Sicherheit zur Bedienungsanleitung • Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor Sie mit dem Gerät arbeiten. Bewahren Sie die Anleitung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit. • Die Nichtbeachtung dieser Anleitung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen. Für Schä- den, die aufgrund der Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Sicherheit zur bestimmungsgemäßen Verwendung Setzen Sie das Gerät ausschließlich im Haushalt für das Saugen von trockenen, normal verschmutzten Bodenbelä- gen sowie je nach gewähltem Bürstaufsatz (Zubehör) auch Möbeln ein. Jede weitere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und ist untersagt. Verboten ist insbesondere das Saugen von: •...
Montieren LESEN SIE DIE SICHERHEITSHINWEISE VOR DEM GEBRAUCH (siehe Kapitel „Sicherheit“)! WARNUNG! Montieren Sie das Gerät nur, wenn der Stecker aus der Steckdose ausgezogen ist. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den Stecker in eine Steckdose stecken. Montieren click! Stecken Sie den Saug-...
Staubsaugen und Verstauen WARNUNG! Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den Stecker in eine Steckdose stecken. Achten Sie insbesondere beim Saugen von Treppen darauf, dass Sie sich stets oberhalb des Geräts befinden. VORSICHT: Informieren Sie sich vor dem Saugen über die Ansprüche Ihres Bodenbelags. Beachten Sie die Empfeh- lungen der Bodenbelaghersteller.
Staubbehälter leeren WARNUNG! Bevor Sie das Gerät reinigen oder warten, den Staubbehälter entriegeln oder leeren sowie Zubehör anbringen oder lösen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. VORSICHT: Das Gerät besitzt einen Überhitzungsschutz. Es schaltet sich bei Überhitzung (z. B. durch verstopf- te Düsen oder übervollen Staubbehälter) automatisch ab.
Filter reinigen WARNUNG! Bevor Sie das Gerät reinigen oder warten, den Staubbehälter entriegeln oder leeren sowie Zubehör anbringen oder lösen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. VORSICHT: Reinigen Sie die Filter am besten jedesmal, wenn Sie den Staubbehälter leeren. Die Motorschutzfilter können mit Leitungswasser von Hand ausgewaschen werden.
Probleme beheben WARNUNG! Um Verletzungen vorzubeugen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie sich auf Problemsuche begeben oder das Gerät warten. Warum lässt sich das Gerät nicht einschalten oder geht im Betrieb aus? •...
Página 15
Probleme beheben Was tun, wenn die Mini-Turbobürste verschmutzt oder blockiert ist? Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. 2. Ziehen Sie die Mini-Turbobürste vom Teleskoprohr oder dem Handgriff. Betätigen Sie die Entriegelungen auf beiden Seiten wie abgebildet (a) und nehmen Sie die Oberschale ab (b).
Safety Information About this user guide • Read this user guide carefully before you start working with the appliance. Keep the user guide in a safe place. If you pass the appliance on to someone else, give them this user guide as well. •...
Safety Information Proper use Only use the cylinder vacuum cleaner for domestic purpose, to clean dry, normally soiled floors and, depending on the type of attached nozzle (accessory), furniture. Any other use is considered improper and is prohibited. It is forbidden to vacuum-clean: •...
Assembling READ SAFETY INFORMATION BEFORE USE (see chapter ‘Safety Information’) WARNING! Before assembling the appliance, make sure that its power cord is disconnected from the electrical outlet. Before plugging the power cord into the electrical outlet, make sure the appliance is switched off. Assembling click! Insert the hose connec-...
Use and Storage WARNING! Before plugging the power cord into the electrical outlet, make sure the appliance is switched off. When vacuum-cleaning stairs, take care that you always stand above the appliance. IMPORTANT: Before using the vacuum cleaner, check the requirements of your flooring. Follow the recommen- dations of the flooring manufacturers.
Emptying the Dirt Container WARNING! Always switch off and unplug the vacuum cleaner from the electrical outlet before assembling, opening or emptying the dirt container, or before connecting/disconnecting the attachments. IMPORTANT: The motor is equipped with a thermal cut-out. If for any reason the unit should overheat, the thermostat will automatically turn the unit off.
Cleaning the Filters WARNING! Always switch off and unplug the vacuum cleaner from the electrical outlet before assembling, opening or emptying the dirt container, or before connecting/disconnecting the attachments. IMPORTANT: Filters need to be cleaned every time you empty the dirt container for best cleaning results. The pre-motor filters can be washed by hand.
FAQs WARNING! To reduce the risk of personal injury, always switch off and unplug the vacuum cleaner from the electrical socket before performing maintenance or troubleshooting checks. Why does my vacuum cleaner have no power or cut out during use? •...
Página 27
FAQs What if the TurboTool (‘Pet’ edition only) is dirty or even blocked? Be sure to switch off the appliance and unplug it from the electrical socket. 2. Pull the TurboTool from the telescopic extension tube or the hose handle. Actuate the release catches on either side as indicated (a) and lift the cover (b).
Specifications Technical Specification Type of appliance Multi-cyclonic cylinder vacuum cleaner (bagless) Model name Air Compact Base, Air Compact Pet C85-AM-B-E / C85-AM-P-E Model Power 700 W Voltage 220-240 V~, 50 Hz Capacity approx. 1.7 L Cord length approx. 6.0 m Weight approx.
Página 29
Obsah Strana Přehled Bezpečnost Sestavení Vysávání a ukládání Vyprazdňování zásobníku na prach Čištění filtrů Odstraňování problémů Technické údaje...
Bezpečnost K návodu k obsluze • Než začnete s přístrojem pracovat, přečtěte si celý tento návod k obsluze. Tento návod si dobře uschovejte. Pokud přístroj poskytujete třetí osobě, přiložte k němu také tento návod k obsluze. • Nedodržování pokynů uvedených v tomto návodu k obsluze může zapříčinit těžká poranění nebo škody na pří- stroji.
Página 33
Bezpečnost K používání přístroje v souladu s jeho určením Přístroj používejte výhradně v domácnosti k vysávání suchých, běžně znečištěných podlahových krytin a podle zvolené kartáčové násady (příslušenství) také nábytku. Jakýkoli jiný způsob používání přístroje se považuje za použití v rozporu s jeho určením a je zakázán. Zejména je zakázáno vysávat: •...
Sestavení PŘED POUŽITÍM PŘÍSTROJE SI PŘEČTĚTE BEZPEČNOSTNÍ POKYNY (viz kapitolu „Bezpečnost“)! VÝSTRAHA! Přístroj sestavujte pouze tehdy, pokud je zástrčka vytažena ze zásuvky. Než zástrčku zapojíte do zásuvky, přesvědčte se, zda je přístroj vypnutý. Sestavení click! Adaptér sací hadice Zajišťovací mechanismus Chcete-li použít některou z Dle vyobrazení...
Vysávání a ukládání VÝSTRAHA! Než zástrčku zapojíte do zásuvky, přesvědčte se, zda je přístroj vypnutý. Zvláště při vysávání schodiště dbejte na to, abyste se neustále nacházeli nad přístrojem. VAROVÁNÍ: Před vysáváním se informujte o nárocích své podlahové krytiny. Respektujte doporučení výrobce podlahové...
Vyprazdňování zásobníku na prach VÝSTRAHA! Než začnete přístroj čistit či provádět jeho údržbu, odjišťovat nebo vyprazdňovat zásobník na prach či nasazovat nebo uvolňovat příslušenství, vypněte jej a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. VAROVÁNÍ: Přístroj je vybaven pojistkou proti přehřátí. Při přehřátí (např. v důsledku ucpané hubice nebo přepl- něného zásobníku na prach) se automaticky vypne.
Čištění filtrů VÝSTRAHA! Než začnete přístroj čistit či provádět jeho údržbu, odjišťovat nebo vyprazdňovat zásobník na prach či nasazovat nebo uvolňovat příslušenství, vypněte jej a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. VAROVÁNÍ: Filtry čistěte nejlépe při každém vyprazdňování zásobníku na prach. Ochranný filtr motoru může- te ručně...
Odstraňování problémů VÝSTRAHA! Než začnete přístroj udržovat nebo hledat příčinu problému, přístroj vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuv- ky. Předejdete tak poranění. Proč přístroj nejde zapnout nebo se za provozu vypíná? • Je možné, že jste zástrčku do zásuvky nezapojili správně. Přesvědčte se, zda je zástrčka správně zapojena do funkční...
Página 39
Odstraňování problémů Co dělat, pokud je malý turbokartáč znečištěný nebo zablokovaný? (jen u modelů z řady „Pet“) Vypněte přístroj a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. 2. Sundejte malý turbokartáč z teleskopické trubky nebo z držadla. Dle obrázku stiskněte odjišťovací tlačítka na obou stranách (a) a sundejte horní...
Technické údaje Technické údaje Typ přístroje Multicyklonový podlahový vysavač (bezsáčkový) Název modelu Air Compact Base, Air Compact Pet C85-AM-B-E / C85-AM-P-E Číslo modelu Výkon 700 W Napětí 220–240 V~, 50 Hz Objem cca 1,7 l Délka kabelu cca 6,0 m Hmotnost cca 4,9 kg V souvislosti s neustálým zdokonalováním našich výrobků...
Página 41
Indhold Side Overblik Sikkerhed Samling Støvsugning og opbevaring Tøm støvbeholder Rensning af filtre Afhjælp problemer Tekniske data...
Sikkerhed Om betjeningsvejledningen • Læs hele betjeningsvejledningen igennem inden du begynder at arbejde med støvsugeren. Opbevar denne vejledning omhyggeligt. Hvis du overdrager støvsugeren til tredjepart, skal betjeningsvejledningen følge med. • Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre alvorlig personskade eller skade på støvsugeren. Vi påtager os ikke noget ansvar for skader der måtte opstå...
Sikkerhed Tilsigtet anvendelse Produktet må udelukkende anvendes i husholdninger til støvsugning af tørre, normalt tilsmudsede gulvbelægninger og, alt efter det valgte mundstykke (tilbehør), også møbler. Enhver anden anvendelse betragtes som ikke-tilsigtet og er forbudt. Det er især forbudt at suge: •...
Samling LÆS SIKKERHEDSANVISNINGERNE FØR BRUG (se kapitlet „Sikkerhed“)! ADVARSEL! Montér kun produktet, hvis stikket er trukket ud af stikdåsen. Kontrollér, at der er slukket for støvsugeren, før du sætter stikket i en stikdåse. Samling click! Sæt støvsugerslangeadap- Sugeslangeadapterens Hvis du vil anvende en Tilpas længden af teleskop- teren ind i sugeslangehol- låsemekanisme skal gå...
Støvsugning og opbevaring ADVARSEL! Kontrollér, at støvsugeren er slukket, før du sætter stikket ind i en stikdåse. Navnlig ved støvsugning af trapper skal du passe på altid at befinde dig oven for støvsugeren. FORSIGTIG: Find ud af, hvilke krav gulvbelægningen stiller, inden du støvsuger den. Vær opmærksom på gulvbelægningsproducentens anbefalinger.
Tøm støvbeholder ADVARSEL! Før rengøring eller vedligeholdelse, oplåsning eller tømning af støvbeholder samt anbringelse af tilbehør skal du slukke støvsugeren og trække lysnetstikket ud af stikdåsen. FORSIGTIG: Støvsugeren er udstyret med et termorelæ. Det slukker automatisk støvsugeren, hvis den bliver overophedet (f.eks.
Rensning af filtre ADVARSEL! Før rengøring eller vedligeholdelse, oplåsning eller tømning af støvbeholder samt anbringelse af tilbehør skal du slukke støvsugeren og trække lysnetstikket ud af stikdåsen. FORSIGTIG: Det er bedst at rengøre filtret hver gang, du tømmer støvbeholderen. Motorbeskyttelsesfiltrene kan vaskes manuelt med vand fra hanen. Udblæsningsfilteret kan derimod ikke vaskes. Anvend kun apparatet, når alle filtre er monteret korrekt, er intakte og tørre.
Afhjælp problemer ADVARSEL! For at forebygge kvæstelser skal du slukke for støvsugeren og trække stikket ud af stikdåsen, før du går i gang med fejlsøgning eller vedligeholder støvsugeren. Hvorfor kan støvsugeren ikke tændes eller slår fra under drift? • Muligvis er stikket ikke sat korrekt i en stikdåse. Sørg for, at stikket er stukket korrekt ind i en fungerende stikdåse.
Página 51
Afhjælp problemer Hvad skal jeg gøre, hvis mini-turbobørsten er tilsmudset eller blokeret? (kun ved modeller fra „Pet“-serien) Sluk støvsugeren og træk lysnetstikket ud af stikdåsen. 2. Træk miniturbomundstykket af teleskoprøret eller håndgrebet. Tryk på oplåsningerne på begge sider, som vist (a), og tag overskålen af (b).
Página 53
Contenido Página Vista general Seguridad Montaje Aspirar y guardar Vaciar el depósito de polvo Limpiar los filtros Resolver problemas Datos técnicos...
Vista general 1 Aspirador 2 Adaptador de manguera 3 Empuñadura 4 Regulador de aire adicional 5 Manguera 6 Cepillo para muebles 7 Tobera para ranuras 8 Tobera para tapicerías y cojines 9 Tubo telescópico 10 Cierre de bloqueo del tubo telescópico 11 Alojamiento de la manguera de aspiración...
Página 55
Vista general 1 Botón de encendido y apagado (On/Off) 2 Botón de enrollado del cable 3 Filtro pre-motor 4 Pulsador de desbloqueo 5 Tapa del depósito de suciedad 6 Filtro pre-motor 7 Depósito de polvo 8 Marca Máx 9 Criba del filtro 10 Separador 11 Botón de vaciado 12 Filtro de evacuación...
Seguridad para la guía de usuario • Lea esta guía de usuario por completo antes de utilizar el aparato. Guarde bien la guía. En caso de que entre- gue este aparato a una tercera persona, entréguele también la guía de usuario. •...
Seguridad sobre el uso adecuado Emplee el aspirador exclusivamente en el ámbito doméstico, para aspirar pavimentos secos con un grado de sucie- dad normal y, con el complemento de cepillo adecuado (accesorio), también para aspirar muebles. Cualquier otra utilización se considera como inadecuada y está prohibida. En particular, está...
Montaje ¡ANTES DEL USO, SÍRVASE LEER LAS INDICACIONES DE SEGURIDAD (ver capítulo “Seguridad”)! ¡ADVERTENCIA! Monte el aparato únicamente cuando la clavija esté sacada de la caja de enchufe. Asegúrese de que el aparato está desconectado antes de introducir la clavija en una caja de enchufe. Montaje click! Inserte el adaptador de la...
Aspirar y guardar ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que el aparato está desconectado antes de introducir la clavija en una caja de enchufe. Al aspirar escaleras, preste una atención especial a situarse siempre por encima del aparato. CUIDADO: Antes de aspirar infórmese sobre las exigencias de su revestimiento del suelo. Observe las recomen- daciones de los fabricantes de revestimientos de suelo.
Vaciar el depósito de polvo ¡ADVERTENCIA! Antes de limpiar o mantener el aparato, desbloquear o vaciar el depósito de polvo, así como montar y separar acce- sorios, apague el aparato y desenchufe la clavija de la toma de corriente. CUIDADO: El aparato dispone de una protección contra sobrecalentamiento.
CUIDADO: Conviene limpiar los filtros cada vez que vacíe el depósito de polvo. Los filtros de protección del motor se pueden lavar manualmente con agua del grifo. El filtro de evacuación, en cambio, no puede lavarse.
Si esto fuera el caso: Desconecte el aparato y desenchufe la clavija. 2. Retire el depósito de polvo y vacíelo. Limpie los filtros y compruebe si la manguera está obstruida. 4. Deje que el aparato se enfríe durante 1 hora (sin embargo, si ha limpiado los filtros con agua, deje que se sequen durante 24 horas antes de volver a colocarlos).
Página 63
Resolver problemas ¿Qué hacer si el minicepillo turbo está sucio o bloqueado? (solo en modelos de la serie “Pet”) Desconecte el aparato y desenchufe la clavija. 2. Retire el accesorio Turbo del tubo telescópico o de la empuñadura. Accione los desbloqueos en ambos lados según muestra la figura (a) y retire la carcasa superior (b).
Datos técnicos Datos técnicos Tipo de aparato Aspirador multiciclón (sin bolsa) Nombre de modelo Air Compact Base, Air Compact Pet C85-AM-B-E / C85-AM-P-E Número de modelo Potencia 700 W Tensión 220-240 V~, 50 Hz Capacidad aprox. 1.7 litros Longitud del cable aprox.
Página 65
Sisältö Sivu Yleistä Turvallisuus Kokoaminen Imurointi ja säilyttäminen Pölysäiliön tyhjentäminen Suodattimen puhdistaminen Ongelmien korjaaminen Tekniset tiedot...
Turvallisuus Turvallisuusohjeet • Lue käyttöohjeet kokonaan ennen kuin käytät laitetta. Säilytä ohjeet huolellisesti. Mikäli luovutat laitteen edel- leen, anna käyttöohjeet mukaan. • Ohjeiden noudattamatta jättämisestä voi seurata vakava loukkaantuminen tai laitteen vaurioituminen. Emme vastaa vaurioista, joiden syynä on näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen. Määrätyt henkilöryhmät •...
Turvallisuus Määräysten mukainen käyttö Laitetta saa käyttää vain kotitalouksissa normaalisti likaantuneiden lattiapäällysteiden sekä sopivalla suulakkeella (lisävarusteet) myös huonekalujen imurointiin. Kaikenlainen muu käyttö on määräysten vastaista ja kiellettyä. Erityisesti kielletään seuraavien kohteiden imurointi: • Ihmiset, eläimet, kasvit, erityisesti hiukset, sormet ja muut ruumiinosat sekä päällä olevat vaatekappaleet. Ne voivat imeytyä...
Kokoaminen LUE TURVALLISUUSOHJEET ENNEN KÄYTTÖÄ (katso luku „Turvallisuus“)! VAROITUS! Kokoa laite vain, kun pistoke on irrotettu pistorasiasta. Tarkasta ennen pistokkeen liittämistä pistorasiaan, että laitteen virta on katkaistu. Kokoaminen click! Työnnä imuletkun kiinnike Imuletkun kiinnikkeen Jos käytät lattiasuulaketta: Säädä teleskooppiputken kiinnitysaukkoon. vapautuspainikkeen tulee Työnnä...
Imurointi ja säilyttäminen VAROITUS! Tarkasta ennen pistokkeen liittämistä pistorasiaan, että laitteen virta on katkaistu. Huolehdi erityisesti portaita imuroitaessa, että olet aina imurin yläpuolella. VARO! Selvitä lattianpäällysteen vaatimukset ennen imurointia. Noudata lattianpinnoitteen valmistajan suosituksia. Mini-Turboharjaa (sisältyy kaikkiin „Pet“-sarjan mallien varusteisiin) käytetään vain kestävien pintojen imuroimiseen. Älä...
Pölysäiliön tyhjentäminen VAROITUS!! Ennen kuin puhdistat tai huollat laitteen, vapautat tai tyhjennät pölysäiliön tai kiinnität tai irrotat varusteita, katkaise virta ja irrota pistoke pistorasiasta. VARO! Laitteessa on ylikuumenemissuoja. Ylikuumentuessa se sammuttaa imurin automaattisesti (esim.jos suutin on tukkeutunut tai pölysäiliö täyttynyt). Tyhjennä...
Suodattimen puhdistaminen VAROITUS!! Ennen kuin puhdistat tai huollat laitteen, vapautat tai tyhjennät pölysäiliön tai kiinnität tai irrotat varusteita, katkaise virta ja irrota pistoke pistorasiasta. VARO! Puhdista suodattimet joka kerran, kun tyhjennät pölysäiliön. Moottorin suojasuodattimet voidaan pestä käsi vesijohtovedellä. Poistoilmasuodatinta ei voi pestä. Käytä pölynimuria vain, kun kaikki suodattimet ovat ehjät, kuivat ja asennettu oikein.
Ongelmien korjaaminen VAROITUS! Vältä tapaturmat: katkaise virta ja irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin alat etsiä vikoja tai huollat laitetta. Miksi laite ei käynnisty tai pysähtyy kesken kaiken? • Pistoke ei ehkä ole kunnolla pistorasiassa. Tarkasta, että pistoke on kunnolla kiinni toimivassa pistorasiassa. •...
Página 75
Ongelmien korjaaminen Mitä on tehtävä, jos Mini-turboharja likainen tai ei pyöri? (vain „Pet“-sarjan mallit) Katkaise virta laitteesta ja irrota pistoke pistorasiasta. 2. Vedä Mini-turboharjaa teleskooppiputkesta tai käsikahvasta. Paina kumpaakin vapautuspainiketta – katso kuva (a) – ja poista yläkuori (b). 4. Puhdista harja perusteellisesti käsin. Jos likaa ei voida poistaa käsin, tee se varovaisesti käyttämällä...
Tekniset tiedot Tekniset tiedot Laitteen tyyppi Multicyclone pölynimuri (pussiton) Air Compact Base, Air Compact Pet Mallinimi Mallin numero C85-AM-B-E / C85-AM-P-E Teho 700 W Jännite 220-240 V~, 50 Hz Kapasiteetti n. 1.7 L Virtajohdon pituus n. 6.0 m Paino n. 4.9 kg Tuotetta parannetaan jatkuvasti, joten oikeus teknisiin ja muihin muutoksiin pidätetään.
Página 77
Sommaire Page Vue d’ensemble Sécurité Montage Utilisation de l’aspirateur Vidange du bac à poussière Nettoyage des filtres Solutions en cas de problèmes Caractéristiques techniques...
Vue d’ensemble 1 Aspirateur 2 Adaptateur du flexible 3 Poignée 4 Variateur mécanique de puis- sance 5 Flexible 6 Brosse pour meubles 7 Suceur long 8 Suceur pour coussins et meubles capitonnés 9 Tube télescopique 10 Blocage du tube télescopique 11 Logement d’insertion du tuyau flexible d’aspiration 12 Suceur universel...
Página 79
Vue d’ensemble 1 Interrupteur marche-arrêt 2 Bouton de l’enrouleur 3 Filtre de protection pré-moteur 4 Touche de déverrouillage 5 Couvercle du bac à poussière 6 Filtre de protection du moteur 7 Bac à poussière 8 Repère MAX 9 Tamis du filtre 10 Séparateur 11 Touche de vidange du bac 12 Filtre de sortie d’air...
Sécurité Notes relatives à ce mode d’emploi • Veuillez lire attentivement et intégralement ce mode d’emploi avant de vous servir de l’aspirateur. Conservez pré- cieusement ce mode d’emploi. Remettez toujours le mode d’emploi à toute personne se servant de l’aspirateur. •...
Sécurité Utilisation conforme à l’objet Utilisez l’aspirateur pour l’aspiration domestique de sols secs normalement sales et de certains meubles, selon la brosse choisie (accessoire). Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à l’objet de l’appareil. Il est en outre interdit de se servir de cet appareil : •...
Montage LIRE LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT EMPLOI (voir chapitre « Sécurité »)! AVERTISSEMENT ! Assemblez l’appareil seulement après avoir débranché la fiche de la prise électrique. Avant de brancher la fiche sur une prise électrique, vérifiez que l’appareil est éteint. Montage click! Enfoncez l’adaptateur...
Utilisation de l’aspirateur AVERTISSEMENT ! Vérifiez que l’appareil est éteint avant de brancher la fiche de son cordon dans une prise électrique. Pour passer l’aspirateur dans des escaliers, veillez à toujours surplomber l’aspirateur. ATTENTION : Informez-vous sur les conditions d’entretien de votre revêtement de sol avant de passer l’aspirateur.
Vidange du bac à poussière AVERTISSEMENT Avant de nettoyer ou d’entretenir l’aspirateur, de déverrouiller le bac à poussière pour le vider, d’emboîter ou d’enlever des accessoires, éteignez l’aspirateur et débranchez-le. ATTENTION : Cet appareil est muni d’une protection anti-surchauffe. En cas de surchauffe, il s’éteint automati- quement (par exemple si le suceur est bouché...
Nettoyage des filtres AVERTISSEMENT Avant de nettoyer ou d’entretenir l’aspirateur, de déverrouiller le bac à poussière pour le vider, d’emboîter ou d’enlever des accessoires, éteignez l’aspirateur et débranchez-le. ATTENTION : chaque fois que vous videz le bac à poussière. Il est conseillé de nettoyer les filtres Les filtres de protection du moteur peuvent être lavés à...
Solutions en cas de problèmes AVERTISSEMENT Afin de prévenir tout risque de blessures, éteignez l’appareil et débranchez-le de la prise électrique avant de rechercher la cause des problèmes ou d’entretenir l’appareil. Impossible de mettre en marche l’appareil, ou l’appareil s’arrête en cours d’utilisation. •...
Página 87
Solutions en cas de problèmes Que faire si la Mini Turbo-brosse est sale ou bloquée ? (uniquement sur les modèles de la série « Pet ») Arrêtez l’aspirateur et débranchez-le. 2. Retirez la Mini Turbo-brosse du tube télescopique ou de la poignée. Actionnez les déverrouillages des deux côtés comme le montre l’illustration (a) puis enlevez la coque supérieure (b).
Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Type d’appareil Aspirateur traineau (sans sac), technologie cyclonique Air Compact Base, Air Compact Pet Nom du modèle Numéro de modèle C85-AM-B-E / C85-AM-P-E Puissance 700 W Tension 220-240 V~, 50 Hz Volume du bac 1,7 l environ Longueur du cordon 6,0 m environ Poids...
Página 89
Περιεχόμενα Σελίδα Γενική επισκόπηση Ασφάλεια Συναρμολόγηση Σκούπισμα και αποθήκευση Άδειασμα δοχείου σκόνης Καθαρισμός φίλτρου Αντιμετώπιση προβλημάτων Τεχνικά χαρακτηριστικά...
Ασφάλεια σχετικά με το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης • Διαβάστε ολόκληρο το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης, προτού να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Φυλάξτε επιμελώς τις οδηγίες χρήσης. Η συσκευή πρέπει να συνοδεύεται από τις οδηγίες χρήσης όταν παραδίδεται σε τρίτους. • Η μη τήρηση αυτών των οδηγιών μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα την πρόκληση σοβαρών τραυματισμών ή...
Página 93
Ασφάλεια σχετικά με την προβλεπόμενη χρήση Χρησιμοποιείτε τη συσκευή αποκλειστικά και μόνο στο σπίτι για τον καθαρισμό στεγνών, φυσιολογικής ρύπαν- σης δαπέδων καθώς και επίπλων, ανάλογα με το επιλεγμένο ακροφύσιο (αξεσουάρ). Κάθε άλλη χρήση θεωρείται ως μη προβλεπόμενη και απαγορεύεται. Απαγορεύεται...
Συναρμολόγηση ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ (βλέπε κεφάλαιο "Ασφάλεια")! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Συναρμολογήστε τη συσκευή μόνο αφού έχετε αποσυνδέσει το φις από την πρίζα. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη, πριν αποσυνδέσετε το φις από την πρίζα. Συναρμολόγηση click! Συνδέστε...
Σκούπισμα και αποθήκευση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη, πριν αποσυνδέσετε το φις από την πρίζα. Προσέξτε ιδιαίτερα όταν καθαρίζετε σκάλες ώστε να βρίσκεστε πάντα πάνω από τη συσκευή. ΠΡΟΣΟΧΗ: Ενημερωθείτε πριν από το σκούπισμα για τις απαιτήσεις του δαπέδου σας. Λάβετε υπόψη τις συστάσεις...
Άδειασμα δοχείου σκόνης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Πριν από τον καθαρισμό ή τη συντήρηση της συσκευής, την απασφάλιση ή το άδειασμα του δοχείου σκόνης καθώς και την τοποθέτηση ή αφαίρεση αξεσουάρ, απενεργοποιείτε τη συσκευή και αποσυνδέετε το φις από την πρίζα. ΠΡΟΣΟΧΗ: Η συσκευή διαθέτει προστασία από υπερθέρμανση. Απενεργοποιείται αυτόματα σε περίπτωση υπερθέρμανσης...
Καθαρισμός φίλτρου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Πριν από τον καθαρισμό ή τη συντήρηση της συσκευής, την απασφάλιση ή το άδειασμα του δοχείου σκόνης καθώς και την τοποθέτηση ή αφαίρεση αξεσουάρ, απενεργοποιείτε τη συσκευή και αποσυνδέετε το φις από την πρίζα. ΠΡΟΣΟΧΗ: Το καλύτερο είναι να καθαρίζετε τα φίλτρα κάθε φορά που αδειάζετε το δοχείο σκόνης. Μπορείτε...
Αντιμετώπιση προβλημάτων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Για την πρόληψη ατυχημάτων, απενεργοποιείτε τη συσκευή και αποσυνδέετε το φις από την πρίζα πριν αρχί- σετε την αναζήτηση προβλημάτων ή πριν από τη συντήρηση της συσκευής. Γιατί δεν ενεργοποιείτε η συσκευή ή σβήνει κατά τη λειτουργία; •...
Página 99
Αντιμετώπιση προβλημάτων Τι κάνετε εάν έχει λερωθεί ή βουλώσει η μίνι βούρτσα τούρμπο; Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. 2. Αποσυνδέστε τη μίνι βούρτσα τούρμπο από τον τηλεσκοπικό σωλήνα ή από τη χειρολαβή. Πατήστε τις ασφάλειες στις δύο πλευρές όπως στην εικόνα (a) και αφαιρέστε...
Τεχνικά χαρακτηριστικά Τεχνικά χαρακτηριστικά Τύπος συσκευής Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου Multicyclone (χωρίς σακούλα) Ονομασία μοντέλου Air Compact Base, Air Compact Pet Αριθμός μοντέλου C85-AM-B-E / C85-AM-P-E Ισχύς 700 W Τάση 220-240 V~, 50 Hz Χωρητικότητα περ. 1,7 l Μήκος καλωδίου περ. 6,0 m ρεύματος...
Página 101
Tartalom oldal Áttekintés Biztonság Összeszerelés Porszívózás és tárolás A portartály ürítése A szűrő tisztítása Problémák elhárítása Műszaki adatok...
Biztonság a használati utasítás használatához • Kérjük, olvassa végig a használati útmutatót, mielőtt a készülékkel munkához lát. Őrizze meg az útmutatót! Amennyiben továbbadja a készüléket, a használati utasítást is adja oda. • Ha nem követi az útmutató tartalmát, súlyos sérüléseket szenvedhet vagy károsodhat a készülék. Nem vállalunk felelősséget az olyan károkért, amelyek amiatt keletkeztek, hogy nem követték a használati utasítás tartalmát.
Biztonság a rendeltetésszerű használattal kapcsolatban A készüléket kizárólag háztartásban használja, száraz, átlagosan szennyezett padlóburkolatok porszívózására, ill. a választott kefefeltétnek (tartozék) megfelelően bútorok tisztítására. Minden más használat nem-rendeltetésszerűnek minősül és tilos. Különösen is tilos az alábbiak porszívózása: • emberek, állatok, növények, különösen haj, ujjak és más testrészek, valamint a testen viselt ruházat. A készülék beszippanthatja ezeket, és ez sérüléshez vezethet.
Összeszerelés HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL A BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOKAT (lásd a „Biztonság“ fejezetet)! FIGYELEM! A készüléket csak akkor szerelje össze, ha kihúzta a csatlakozódugót az aljzatból. Győződjön meg arról, hogy a készüléket kikapcsolta mielőtt a csatlakozó dugót bedugná. Összeszerelés click! Dugja a tömlőadaptert a Érezhetően és hallha- Ha a padlótisztító...
Porszívózás és tárolás FIGYELEM! Győződjön meg arról, hogy a készüléket kikapcsolta mielőtt a csatlakozó dugót bedugná. Különösen lépcső porszívózásakor ügyeljen arra, hogy mindig a gép fölött legyen. VIGYÁZAT! Porszívózás előtt tájékozódjon padlóburkolata tisztításáról. Vegye figyelembe a burkolat gyártójának elő- írásait. A mini turbókefe (a „Pet“ sorozat összes modelljének tartozéka) kizárólag nem érzékeny felületek porszívózá- sára szolgál.
A portartály ürítése FIGYELEM! A készülék tisztítása és karbantartása vagy a portartály kioldása, valamint a tartozékok felszerelése előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozót. VIGYÁZAT! A készülék túlmelegedés elleni védelemmel rendelkezik. A készülék túlmelegedéskor (pl. eldugult szívófej, megtelt portartály) önmagától lekapcsol.
A szűrő tisztítása FIGYELEM! A készülék tisztítása és karbantartása vagy a portartály kioldása, valamint a tartozékok felszerelése előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozót. VIGYÁZAT! A legjobb, ha minden alkalommal, amikor a portartályt üríti, kitisztítja a szűrőket. A motorvédő...
Problémák elhárítása FIGYELMEZTETÉS! A sérülések megelőzése érdekében kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozót, mielőtt karbantarta- ná vagy hibakeresésbe kezdene. Miért nem lehet a készüléket bakapcsolni vagy kapcsolódik ki működés közben? • Esetleg nem megfelelően csatlakoztatta a hálózati dugót a dugaszoló aljzatba. Győződjön meg arról, hogy a csatlakozó...
Página 111
Problémák elhárítása Mi a teendő ha a mini turbókefe elszennyeződött vagy megszorult? (csak a „Pet“ sorozat modelljeinél) Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a csatlakozódugót az aljzatból. 2. Húzza le a mini turbó kefét a teleszkópos csőről vagy a fogantyúról. Nyomja be mindkét oldalon a kioldókat, az ábrán látható...
Műszaki adatok Műszaki adatok Készülék típus többciklonos porszívó (porzsák nélküli) A modell neve Air Compact Base, Air Compact Pet C85-AM-B-E / C85-AM-P-E Modellszám Teljesítmény 700 W Feszültség 220 - 240 V~, 50 Hz Befogadóképesség kb. 1.7 liter Kábelhossz kb. 6.0 m Súly kb.
Página 113
Indice Pagina Vista d‘insieme Sicurezza Montaggio Aspirazione della polvere e stazionamento Svuotamento del contenitore della polvere Pulizia dei filtri Risoluzione dei problemi Ricambi e dati tecnici...
Vista d‘insieme 1 Aspirapolvere 2 Adattatore del flessibile 3 Impugnatura 4 Regolatore dell’aria secondaria 5 Tubo flessibile 6 Spazzola per mobili 7 Bocchetta per fughe 8 Bocchetta per imbottiture 9 Tubo telescopico 10 Tasto di arresto del tubo telescopico 11 Foro di ricezione del flessibile di aspirazione 12 Bocchetta per pavimenti 13 Bocchetta per parquet...
Página 115
Vista d‘insieme 1 Interruttore ON/OFF 2 Tasto avvolgicavo 3 Filtro di protezione pre-motore 4 Tasto di sblocco 5 Coperchio del contenito- re della polvere 6 Filtro di protezione del motore 7 Contenitore della polvere 8 Marchiatura Max 9 Filtro a cestello 10 Separatore 11 Tasto di svuotamento 12 Filtro dell‘aria uscente...
Sicurezza sulle istruzioni per l‘uso • Prima di lavorare con l’apparecchio leggere interamente e con attenzione le presenti istruzioni per l’uso. Con- servarle accuratamente. Se l’apparecchio è ceduto a terzi consegnare anche le istruzioni per l’uso. • La mancata osservanza delle presenti istruzioni può infatti causare gravi lesioni o danni all‘apparecchio. Non rispondiamo di eventuali danni derivanti dalla mancata osservanza delle presenti istruzioni per l‘uso.
Sicurezza sull‘impiego conforme alla destinazione d‘uso Usare l’apparecchio esclusivamente in ambito domestico per aspirare pavimenti asciutti e normalmente sporchi nonché, a seconda del terminale spazzola selezionato (accessorio), anche per aspirare mobili. Ogni altro utilizzo è considerato non conforme alla destinazione d’uso e, pertanto, vietato. Inoltre è...
Montaggio PRIMA DELL‘USO LEGGERE LE AVVERTENZE DI SICUREZZA (vedere il capitolo „Sicurezza“)! AVVERTIMENTO! Montare l‘apparecchio soltanto a spina staccata dalla presa. Prima di introdurre la spina in una presa elettrica accertarsi che l‘apparecchio sia spento. Montaggio click! Spingere l‘adattatore del Il meccanismo di bloccaggio Se si desidera applicare Regolare la lunghezza del...
Aspirazione della polvere AVVERTIMENTO! Accertarsi che l‘apparecchio sia spento prima di introdurre la spina in una presa elettrica. In particolare quando si usa l‘aspirapolvere su scale controllare di trovarsi sempre sopra all‘apparecchio. CAUTELA: Prima di procedere all‘aspirazione verificare le caratteristiche del rivestimento per pavimenti da trattare.
Svuotamento del contenitore della polvere AVVERTIMENTO! Prima di pulire l’apparecchio o di sottoporlo a manutenzione, di sbloccare o svuotare il contenitore della polvere, nonché di applicare o rimuovere gli accessori, spegnere l’apparecchio e staccare la spina dalla presa elettrica. CAUTELA: L’apparecchio è...
Pulizia dei filtri AVVERTIMENTO! Prima di pulire l‘apparecchio o di sottoporlo a manutenzione, di sbloccare o svuotare il contenitore della polvere, nonché di applicare o rimuovere gli accessori, spegnere l‘apparecchio e staccare la spina dalla presa elettrica. CAUTELA: L‘ideale è pulire il filtro ogni volta che si svuota il contenitore della polvere. Il filtro di protezione del motore può...
Risoluzione dei problemi AVVERTIMENTO! Per prevenire eventuali ferite, prima di procedere alla diagnostica o alla manutenzione, spegnere l‘apparecchio e staccare la spina dalla presa elettrica. Perché non si riesce ad accendere l‘apparecchio oppure esso si spegne durante il funzionamento? • Magari la spina non è...
Página 123
Risoluzione dei problemi Cosa fare se la minispazzola turbo è sporca o bloccata? (solo per i modelli della serie „Pet“) Spegnere l‘apparecchio e staccarne la spina dalla presa elettrica. 2. Sfilare la minispazzola turbo dal tubo telescopico o dall‘impugnatura. Azionare gli sblocchi su entrambi i lati come illustrato (a) e rimuovere la parte superiore (b).
Dati tecnici Dati tecnici Tipo di apparecchio Aspirapolvere multiciclone (senza sacchetto) Air Compact Base, Air Compact Pet Nome del modello Codice modello C85-AM-B-E / C85-AM-P-E Potenza 700 W Tensione 220-240 V~, 50 Hz Capacità circa 1,7 l Lunghezza del cavo circa 6,0 m Peso circa 4,9 kg...
Página 125
Inhoud Pagina Overzicht Veiligheid Monteren Transporteren en opbergen Stofbak leegmaken Filters reinigen Problemen verhelpen Technische gegevens...
Veiligheid m.b.t. deze handleiding • Lees deze bedieningshandleiding volledig door, voordat u het apparaat gaat gebruiken. Berg de handleiding goed op. Als u dit apparaat aan een ander doorgeeft, voeg er dan ook de bedieningshandleiding bij. • Het niet in acht nemen van deze handleiding kan zwaar letsel of schade aan het apparaat tot gevolg hebben. Voor schade ontstaan door het niet in acht nemen van deze bedieningshandleiding aanvaarden wij geen aan- sprakelijkheid.
Veiligheid m.b.t. doelmatig gebruik Gebruik de stofzuiger uitsluitend in het huishouden voor het zuigen van droge, normaal vervuilde vloerbedekkingen en al naargelang het gekozen borstelelement (toebehoren) ook voor meubels. Elke andere vorm van gebruik geldt als niet-doelmatig en is niet toegestaan. Verboden is vooral het zuigen van: •...
Monteren LEES DE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK (zie het hoofdstuk „Veiligheid“)! WAARSCHUWING! Monteer het apparaat uitsluitend, als de stekker uit het stopcontact getrokken is. Controleer eerst of het apparaat uitgeschakeld is, voordat u de stekker in een stopcontact steekt. Monteren click! Steek de zuigslangadapter Het vergrendelings-...
Transporteren en opbergen WAARSCHUWING! Controleer of het apparaat uitgeschakeld is, voordat u de stekker in een stopcontact steekt. Let er vooral bij het zuigen van trappen op dat u zich steeds boven het apparaat bevindt. LET OP: Win informatie in over uw vloerbedekking voordat u hem gaat zuigen. Neem de aanbevelingen van de fabrikant van de vloerbedekking in acht.
Stofbak leegmaken WAARSCHUWING! Voordat u het apparaat gaat reinigen of onderhouden, de stofbak ontgrendelt of leegmaakt en voordat u toebehoren aanbrengt of verwijdert, schakelt u het apparaat uit en trekt u de stekker uit het stopcontact. LET OP: Het apparaat beschikt over een oververhittingsbeveiliging. Hij schakelt bij oververhitting (bv. door ver- stopte mondstukken of een overvolle stofbak) automatisch uit.
Filters reinigen WAARSCHUWING! Voordat u het apparaat gaat reinigen of onderhouden, de stofbak ontgrendelt of leegmaakt en voordat u toebehoren aanbrengt of verwijdert, schakelt u het apparaat uit en trekt u de stekker uit het stopcontact. LET OP: Reinig het filter het beste elke keer als u de stofbak leegmaakt. De motorbeschermingsfilters kunnen handmatig met leidingwater uitgewassen worden.
Problemen verhelpen WAARSCHUWING! Om verwondingen te voorkomen, schakelt u het apparaat uit en trekt u de stekker uit het stopcontact, voordat u problemen gaat opsporen of het apparaat gaat onderhouden. Waarom laat het apparaat zich niet inschakelen of gaat tijdens de werking uit? •...
Página 135
Problemen verhelpen Wat moet ik doen, als de mini-turboborstel vuil of geblokkeerd is? (alleen bij modellen van de „Pet“-serie) Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact. 2. Trek de mini-turboborstel van de telescoopbuis of de handgreep. Druk aan beide kanten op de ontgrendelingen zoals afgebeeld (a) en ver- wijder het bovenste deel (b).
Technische gegevens Technische gegevens Type apparaat Multicyclone stofzuiger (zonder zak) Air Compact Base, Air Compact Pet Modelnaam Modelnummer C85-AM-B-E / C85-AM-P-E Vermogen 700 W Spanning 220-240 V~, 50 Hz Capaciteit ca. 1,7 l Lengte stroomkabel ca. 6,0 m Gewicht ca. 4,9 kg Technische en designwijzigingen in het kader van de voortdurende productverbetering voorbehouden.
Página 137
Innhold Side Oversikt Sikkerhet Montering Støvsuge og rydde på plass Tømme støvbeholder Rengjøre filteret Løse problemer Tekniske data...
Sikkerhet om bruksanvisningen • Les denne bruksanvisningen fullstendig før du arbeider med apparatet. Ta godt vare på bruksanvisningen. Hvis du overleverer apparatet til tredje part, må du også levere denne bruksanvisningen. • Hvis du ikke tar hensyn til denne anvisningen kan det føre til alvorlige personskader eller skader på apparatet. Vi overtar intet ansvar for skader som forårsakes av at det ikke tas hensyn til denne bruksanvisningen.
Página 141
Sikkerhet om riktig bruk Apparatet er kun til bruk i husholdninger til suging av tørre, normalt støvete gulvbelegg samt til møbler avhengig av den valgte børsten (tilbehør). All annen bruk gjelder ikke som bruk i henhold til reglene, og er ikke tillatt. Spesielt er der forbudt å...
Montering LES SIKKERHETSHENVISNINGENE FØR APPARATET TAS I BRUK (se kapittel „Sikkerhet“)! ADVARSEL! Apparatet monteres kun når pluggen er dratt ut av stikkontakten. Du må være sikker på at apparatet er slått av før du setter pluggen inn i stikkontakten. Montering click! Sett sugeslangeadapteret Sugeslangeadapterets lå-...
Støvsuge og rydde på plass ADVARSEL! Vær sikker på at apparatet er slått av før du setter støpselet inn i en stikkontakt. Pass spesielt på at du alltid står over apparatet ved støvsuging av tepper. FORSIKTIG: Før du starter å støvsuge må du informere deg om gulvbeleggets krav. Ta hensyn til gulvpro- dusentens anbefalinger.
Tømme støvbeholder ADVARSEL! Slå av apparatet og ta støpselet ut av stikkontakten før du rengjør støvsugeren eller utfører vedlikehold, åpner støvbeholderen eller tømmer den, setter på eller fjerner tilbehør. FORSIKTIG: Apparatet er utstyrt med et overopphetingsvern. Ved overoppheting slår det seg automatisk av (f.eks.
Rengjøre filteret ADVARSEL! Før du rengjør apparatet eller ufører vedlikehold, åpner eller tømmer støvbeholderen, fester eller fjerner tilbehør, må du slå av apparatet, og dra pluggen ut av stikkontakten. FORSIKTIG: Rengjør filtrene helst hver gang når du tømmer støvbeholderen. Motorbeskyttelsesfilteret kan vaskes for hånd med vanlig vann. Utblåsingsfilteret derimot er ikke vaskbart. Bruk apparatet kun når alle filtre er satt korrekt på...
Løse problemer ADVARSEL! For å forebygge skader, slås apparatet av og støpselet tas ut av veggkontakten før du prøver å finne feil eller utfører vedlikehold. Hvorfor kan apparatet ikke slås på eller slutter å virke når den er i drift? •...
Página 147
Løse problemer Hva skal gjøres hvis mini-turbobørsten er tilsmusst eller blokkert? (kun ved modellene i „Pet“-serien) Slå av apparatet og ta pluggen ut av stikkontakten. 2. Dra mini-turbomunnstykket fra teleskoprøret eller håndtaket. Betjen låsene på begge sidene som vist (a), og ta av kasseoverdelen (b). 4.
Página 149
Spis treści Strona Przegląd Bezpieczeństwo Montaż Odkurzanie i przechowywanie Opróżnianie pojemnika na kurz Czyszczenie filtrów Rozwiązywanie problemów Dane techniczne...
Bezpieczeństwo Instrukcja obsługi • Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia prosimy o przeczytanie całej instrukcji obsługi. Instrukcję należy starannie przechowywać. W przypadku przekazania urządzenia osobom trzecim należy dołączyć do niego instrukcję obsługi. Nieprzestrzeganie poniższej instrukcji obsługi może prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub uszkodzenia urządzenia.
Bezpieczeństwo Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Odkurzacz wolno używać jedynie w domu do odkurzania suchych, zabrudzonych w normalnym stopniu wykładzin podłogowych oraz w zależności od wybranej nasadki szczotki (osprzętu) - również do mebli. Każdy inny sposób zastosowania uważany jest za niezgodny z przeznaczeniem i jest niedozwolony. Zabrania się...
Montaż PRZED UŻYCIEM ZAPOZNAĆ SIĘ ZE WSKAZÓWKAMI BEZPIECZEŃSTWA (patrz rozdział „Bezpieczeństwo“)! OSTRZEŻENIE! Urządzenie można montować jedynie po wyciągnięciu wtyczki z gniazdka sieciowego. Przed włożeniem wtyczki do gniazda należy upewnić się, że urządzenie jest wyłączone. Montaż click! Włożyć adapter węża Mechanizm blokujący ada- Jeżeli ma być...
Odkurzanie i przechowywanie OSTRZEŻENIE! Upewnić się, że urządzenie jest wyłączone przed włożeniem wtyczki do gniazdka. Zwrócić uwagę przede wszystkim podczas odkurzania schodów, aby zawsze przebywać powyżej urządzenia. OSTROŻNIE: Przed rozpoczęciem odkurzania należy zasięgnąć informacji na temat czyszczenia Państwa wykładziny podłogowej. Przestrzegać zaleceń producenta wykładziny podłogowej. Nasza turboszczotka mini (we wszystkich modelach serii „Pet“) przeznaczona jest wyłącznie do odkurzania niewrażliwych powierzchni.
Opróżnianie pojemnika na kurz OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem czyszczenia lub konserwacji urządzenia należy odblokować lub opróżnić pojemnik na kurz, założyć lub poluzować wyposażenie, wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. OSTROŻNIE: Odkurzacz posiada zabezpieczenie przed przegrzaniem. W razie przegrzania (np.wskutek zatka- nych ssawek lub przepełnionego pojemnika na kurz) urządzenie automatycznie wyłącza się.
Czyszczenie filtrów OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem czyszczenia lub konserwacji urządzenia należy odblokować lub opróżnić pojemnik na kurz, założyć lub poluzować wyposażenie, wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. OSTROŻNIE: Filtry należy czyścić najlepiej za każdym razem podczas opróżniania pojemnika na kurz. Filtr ochronny silnika można umyć...
Rozwiązywanie problemów OSTRZEŻENIE! Aby uniknąć obrażeń ciała, należy przed rozpoczęciem wyszukiwania przyczyny problemu lub konserwacją urzą- dzenia wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Dlaczego urządzenie nie daje się włączyć lub podczas pracy wyłącza się? • Być może wtyczka jest nieprawidłowo włożona do gniazdka. Upewnić się, że wtyczka jest prawidłowo włożo- na do sprawnego gniazdka.
Página 159
Rozwiązywanie problemów Co zrobić, gdy turboszczotka mini jest zabrudzona lub zablokowana? (tylko w modelach serii „Pet“) Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. 2. Zdjąć turboszczotkę mini z rury teleskopowej lub z uchwytu. Odblokować blokady z obu stron jak w przedstawiony sposób (a) i zdjąć górną...
Dane techniczne Dane techniczne Typ urządzenia Odkurzacz cyklonowy (bezworkowy) Nazwa modelu Air Compact Base, Air Compact Pet C85-AM-B-E / C85-AM-P-E Numer modelu 700 W Napięcie 220-240 V~, 50 Hz Pojemność ok. 1,7 l Długość przewodu ok. 6,0 m Ciężar ok. 4,9 kg W ramach stałego doskonalenia naszych produktów zastrzegamy sobie prawo do zmian technicznych i zmian wyglądu urządzeń.
Página 161
Conteúdo Página Vista global Segurança Montagem Aspirar e arrumar Esvaziar o depósito de pó Limpar filtros Correcção de problemas Dados técnicos...
Vista global 1 Aspirador 2 Adaptador do tubo de sucção 3 Cabo 4 Regulador de ar secundário 5 Mangueira 6 Escova para aspirar móveis 7 Bocal de fendas 8 Bocal de almofada 9 Tubo de extensão telescópico 10 Retenção do tubo telescópico 11 Orifício para o tubo de sucção 12 Bocal de piso 13 Acessório para parquet...
Página 163
Vista global 1 Interruptor de energia 2 Botão de recolha do cabo 3 Filtro protector pré- -motor 4 Botão de desbloqueio 5 Tampa do depósito de pó 6 Filtro pré-motor 7 Depósito de pó 8 Marca „MAX“ 9 Crivo do filtro 10 Separador 11 Botão de esvaziamento 12 Filtro pós-motor...
Segurança Acerca do presente Guia do utilizador • Leia este guia do utilizador com atenção antes de começar a trabalhar com o aparelho. Guarde o guia do utili- zador em bom estado. Quando vender ou ceder o aparelho a terceiros, não se esqueça de entregar também o guia do utilizador.
Segurança Utilização conforme os fins previstos Utilize o aparelho exclusivamente no interior da casa para aspirar pavimentos secos com um grau de sujidade nor- mal. Se seleccionar um acessório com escova adequado (opção) também poderá aspirar móveis com o aparelho. Qualquer outra utilização é...
Montagem POR FAVOR LEIA OS AVISOS DE SEGURANÇA ANTES DE USAR O APARELHO (ver capítulo „Segurança“)! AVISO! Monte o aparelho somente com a ficha de alimentação desligada da tomada. Antes de inserir a ficha de alimentação na tomada, comprove sempre se o aparelho está desligado. Montagem click! Encaixe o adaptador do...
Aspirar e arrumar AVISO! Antes de inserir a ficha de alimentação na tomada, comprove sempre se o aparelho está desligado. Especialmente quando estiver a aspirar escadas, tenha o cuidado de posicionar-se sempre num escalão acima do aparelho. CUIDADO: Informe-se antes de aspirar sobre os requisitos do revestimento do seu pavimento. Observe por favor as recomendações dos respectivos fabricantes.
Esvaziar o depósito de pó AVISO! Antes de limpar ou fazer a manutenção do aparelho, destravar ou esvaziar o depósito de pó ou montar ou desmon- tar acessórios, desligue-o e tire a ficha de alimentação da tomada. CUIDADO: O aparelho possui uma protecção contra sobreaquecimento. Esta faz desligar o aspirador automati- camente em caso de sobreaquecimento (causado, p.ex., por acessórios entupidos ou um depósito de pó...
Limpar filtros AVISO! Antes de limpar ou fazer a manutenção do aparelho, destravar ou esvaziar o depósito de pó ou montar ou desmon- tar acessórios, desligue-o e tire a ficha de alimentação da tomada. CUIDADO: Limpe os filtros de preferência cada vez que tiver que esvaziar o depósito de pó. Os filtros pré-motor podem ser lavados manualmente com água da torneira.
Correcção de problemas AVISO! Para prevenir eventuais lesões, desligue o aparelho e remova a ficha de alimentação da tomada antes de iniciar uma pesquisa de defeitos ou efectuar a manutenção do aparelho. Porquê não é possível ligar o aparelho ou este desliga durante o funcionamento? •...
Correcção de problemas O que fazer quando o acessório turbobrush pequeno estiver sujo ou bloqueado? (apenas nos modelos da linha „Pet“) Desligue o aparelho e puxe a ficha de alimentação para fora da tomada. 2. Puxe o turbobrush pequeno para fora do tubo de extensão telescópico ou do cabo.
Dados técnicos Dados técnicos Tipo de aparelho Aspirador multiciclone (sem saco) Air Compact Base, Air Compact Pet Designação do modelo Ref. modelo C85-AM-B-E / C85-AM-P-E Potência 700 W Tensão eléctrica 220-240 V~, 50 Hz Capacidade aprox. 1,7 L Comprimento do cabo aprox.
Página 173
Innehåll Sidan Överblick Säkerhet Montering Dammsugning och förvaring Tömning av dammbehållaren Rengöring av filtret Störningsåtgärder Tekniska data...
Säkerhet om bruksanvisningen • Läs noggrant igenom hela bruksanvisningen, innan du börjar använda dammsugaren. Förvara bruksanvisning- en väl. Om du lämnar dammsugaren till tredje person, ska bruksanvisningen skickas med. • Ett uraktlåtande av denna bruksanvisning kan leda till svåra personskador eller till skador på dammsugaren. Vi ansvarar inte för skador, som uppstår till följd av ett uraktlåtande av denna bruksanvisning.
Página 177
Säkerhet om ändamålsenlig användning Använd dammsugaren uteslutande i hushållet för dammsugning av torra, normalt nedsmutsade golv och med lämpliga borstmunstycken (tillbehör) också på möbler. All slags användning utöver detta är förbjuden och strider mot föreskrifterna. Det är särskilt förbjudet att använda dammsugaren på: •...
Montering LÄS IGENOM SÄKERHETSINSTRUKTIONERNA, INNAN DU ANVÄNDER DAMMSUGAREN (se kapitel „Säkerhet“)! VARNING! Montera dammsugaren endast, om stickproppen är utdragen ur eluttaget. Kontrollera, att apparaten är avstängd, innan du sätter i stickproppen i eluttaget. Montering click! Stick in sugslangadaptern i Sugslangadapterns Om du vill sätta på...
Dammsugning och förvaring VARNING! Kontrollera, att dammsugaren är avstängd, innan du sätter in stickproppen i ett eluttag. Var extra uppmärksam vid dammsugning av trappor / trappsteg, så att du alltid befinner dig ovanför dammsugaren. O B S : Ta före dammsugningen reda på, hur golvbeläggningen ska behandlas. Följ rekommendationen från är uteslutande golvbeläggningens tillverkare.
Tömning av dammbehållaren VARNING! Stäng av dammsugaren och dra ut stickproppen ur eluttaget, innan du rengör eller underhåller dammsugaren, låser upp eller tömmer dammbehållaren eller vill sätta på resp ta bort tillbehör. O B S : Dammsugaren har ett överhettningsskydd. Dammsugaren stängs av automatiskt vid överhettning (t ex om munstycket är igensatt eller dammbehållaren full).
Rengöring av filtret VARNING! Stäng av dammsugaren och dra ut stickproppen ur eluttaget, innan du rengör eller underhåller dammsugaren, låser upp eller tömmer dammbehållaren eller vill sätta på resp ta bort tillbehör. O B S : varje gång, när du tömmer dammbehållaren. Rengör filtret helst Motorskyddsfiltren kan tvättas ur för hand med ledningsvatten.
Störningsåtgärder VARNING! För att förhindra personskador, ska dammsugaren stängas av och stickproppen dras ut ur eluttaget, innan du påbörjar felsökning eller underhåll. Varför kan dammsugaren inte kopplas in eller stannar plötsligt? • Kanske är stickproppen inte korrekt insatt i eluttaget. Kontrollera, att stickproppen är korrekt insatt i ett fung- erande eluttag.
Página 183
Störningsåtgärder Vad gör jag, om mini-turboborsten är smutsig eller blockerad? (endast för modeller i „Pet-“-serien) Stäng av dammsugaren, och dra ut stickproppen ur eluttaget. 2. Dra bort mini-turboborsten från teleskopröret eller handtaget. Tryck på upplåsningsanordningarna på båda sidor som på bilden (a), och ta bort den övre delen av höljet (b).
Tekniska data Tekniska data Apparattyp Multicyklon-golvdammsugare (utan dammpåse) Air Compact Base, Air Compact Pet Modellbeteckning Modellnummer C85-AM-B-E / C85-AM-P-E Effekt 700 W Spänning 220-240 V~, 50 Hz Volym ca 1,7 liter Elkabelns längd ca 6,0 m Vikt ca 4,9 kg Förbehåll för ändringar gällande teknik och form i syfte att ständigt förbättra våra produkter.
Página 185
Obsah Strana Prehľad Bezpečnosť Zostavenie Vysávanie a uskladnenie Vyprázdnenie zásobníka na prach Čistenie filtra Odstraňovanie problémov Technické údaje...
Bezpečnosť k návodu na obsluhu • Skôr, než začnete s prístrojom pracovať, prečítajte si podrobne návod na obsluhu. Uschovajte si dobre tento návod. Ak budete odovzdávať prístroj tretím osobám, priložte k nemu tento návod na obsluhu. • Nedodržiavanie tohto návodu môže viesť k vážnym zraneniam alebo poškodeniu prístroja. Neručíme za škody, ktoré...
Página 189
Bezpečnosť k správnemu spôsobu používania Používajte prístroj iba v domácnostiach na vysávanie suchých, bežne znečistených podlahových krytín, ako aj podľa zvoleného nadstavca s kefkami (príslušenstvo) na nábytok. Akékoľvek iné použitie prístroja sa považuje za použitie v rozpore so stanoveným účelom a je zakázané. Zakázané...
Zostavenie PRED POUŽITÍM SI PREČÍTAJTE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY (pozri kapitolu „Bezpečnosť“)! VÝSTRAHA! Montujte prístroj iba vtedy, ak je zástrčka vytiahnutá zo zásuvky. Uistite sa, že je prístroj vypnutý, skôr ako zastrčíte zástrčku do zásuvky. Zostavenie click! Adaptér vysávacej hadice Blokovací mechanizmus Ak chcete používať...
Vysávanie a uskladnenie VÝSTRAHA! Uistite sa, že je prístroj vypnutý, skôr ako zastrčíte zástrčku do zásuvky. Dávajte pozor najmä pri vysávaní schodov na to, aby ste sa vždy nachádzali nad prístrojom. VAROVANIE: Informujte sa pred vysávaním o nárokoch podlahových krytín. Dodržiavajte odporúčania vý- robcu podlahových krytín.
Vyprázdnenie zásobníka na prach VÝSTRAHA! Skôr, než začnete čistiť alebo udržiavať prístroj, odblokujete alebo vyprázdnite zásobník na prach, ako aj umiest- nite alebo uvoľnite príslušenstvo, vypnite prístroj a vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. VAROVANIE: Prístroj má ochranu proti prehrievaniu. Vypne sa automaticky pri prehriatí (napr. pri upchatých hubiciach alebo preplnenom zásobníku na prach).
Čistenie filtra VÝSTRAHA! Skôr, než začnete čistiť alebo udržiavať prístroj, odblokujete alebo vyprázdnite zásobník na prach, ako aj umiest- nite alebo uvoľnite príslušenstvo, vypnite prístroj a vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. VAROVANIE: Filter vyčistite najlepšie zakaždým, keď vyprázdňujete zásobník na prach. Ochranný...
Odstraňovanie problémov VÝSTRAHA! Aby ste sa vyhli poraneniam, prístroj vypnite a vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky skôr, ako začnete s hľada- ním problému alebo vykonávaním údržby na prístroji. Prečo sa prístroj nedá zapnúť alebo sa končí jeho prevádzka? • Podľa možnosti nie je sieťová zástrčka korektne zastrčená v zásuvke. Uistite sa, že je sieťová zástrčka korektne zastrčená...
Página 195
Odstraňovanie problémov Čo robiť, keď je Mini-turbokefka znečistená alebo zablokovaná? Vypnite prístroj a vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. 2. Stiahnite mini-turbokefku z teleskopickej rúrky alebo rukoväte. Stlačte odblokovania na obidvoch stranách podľa zobrazenia (a) a vyberte hornú časť telesa (b). 4.
Technické údaje Technické údaje Typ prístroja Multicyklónový podlahový vysávač (bez použitia vrecka) Názov modelu Air Compact Base, Air Compact Pet C85-AM-B-E / C85-AM-P-E Číslo modelu Výkon 700 W Napätie 220 – 240 V~, 50 Hz Kapacita cca 1,7 litra Dĺžka sieťovej šnúry cca 6,0 m Hmotnosť...
Página 197
İçerik Sayfa Genel bakış Güvenlik Montaj Temizleme ve saklama Toz kabını boşaltma Filtre temizleme Sorunların giderilmesi Teknik veriler...
Genel bakış 1 Elektrik süpürgesi 2 Hortum adaptörü 3 Sap 4 Ek hava regülatörü 5 Hortum 6 Mobilya fırçası 7 Aralık temizleme başlığı 8 Döşeme fırçası 9 Teleskobik boru 10 Teleskop boru kilidi 11 Emme hortumu girişi 12 Yer süpürme parçası 13 Parke temizleme parçası...
Página 199
Genel bakış 1 Açma/Kapama şalteri 2 Kablo toplama düğmesi 3 Motor önü koruma filtresi 4 Kilit düğmesi 5 Toz haznesi kapağı 6 Motor koruma filtresi 7 Toz haznesi 8 Max-işareti 9 Filtre eleği 10 Ayırıcı 11 Boşaltma düğmesi 12 Dışa üfleme filtresi 13 Tekerlek kapağı...
Güvenlik Kullanma talimatına ilişkin olarak • Cihazla çalışmaya başlamadan önce bu kullanma talimatını tamamen okuyun. Talimatı her zaman bulabileceği- niz bir yerde muhafaza edin. Cihazı üçüncü kişilere verdiğinizde, bu kullanma talimatını da beraberinde verin. • Bu talimatın dikkate alınmaması, ağır yaralanmalara veya cihazda zararlara sebebiyet verebilir. Bu kullanma talimatının dikkate alınmaması...
Güvenlik Amaca uygun kullanıma ilişkin olarak Cihazı sadece evde, normal kirli zemin kaplamalarının temizliği için ve ayrıca seçilen fırça parçalarına (donanım) uygun olarak mobilyaların temizliğinde kullanın. Her türlü farklı kullanım, amaca uygun olmayan kullanım olarak kabul edilir ve yasaktır. Özellikle aşağıdakilerin emilmesi yasaktır: •...
Montaj KULLANIMDAN ÖNCE GÜVENLİK UYARILARINI OKUYUNUZ (bakınız „güvenlik“ bölümü)! UYARI! Cihazı sadece fiş prizden çekili durumunda iken monte edin. Fişi prize takmadan önce cihazın kapatılmış olduğundan emin olun. Montaj click! Emme hortumu adaptörü- Emme hortumu adaptö- Yer süpürme parçalarından Teleskobik borunun uzun- nü...
Temizleme ve saklama UYARI! Fişi prizden çekmeden önce cihazın kapalı olduğundan emin olun. Özellikle merdivenleri süpürürken, her zaman cihazın yukarısında bulunmaya dikkat edin. DİKKAT: Temizleme öncesinde yer kaplamanızın gereklerine ilişkin bilgi edinin. Yer kaplaması üreticilerinin tav- siyelerini dikkate alın. Mini turbo fırçamız („Pet“ serisinin tüm modellerinde mevcuttur) sadece hassas olmayan zeminlerin temizlenmesi için uygundur.
Toz kabını boşaltma UYARI! Cihazı temizlemeden veya bakım yapmadan önce toz kabının kilidini açın veya kabı boşaltın ve aksesuarları takın veya sökün, cihazı kapatın ve fişini prizden çekin. DİKKAT: Cihaz bir aşırı ısınma korumasına sahiptir. Cihaz, aşırı ısınmada (örn. tıkanmış süpürme parçası veya aşırı...
Filtre temizleme UYARI! Cihazı temizlemeden veya bakım yapmadan önce toz kabının kilidini açın veya kabı boşaltın ve aksesuarları takın veya sökün, cihazı kapatın ve fişini prizden çekin. DİKKAT: En iyisi filtreyi toz kabını her boşalttığınızda temizleyin. Motor koruma filtreleri musluk suyu ile elde yıkanabilmektedir. Dışa üfleme filtresi ise yıkanır özellikte değildir. Cihazı...
Sorunların giderilmesi UYARI!! Yaralanmaları önlemek için cihazı kapatın ve problem aramaya başlamadan veya bakım işlemine başlamadan önce fişi prizden çekin. Cihaz neden çalışmıyor veya neden çalışır durumda iken kapanıyor? • Fiş prize doğru şekilde takılmamış olabilir. Fişin doğru bir şekilde çalışan bir prize takıldığından emin olun. •...
Página 207
Sorunların giderilmesi Mini turbo fırça kirlendiğinde veya tıkandığında ne yapmalıyım? (sadece „Pet“ serisinde) Cihazı kapatın ve fişi prizden çekin. 2. Mini turbo fırçayı teleskobik borudan veya sapın üzerinden çekerek çıkartın. Kilitleri her iki tarafta da resimde (a) gösterildiği şekilde çözün ve üst kapağı çıkarın (b).
Teknik veriler Teknik veriler Cihaz tipi Multisiklon elektrik süpürgesi (torbasız) Air Compact Base, Air Compact Pet Model ismi Model numarası C85-AM-B-E / C85-AM-P-E Güç 700 W Gerilim 220-240 V~, 50 Hz Kapasite yaklaşık 1,7 L Kablosu uzunluğu yaklaşık 6,0 m Ağırlık yaklaşık 4,9 kg Sürekli ürün iyileştirme kapsamında teknik değişiklik ve şekil değişikliği yapma hakkı...
Página 211
International Service *0,14 €/min aus dem deutschen Festnetz (deutscher Mobilfunkpreis 0,42 €/min) Die Kosten für Telefonate aus dem Ausland richten sich nach den Gebühren der jeweiligen ausländischen Anbieter und der jeweiligen aktuellen Tarife. **Die Kosten für Telefonate im Ausland richten sich nach den Gebühren der jeweiligen ausländischen Anbieter und der jeweiligen aktuellen Tarife.