painikkeilla (oikea koodi virrankatkaisun jälkeen = 1995). Paina MENU, muuta koodi HUOM! Kaikki asetukset tehdään OFF-tilassa. Lämpötilan ja painamalla .
  • Página 29 VIIKKOAJASTIMEN OHJELMOINTI STAND BY -OHJELMOINTI Samat asetukset kaikille viikonpäiville. Samat asetukset kaikille viikonpäiville. Virran kytkennän/katkaisun sekä Paina MENU- Siirry Stand by -asetustilaan -painikkeilla. Siirry ohjelmointitilaan painamalla lämpötilan/kosteuden asetus Siirry viikkoasetukseen -painikkeilla. Paina MENU- Siirry ajastimen asetuksiin -painikkeilla. Siirry Siirry ohjelmointitilaan painamalla ohjelmointitilaan painamalla Aseta käynnistysajan tunti -painikkeilla, siirry käynnistysajan...
  • Página 30: Installatie

    Belangrijk! Opdat het automatisch legen van de stoomgenerator fungeert, INSTALLATIE moet het regelpaneel minstens 1,5 uur/etmaal zijn uitgezet. Afbeelding C, G – bedradingsschema. (Saunakachel type SK, SDK stoomgenerator type VA/VB met Deze handleiding hoort bij de montagehandleidingen die bij resp. de regelpaneel type CC 20).
  • Página 31 vochtigheid wenst, stel de stand dan bij tot u de gewenste vochtigheid heeft tijd/vocht en verplaatsen naar beneden, 8 = verplaatsen naar rechts, gevonden. 9 = verhogen temperatuur/tijd/vocht en verplaatsen naar boven 10 = instellingsmenu, 11 = informatiemenu, 12 = display. 13 = ingebou wde, in N.B.! De elektronica beperkt de maximale vochtigheid bij verschillende de fabriek ingestelde processor, kan indien gewenst op de behoef...
  • Página 32 INSTELLINGEN INSTELLINGEN N.B.! Uitsluitend de CC 200-3/12 N.B.! Uitsluitend de CC 200-0. N.B.! Alle instellingen maakt u in de OFF-stand. Temperatuur en N.B.! Alle instellingen maakt u in de OFF-stand. Temperatuur en vochtinstellingen kunnen echter ook in de ON-stand worden gewijzigd. vochtinstellingen kunnen echter ook in de ON-stand worden gewijzigd.
  • Página 33 STAND BY-PROGRAMMERING BAD BUITEN DE GEPROGRAMMEERDE TIJD met verschillende instellingen op verschillende dagen van de week. als het paneel een codevergrendeling heeft. Druk op MENU - Ga naar de stand by-instelling met . Ga naar de De sauna kan ook gebruikt worden op een ander tijdstip dan het programmeerstand met geprogrammeerde.
  • Página 34: Instalacion

    Compruebe en la placa de datos de la estufa y del generador la tensión INSTALACION correcta antes de conectar la corriente. ¡No olvide la conexión a tierra! Figs. D, H, J, N: Diagrama de cableado Lea estas instrucciones junto con las instrucciones para el montaje que se adjuntan con la estufa de sauna o el generador de vapor.
  • Página 35: Programacion

    Sauna a vapor (Tylarium) Interruptor de alimentación En la parte inferior de la caja de relés, la estufa de tipo SE y los generadores de (45–70 °C (113–158 °F), 20–65 RH%) vapor pequeños, hay un interruptor de alimentación. Este interruptor ha de usarse Pulse ON –...
  • Página 36 CONEXION Y DESCONEXION AUTOMATICA Ajuste del porcentaje de humedad relativa Pulse RH % – aparecerá la humedad ajustada. Para cambiarla (máx. 65%), utilice Ajustes de conexión/desconexión y temperatura/humedad las flechas hacia arriba y hacia abajo ( Pulse MENU – Utilice las flechas de la izquierda y la derecha ( ) para cambiar Nota: El panel de mando comprueba que nunca se supera la humedad máxima en a los ajustes del temporizador.
  • Página 37 Para desconectar manualmente la sauna Tylarium, pulse OFF (esto sólo Para reiniciar con los mismos ajustes, pulse MENU. Utilice las flechas de la desconecta la sauna para el baño actual). izquierda y la derecha ( ) para cambiar a la función de reserva y pulse ON. Si la humedad supera el 30% cuando se desconecta la sauna, se activará...
  • Página 38 Tale interruttore può essere posizionato a qualsiasi distanza dalla Tylarium. 75% per il bagno di vapore). Da collegare mediante un cavo a basso voltaggio al CC20/CC200 - vedere schema elettrico. Se vi sono diversi interruttori on/off esterni, questi devono Impostazione dell’umidità.
  • Página 39 Saune tradizionali asciutte e umide Una versione semplificata delle presenti istruzioni si trova nel menu INFO del CC 200. (70–110°C, 5–30 RH%) Il quadro comandi CC 200 è dotato di un accumulatore di energia di Premere ON – dovrebbe essere acceso solo l’indicatore sauna. La funzione riserva incorporato e i messaggi possono apparire in 7 lingue.
  • Página 40 Parola d’accesso. IMPOSTAZIONI Impostazione della parola d’accesso. Nota: solo CC 200–3/12 Premere MENU – Utilizzare i tasti freccia a sinistra e a destra ( ) per passare all’impostazione della parola d’accesso. Attivare la modalità di Nota: la Tylarium deve essere spenta per inserire le impostazioni. programmazione premendo il tasto freccia in basso ( ).
  • Página 41 PROGRAMMAZIONE DEL TIMER SETTIMANALE PROGRAMMAZIONE STAND-BY con la stessa impostazione per tutti i giorni della settimana. con la stessa impostazione per tutti i giorni della settimana. Impostazione dell’accensione e della temperatura/umidità. Premere MENU – Utilizzare i tasti freccia a sinistra e a destra ( ) per impostare il timer stand-by.
  • Página 42: Instalação

    SE ou o gerador de vapor, deve ser do tipo semi blindado de baixa voltagem ( LiYCY, 6 núcleos ). Ligue o cabo ao terminal 12 da CC20/CC200. Localização da resistência térmica e do sensor de humidade e temperatura.
  • Página 43 Nota: O painel de controlo electrónico assegura que a humidade máxima, a uma Funções. dada temperatura, não seja nunca excedida. 1 = ligar, 2 = regulação de temperatura, 3 = desligar, 4 = iluminação, Banho de sauna tradicional 5 = regulação de humidade, 6 = mover para a esquerda, 7 = reduzir temperatura/tempo/humidade e mover para baixo, 8 = mover para a direita, Saunas secas e húmidas 9 = aumentar temperatura/tempo/humidade e mover para cima, 10 = menu de...
  • Página 44 Palavra chave ( Password ). REGULAÇÕES Introdução da palavra chave. Nota: só nos modelos CC 200–3/12 Prima MENU – Utilize as setas esquerda e direita ( ) para aceder ao modo da palavra chave. Inicie o modo de programação através da seta ( ). Introduza o Nota: para efectuar quaisquer regulações a instalação Tylarium deve código através das setas ( ).
  • Página 45 PROGRAMAÇÃO DO TEMPORIZADOR SEMANAL PROGRAMAÇÃO DO MODO DE PRONTIDÃO com as mesmas regulações para os diversos dias da semana. com as mesmas regulações para os diversos dias da semana. Prima MENU – Utilize as setas esquerda e direita ( ) para aceder ao modo de Regulação do arranque/paragem e da prontidão.
  • Página 46 ‚‡Ï Á‡ıÓ˜ÂÚÒˇ ÔÓ‚˚ÒËÚ¸ ËÎË ÔÓÌËÁËÚ¸ ‚·ÊÌÓÒÚ¸, ËÁÏÂÌˇÈÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË, ÔÓ͇ Ì ‰ ÃÓÊÂÚ ‡ÒÔÓ·„‡Ú¸Òˇ ̇ β·ÓÏ ‡ÒÒÚÓˇÌËË ÓÚ Ò‡ÛÌ˚ Tylarium. ƒÎˇ ÒÓ‰ËÌÂÌˡ Ì Ó·¸ÂÚÂÒ¸ ˉ‡θÌÓÈ ‚·ÊÌÓÒÚË. ËÁÍÓ‚ÓθÚÌ˚Ï Í‡·ÂÎÂÏ Ò Ô‡ÌÂθ˛ CC20/CC200 - ÒÏ. ÒıÂÏÛ ÔÓ‚Ó‰ÍË. ≈ÒÎË ‚ÌÂ¯Ì Ëı ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎÂÈ ÌÂÒÍÓθÍÓ, Ëı ÒΉÛÂÚ ÒÓ‰ËÌˇÚ¸ Ô‡‡ÎÎÂθÌÓ. «‡Ï˜‡ÌËÂ: ›ÎÂÍÚÓÌ̇ˇ ÒËÒÚÂχ ÍÓÌÚÓΡ Ó„‡Ì˘˂‡ÂÚ Ï‡ÍÒËχθÌÛ˛ ‚·ÊÌÓ...
  • Página 47 œ‡Ó‚‡ˇ Ò‡Û̇ (Tylarium). –ÂÊËÏ „ÓÚÓ‚ÌÓÒÚË. (45∞ñ70∞C, 20ñ65 RH%) –ÂÊËÏ „ÓÚÓ‚ÌÓÒÚË ‚ Ò‡Û̇ı Tylarium ËÏÂÂÚ ÌÂÓˆÂÌËÏÓ Á̇˜ÂÌË ‚ ÓÚÂΡı, ·‡Ìˇı Õ‡ÊÏËÚ ON ñ Ë̉Ë͇ÚÓ˚ Ô‡‡ (STEAM) Ë Ò‡ÛÌ˚ (SAUNA) ̇˜ÌÛÚ Ó‚ÌÓ „ÓÂÚ¸. Ë Ú.‰., „‰Â Ò‡Û̇ ËÒÔÓθÁÛÂÚÒˇ Ò ÔÂÂÏÂÌÌÓÈ ËÌÚÂÌÒË‚ÌÓÒÚ¸˛. ¬ ÔÂËÓ‰˚ ÔÓÌËÊ ÌÌÓ„Ó...
  • Página 48 »ÁÏÂÌËÚ ‚·ÊÌÓÒÚ¸ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÍÌÓÔÓÍ ÒÓ ÒÚÂÎ͇ÏË ‚‚Âı Ë ‚ÌËÁ ( ). œÂÂÈ œ–Œ√–¿Ãû–Œ¬¿Õ»≈ Õ≈ƒ≈À‹ÕŒ√Œ “¿…Ã≈–¿ ‰ËÚÂ Í ÂÊËÏÛ ‚Íβ˜ÂÌˡ/‚˚Íβ˜ÂÌˡ, ̇ʇ‚ ÍÌÓÔÍÛ ÒÓ ÒÚÂÎÍÓÈ ‚Ô‡‚Ó ( ). »Á Ò ‡ÁÌ˚ÏË ÛÒÚ‡Ìӂ͇ÏË Ì‡ ‡ÁÌ˚ ‰ÌË Ì‰ÂÎË. ÏÂÌËÚ ÂÊËÏ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÍÌÓÔÓÍ ÒÓ ÒÚÂÎ͇ÏË ‚‚Âı Ë ‚ÌËÁ ( ”ÒÚ‡Ìӂ͇...
  • Página 49 œ–Œ√–¿Ãû–Œ¬¿Õ»≈ –≈∆»Ã¿ √Œ“Œ¬ÕŒ—“» ¡ÎÓÍËӂ͇. Ò ‡ÁÌ˚ÏË ÛÒÚ‡Ìӂ͇ÏË Ì‡ ‡ÁÌ˚ ‰ÌË Ì‰ÂÎË. ”ÒÚ‡Ìӂ͇ ÍÓ‰‡ ·ÎÓÍËÓ‚ÍË. Õ‡ÊÏËÚ MENU ñ œÂÂȉËÚÂ Í ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í ԇÓΡ, ËÒÔÓθÁÛˇ ÍÌÓÔÍË ÒÓ ÒÚÂÎ͇ÏË Õ‡ÊÏËÚ MENU ñ œÂÂȉËÚÂ Í ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í ڇÈÏÂ‡ ÂÊËχ „ÓÚÓ‚ÌÓÒÚË, ËÒÔÓθÁÛˇ ‚Ô‡‚Ó Ë ‚ÎÂ‚Ó ( ). ¬ÓȉËÚ ‚ ÂÊËÏ ÔÓ„‡ÏÏËÓ‚‡Ìˡ ̇ʇÚËÂÏ ÍÌÓÔÍË ÒÓ ÍÌÓÔÍË...
  • Página 50 10 SDK 10.7 RB 30 1 = 8 SK, 10 SDK 2 = sensor 16 17 3 = CC20 4 = external switch 6 = RB30 7 = VA6, VB6 400-415 V 3N~ 4 x TAB 5 x 0.2 mm²...
  • Página 51 6 - 12 6 - 6.6 8 SE VA 6, VB 6 1 = 8SE 2 = sensor 3 = CC20 3A 4B 5B 6B 11 12 13 14 16 17 11 12 13 14 40 41 11 12 13 14 15...
  • Página 52 16 17 11 12 13 14 11 12 13 14 15 2 = sensor 3 = CC20 4 = external switch 6 = RB 30, RB 60 7 = VB 6, VA 6, VA 9, VA 12 200-240 V 3~...
  • Página 53 2 = sensor 3A 4B 5B 6B 11 12 13 14 16 17 11 12 13 14 3 = CC20 11 12 13 14 15 4 = external switch 7 = VA 6, VB 6 200-240 V 3~ 6 x 0.2 mm²...
  • Página 54 2 = sensor 3A 4B 5B 6B 11 12 13 14 16 17 11 12 13 14 3 = CC20 11 12 13 14 15 4 = external switch 7 = VA 6, VB 6 200-240 V~ 6 x 0.2 mm²...
  • Página 55 DIP-switch settings for CC200 DIP-switch Displayed text* Function Built-in CC200-0 weekly timer 3 hour CC200-3 running time 12 hour CC200-12 running time * Is displayed for 5 sec when the CC panel is connected to 12DC. = Switch position at the DIP-switch. Ångmunstycke Tylarium™...
  • Página 56 DIP-switch settings for CC20 Default Factory settings CC-20 Model Function DIP-switch CC20-3 3 hour running time CC20-10 10 hour running time...

Este manual también es adecuado para:

Cc200