Publicidad

Manual de Instalación,
Operación y Mantenimiento
para periféricos de bordado
EMT 10T, 10/4 y 10/4T
Número de pieza 110280-02, Revisión E
Máquinas de bordado de una cabeza y
cuatro cabezas para tejidos tubulares

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Saurer Melco EMT 10T

  • Página 1 Manual de Instalación, Operación y Mantenimiento para periféricos de bordado EMT 10T, 10/4 y 10/4T • Máquinas de bordado de una cabeza y cuatro cabezas para tejidos tubulares • Número de pieza 110280-02, Revisión E...
  • Página 2 1575 West 124th Avenue Denver, Colorado 80234 Estados Unidos de América E-mail mediante Internet: publications@melco.com Copyright © 1997, 1998 por Melco Embroidery Systems TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS Ninguna parte de esta publicación puede ser reproducida, almacenada en un sistema de recuperación o transmitida de ninguna manera o mediante ningún medio (electrónico, mecánico, de fotocopiado, grabado u otro) sin la previa autorización expresa, por escrito de la parte de Melco Embroidery Systems.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Tabla de materias Tabla de materias General Cararacterísticas de la EMT 10T Cararacterísticas de la EMT 10/4 y de la 10/4T Explicación de los símbolos 1. Instalación Desembalaje Traslado Ensamblaje del carro Instalación de las superficies de las mesas Cables de conexión 1-10 Puesta inicial en funcionamiento 1-13...
  • Página 4 Tabla de materias Menu Función de Movimiento 2-17 Definir Bastidores para Clientes 2-18 Modo de Prueba 2-18 Menu Diagnósticos 2-19 Unidad de Disco 2-19 Cargar un Diseño 2-21 Tensar en el Bastidor 2-22 Puesta en Funcionamiento Rápida 2-23 Establecer Posición Inicial 2-23 Seleccionar el Bastidor 2-23...
  • Página 5 Tabla de materias Profundidad de la Aguja 4-12 Sincronización del gancho giratorio 4-14 Muelle de Control 4-16 Ajustes de los Bastidores Granangulares para Gorras 4-17 Piezas de repuesto 4-21 5. Guía para localizar y eliminar errores Rotura del Hilo Puntadas Saltadas Roturas de la Aguja Puntadas Fflojas 6.
  • Página 6: Máquina Bordado De Una Cabeza Características De La Emt 10T

    Máquina bordado de una cabeza Características de la EMT 10T Velocidad máxima de bordado Equipo de acondicionamiento de energía recomendado 1000 puntadas por minuto Acondicionador de línea de energía LC1800 (disponible en la Accessory Resource Número de cabezas Corporation). Tamaño del campo de bordado Agujas por cabeza 28cm.
  • Página 7: Máquina De Bordado De Varias Cabezas Características De La Emt 10/4 Y 10/4T

    Máquina de bordado de varias cabezas Características de la EMT 10/4 y 10/4T Velocidad máxima de bordado Equipo de acondicionamiento de energía recomendado 1000 puntadas por minuto Acondicionador de línea de energía LC1800 (disponible en la Accessory Resource Número de cabezas Corporation).
  • Página 8: Explicación De Los Símbolos

    Explicación de los símbolos ¡Atención! Indica que se moverá un componente de la máquina. Mantengan la distancia! Peligro de golpe. Detrás de esta etiqueta no hay piezas que el usuario pueda rem- plazar. ¡No abrir! Peligro de herirse. Mantenga la distancia! Peligro de herirse.
  • Página 9: Instalación

    Unpacking 1. Instalación Lean Vds. todo el manual antes de poner en funcionamiento la máquina. Conserven todo el material de embalaje; si alguna vez tienen que trasladar la máquina, usen el material de embalaje original. Desembalaje EMT 10T Quiten las cintas de embalaje que tenien firmemente la caja, usando un cuchillo. Llevanten la tapa de la caja, luego quiten las partes laterales de la caja de cartón.
  • Página 10 Unpacking EMT 10/4 y 10/4T Hay dos versiones de máquinas EMT 10/4 y 10/4T, y cada una es transportada de un modo difer- ente. Los modelos nacionales son suministrados en un cajón de „estilo ataúd“, que rodea las cabezas. Los modelos internacionales son suministrados en un cajón completo y son embalados sobre una paleta, dentro del cajón.
  • Página 11 Unpacking Modelos internacionales Se necesitan dos personas y una carretilla de horquilla elevadora para desembalar la EMT 10/4 o sea la 10/4T. Tengan cuidado al desembalar este nuevo periférico. En una extremidad del cajón hay una „ventana“ de madera. Esta extremidad es la puerta. Abran Vds.
  • Página 12: Traslado

    Moving Traslado Asegurense de que tengan bastante lugar alrededor de la máquina para conseguir acceso a todos sus lados. EMC 10T Empleen dos personas para levantar la máquina; utilicen las herramientas de mano mostradas en la Figura 1-6. Si la máquina está...
  • Página 13 Moving EMT 10/4 y 10/4T Trasladen la máquina como indicado a continuación. Desenganchen los frenos en las ruedas indi- cadas antes de intentar trasladar la máquina. Enganchen los frenos cuando la máquina se encuen- tre en el lugar deseado. Empujen solamente en la dirección de las flechas cuando mueven la máquina sobre una distancia más que...
  • Página 14: Ensamblaje Del Carro

    Assembly Ensamblaje del Carro (EMT 10T solamente) Si han comprado Vds. el carro opcional con la EMT 10T, tienen que ensamblar el carro y que mon- tar el periférico sobre el carro. La sec- ción siguiente describe como hay que ensamblar el carro y conectar la EMT 10T.
  • Página 15 Assembly 3. Levanten la máquina y sostenganla firmemente. La máquina tendría que ser elevada en aproxi- madamente 4“ (10cm). 4. Quiten las 4 „piernas“ desde el periférico (vean la Figura 1- 12). Giren la tuerca indicada para desatornillar la pierna del periférico.
  • Página 16: Instalación De Las Superficies De Las Mesas

    Tabletop Instalación de las superficies de la mesa Tienen Vds. que instalar las superficies de la mesa sobre la EMT 10/4 solamente si van a bordar tejidos planos o utilizar el bastidor corredizo. Para instalar el tablero de la mesa sigan las instruc- ciones siguientes.
  • Página 17 Tabletop 3. Empujen las últimas dos superficies en su lugar (vean Figura 1-15). Estas se ajustan en las guías de las secciones extremas y central. 4. Atornillen los tornillos de mariposa debajo de la mesa para asegurar las piezas. Figura 1-15 Nota especial para las superficies de la mesa Vds.
  • Página 18: Cables De Conexión

    1-10 Connecting cables Cables de conexión Requisitos eléctricos Melco recomienda utilizar una línea especializada con un protector contra las subidas de tensión (disponible en la Accessory Resource Corporation). No utilicen un cable de corriente que parece estar deteriorado. Si su cable de corriente parece estar deteriorado, pidan Vds.
  • Página 19 Connecting cables 1-11 EMT 10/4T 1. La Figura 1-16 muestra la corriente en posición ENCENDIDA. APAGUEN la corriente antes de conectar un cable ALGUNO. 2. Si su periférico está dotado de un interruptor selector de tensión, ajustenlo Vds. en la posición correcta (115VAC o 220VAC) para la zona de Vds.
  • Página 20: Conexión Del Periférico A La Red

    1-12 Connecting cables Conexión del periférico a la red La línea de productos EMT es compatible con la tecnología de red Ethernet. Con Ethernet, los per- iféricos se conectan a una caja de empalme, y esta se conecta a un ordenador EDS III o sea Wilcom.
  • Página 21: Pruebas De Diagnósticos

    First powerup 1-13 Pruebas de diagnósticos Cada vez que es puesto en marcha, el periférico pasa por una serie de pruebas de diagnóstico. Una serie de mensajes relampaguearán en la pantalla. Estos diagnósticos verifican el fun- cionamiento correcto del ordenador CPU del periférico y la ficha de la red (si existe). Después de las pruebas, la pantalla visualizará...
  • Página 22: Selección Del Idioma

    1-14 First powerup Selección del idioma Todos los productos de Melco usan el inglés como idioma estandard. Si quieren Vds. cambiar la visualización en la pantalla a un idioma diferente, sigan estos pasos para seleccionar el idioma de la máquina: Nota: La máquina tiene que ser configurada antes de que puedan Vds.
  • Página 23: Soportes De Montaje (Solamento Para Emt 10/4 E 10/4T )

    Support brackets 1-15 Soportes de montaje (únicamente para la EMT 10/4 o 10/4T) Durante el transporte, dos soportes, uno en la caja de agujas derecha(cabeza de bordado 1) y uno en la caja de agujas izquierda (cabeza de bordado 4) sostienen las cajas de las agujas; antes del funcionamiento estos soportes tienen que ser quitados.
  • Página 24 1-16 Support brackets Manual de operación para EMT 10T, 10/4 y 10/4T Melco Embroidery Systems...
  • Página 25: Funcionamiento

    Operation 2. Funcionamiento Este capítulo describe el funcionamiento de la máquina; además, los operadores deben asistir a un curso de adiestramiento aprobado por Melco antes de llevar a cabo cualquier maniobra en la máquina. Portacarretes Carro X Teclado Interruptor de corriente Caja de las Mesa agujas...
  • Página 26: Peligros Durante El Funcionamiento

    Operation Peligros durante el funcionamiento ¡Atención! A continuación se mencionan las zonas de riesgo o peligro con las que se podrían encontrar durante la maniobra. Utilicen siempre gafas protectoras cuando operen la máquina a fin de prevenir heridas en caso de rotura de la aguja. No lleven vestidos holgados mientras están operando la máquina.
  • Página 27 Operation Agujas al descubierto durante el funcionamiento Eviten colocar partes del cuerpo u otros objetos debajo de las agujas durante el funcionamiento. Puntos que presentan el peligro de herirse Eviten apoyar las manos u otros objetos sobre la superficie de la mesa durante el funcionamiento.
  • Página 28: Enhebrado

    Operation Enhebrado Empujen los tubos metálicos de hilo desde abajo hacia arriba y retiren las tiras magnéticas de la parte delantera de las cabezas. Coloquen un cono de hilo en el pedestal y hagan pasar los primeros centímetros de hilo a través del tubo de suministro.
  • Página 29: Tensiones

    Operation 1. Tiren del hilo desde el orificio de la guía hacia abajo entre los discos pretensores. 2. Hagan pasar el hilo hacia abajo, hacia el tensor, entre las dos ruedas metálicas del disco. 3. Conduzcan el hilo hacia abajo, al tensor principal y envuelvan el hilo alrededor del disco hacia la derecha, una vuelta y media.
  • Página 30: Teclado

    Tensions Tensiones del hilo superior Pretensor Pretensores El propósito del pretensor es de sujetar el hilo bien tenso para el ten- Tensor principal sor principal. El hilo tendría que tirar fácilmente pasando por los pre- tensores. Tensores principales Figura 2-5 Fijen la tensión del hilo superior.
  • Página 31: Combinaciones De Teclas

    Keypad Se desplaza de un menu al siguiente. Después de que aparezca el último menu, vuelve al primer menu. Nunca se usa sola. Se mantiene pulsada mientras se pulsa una tecla adicional, permi- tiendo que la otra tecla asuma una función alternativa. Efectúa una selección.
  • Página 32: Los Menus

    The Menus Los Menus La estructura de los menus está dividida en dos menus de nivel superior, el Menu Principal del Usuario y el menu de Servicio/mantenimeinto. Para cambiar entre estos menus de nivel superior aprieten . Para andar en un qualquier sub-menu de los dos menus de nivel supe- rior, aprieten .
  • Página 33: Menu Función

    The Menus Menu Función Todos los mandos en este menu causan el movimiento de la máquina y varias señales sonoras de beep. Los mandos están descritos más abajo. Aprieten o sea para visualizar las selecciones. Ir al centro del bastidor? Determina un movimiento X/Y al centro del bastidor seleccionado.
  • Página 34: Menu Opciones

    2-10 The Menus Volver al punto de salida? Vuelve a la posición de salida de un diseño que ha sido bordado parcialmente. Aprieten para efectuar esta función. Volver a la última posición de bordado? Vuelve a la última posición de bordado antes de continuar, si un ligero empuje manual X/Y ha sido efectuado para mirar el diseño.
  • Página 35 The Menus 2-11 Seleccionar el bastidor: Alista todos los bastidores definidos. Los bastidores aparecerán en la unidad que seleccionan Vds. durante la configuración (por ejemplo inglés o métrico). A continuación encuentran Vds. la lista de los bastidores definidos: • 11.8" X 14.2" (30 X 36cm) Tubular •...
  • Página 36: Menu Bastidor

    2-12 The Menus Centrar el diseño: Les permite de centrar el diseño respecto al punto de salida. En esta función está activado el valor estandard. Formato del disquete de un diseño: Selecciona el formato de un disquete cuando se carga un diseño desde un disquete. Las opciones son DOS, TAJIMA, BARUDAN FMC, BARUDAN FDR, ZSK y NINGUN FORMATO.
  • Página 37: Menu Lubrificación Cada 4 Horas

    The Menus 2-13 Profundidad de la aguja Esta función tiene que ser efectuada después del mando Una rotación, para asegurarse de que el eje z está en la posición correcta. Ajuste del gancho giratorio Esta función tiene que ser efectuada después del mando Profundidad de la aguja, para asegurarse de que el eje z está...
  • Página 38: Menu Lubrificación Cada 480 Horas

    2-14 The Menus Menu Lubrificación 80 horas Vayan Vds. en este menu cuando aparece el mensaje tiempo para lubrificar el gancho. Este menu determina la máquina de mover el gancho giratorio en su posición apropiada para la lubrificación. Consulten la sección Lubrificación del Capítulo 4 para ver el lugar adecuado para aplicar el lubrifi- cante.
  • Página 39 The Menus 2-15 Remates (puntadas de fijación): Determina que un remate, es decir una puntada de fijación, sea intercalado al inicio de cada dis- eño y a cada repuesta en funcionamiento después de un cortahilo. En esta opción está activado el valor estandard.
  • Página 40: Definir Un Bastidor Para Un Cliente

    2-16 The Menus Largo de la puntada para la filtración del diseño: Determina que largo de la puntada corta tiene que ser utilizado para filtrar hasta 0.9mm. El inter- valo permitido es de 0-9 puntadas. Acumula las puntadas más cortas que este valor y las adiciona a la próxima puntada.
  • Página 41: Modo De Prueba

    Disk Drive 2-17 Entonces tienen Vds. que definir el centro de su bastidor para clientes. Para efectuar esta operación, midan Vds. desde el centro de la placa de las agujas hasta el centro del bastidor, en la dirección Y. Inserten este valor para definir el nuevo centro del bastidor.
  • Página 42: Unidad De Disco

    2-18 Loading a Design Prueba del tomahilo Permite la prueba manual del conjunto del tomahilo. Aprieten para tirar hacia afuera el tomahilo, y para retirar el tomahilo. Prueba del Control del Hilo Inferior de Bobina Permite el ensayo manual del ensamblaje del UTC (Control del Hilo Inferior). Una señal sonora será emitida cada vez que el sensor de la bobina es activado.
  • Página 43: Funcionamiento

    Hooping 2-19 Funcionamiento Carga inicial del periférico de bordado Se puede iniciar de dos maneras. Si el periférico de bordado está debidamente configurado y conectado a un sistema EDS o Wilcom que contenga los archivos .RSA, el periférico será cargado desde la red, cuando el periférico es puesto en marcha.
  • Página 44: Selecciónar El Formato

    2-20 Quick Start Selecciónar el formato Mediante la unidad de disco EMT, en el periférico se pueden cargar cinco diseños de bordado. Estos formatos son: DOS, MELCO, TAJIMA, BARUDAN FMC, BARUDAN FDR y ZSK. Selección del formato Si necesitan Vds. cambiar la selección del formato, vayan Vds. en el Menu Opciones, después apri eten para visualizar Formato del disquete Floppy.
  • Página 45: Puesta En Funcionamiento Rápida

    Quick Start 2-21 Para tensar en un bastidor plano, pongan el bastidor exterior sobre una superficie limpia y plana. Pongan el material de respaldo abajo, luego la tela y a contin- uación coloquen el bastidor interior en el bastidor exte- Soportes de montaje ori- rior, con los soportes de montaje apuntando hacia entados hacia ARRIBA...
  • Página 46: Conectar El Bastidor

    2-22 Quick Start Conectar el bastidor Los bastidores tubulares se conectan a la máquina de bordado por medio del bastidor interior (vean la Figura 2-8). Esto permite al material de colgar libremente alrededor del bastidor sin ser cosido durante el proceso de bordado. Los bastidores planos se conectan a la máquina de borda- do por medio del bastidor exterior.
  • Página 47: Bastidores Planos

    Quick Start 2-23 Bastidores planos Vds. pueden adqurir un juego opcional para bordar con bastidores planos. Los bastidores son conectados al periférico de bordado por medio del bastidor exterior y de un modo diferente de aquello para los bastidores tubulares. Efectuen los pasos siguientes para conectar el bastidor tubular con la máquina de bordado: 1.
  • Página 48: Seleccionar Un Diseño

    2-24 Quick Start Selección de un diseño Para seleccionar un diseño después de que lo hayan Vds. enviado al periférico, pulsen Vds. hasta que la pantalla se desplace al MENU DISEÑO. Aprieten y el primer diseño será visual- izado. Usen la tecla para hacer desarrollar la pantalla hacia adelante o bien para hacer desarrollar hacia atrás a través de los diseños en la memoria intermedia.
  • Página 49: Trazar El Diseño

    Quick Start 2-25 Trazar el diseño Nota: NO tiren la aguja o el prensatelas hacia abajo para trazar. Aprieten hasta que la pantalla vizualice: MENU FUNCION, luego aprieten . Aprieten o bien hasta que la pantalla visualicear Trazar contorno del diseño?, luego aprieten .
  • Página 50 2-26 Quick Start Manual de operación para EMT 10T, 10/4 y 10/4T Melco Embroidery Systems...
  • Página 51: Accesorios

    Large and Small Cap Frames 3. Accesorios Bastidores Grandes y Pequeños para Gorras Bastidores para gorras Puesto que las gorras no son planas, no pueden ser tendidas bien en un bastidor plano. A fin de solucionar este problema, se ha creado un dispositivo especial denominado bastidor para gorras. El bastidor para gorras está...
  • Página 52 Large and Small Cap Frames Vista lateral Vista anterior Abrazadera de Tornillo de fijación en cola de mariposa milano Figura 3-2 5. Aflojen el tornillo de mariposa en el la abrazadera de fijación posterior. 6. Aflojen el tornillo de mariposa en el la abrazadera en cola de milano del dispositivo de accionamiento del bastidor para gorras.
  • Página 53: El Primer Ajuste

    Large and Small Cap Frames El primer ajuste La primera vez que instalan Vds. el (los) dispositivo(s) de accionamiento del bastidor estandard para gorras, tienen que ajustarlo(s) para su máquina de bordado, para asegurar la calidad del bor- dado. Sigan estos pasos para ajustar el (los) dispositivo(s) de accionamiento. 1.
  • Página 54: Placas De Agujas Elevadas

    Large and Small Cap Frames 4. Si usan Vds. material de respaldo, coloquenlo dentro de la gorra. 5. Coloquen la gorra en el bastidor de tal modo que: • La visera de la gorra esté lejos de Vds. • La parte delantera de la gorra esté hacia arriba •...
  • Página 55 Large and Small Cap Frames Vease también la ilustración 3-5. Nota: Si quieren Vds. utilizar una placa de agujas elevada, tienen que utilizar piezas distanciadoras para elevar el prensatelas. Añaden piezas distanciadors debajo de las piezas distanci- 1. Quiten ambos tornillos que fijan la adoras estandard.
  • Página 56: Bastidor Granangular Para Gorras

    Wide-Angle Cap Frame 9. Aprieten la tecla . La máquina se vuleve en la posición „CABEZA ARRIBA“ y la pantalla visualiza: IR A CABEZA ARRIBA 110.0. 10. Aprieten . La cabeza se vuelve de una rotación. El prensatelas tendría que estar situada a una distancia de 0.040“...
  • Página 57 Wide-Angle Cap Frame 3. Convenganse Vds. de que los 3 tornillos de cabeza hexagonal a lo largo del soporte de interface (vean la Figura 3-7) y los 4 tornillos hexagonales que sostienen la caja del cojinete (Figura 3-8) están ligeramente destornillados. 4.
  • Página 58 Wide-Angle Cap Frame 7. Atornillen Vds. los tornillos de mariposa en la brida de sujeción trasera y en el soporte en cola de milano del dispositivo de accionamiento (vean la Figura 3-10). 8. Posicionen Vds. los soportes del dispositivo de accionamiento del bastidor para gorras en la placa de agujas (vean la Figura 3-11), centrenlos sobre el agujero en la placa de agujas y, al mismo tiempo,...
  • Página 59: Importante

    Wide-Angle Cap Frame 12. Nivelen Vds. la abrazadera del interface. Para Verifiquen aquí el Barra del dispositivo efectuar esto, muevan primero el soporte del contacto de accionamiento bastidor completamente a la izquierda, empujando el carro X. Convenganse Vds. de que no hay espacio libre entre la barra del dispositivo de accionamiento y el anillo del dispositivo de accionamiento (vean la Figura Anillo del dispositivo...
  • Página 60 3-10 Wide-Angle Cap Frame Instalar el dispositivo de accionamiento del bastidor granangular para gorras Los pasos de esta sección describen como hay que instalar el dispositivo de accionamiento, después de haberlo instalado y ajustado antes. Si no han Vds. instalado antes el dispositivo de accionamiento, consulten la sección Primera Instalación y Primer Ajuste.
  • Página 61 Wide-Angle Cap Frame 3-11 8. Guien Vds. el árbol del bastidor para gorras en el hueco de la brida de sujeción trasera. Al mismo tiempo, introduzcan Vds. la brida en cola de milano macho en la brida en cola de milano hembra.
  • Página 62: El Dispositivo De Tensado

    3-12 Wide-Angle Cap Frame El dispositivo de tensado Para instalar el dispositivo de tensado, atornillen la abrazadera hasta que el dispositivo de tensa- do esté sostenido firmemente. La Figura 3-17 muestra un dispositivo de tensado ya instalado. Figura 3-17 El tensado en un bastidor granangular para gorras El tensado en un bastidor granangular para gorras debería ser tan poco complicado y sencillo como el tensado en un bastidor para gorras regular.
  • Página 63 Wide-Angle Cap Frame 3-13 Luego preparen Vds. la gorra para el bor- Bajen Vds. la badana completamente. Si la gorra tiene un pasamano, muevanlo dado. Abran el dispositivo de sujeción Vds. alrededor de la gorra, hacia el interi- trasero. or y debajo del borde, como mostrado. Si el pasamano tiene una cola en la parte Ahora pongan Vds.
  • Página 64 3-14 Wide-Angle Cap Frame Para realizar un buen ajuste de las cintas metálicas del bastidor para gorras, efectuen Vds. el paso 17 cada vez que cambian Vds. el tipo de gorra. El paso 17 no tiene que ser efectuado si el tipo de gorra no ha sido modificado.
  • Página 65: Colocar La Gorra Tensada En El Bastidor Sobre El Dispositivo De Accionamiento

    Wide-Angle Cap Frame 3-15 Colocar la gorra tensada en el bastidor sobre el dispositivo de accionamiento Desaten las 3 abrazaderas que se encuentran sobre el dispositivo de accionamiento del bastidor para gorras (vean la Figura 3-23). Empujen el bastidor sobre el dispositivo de accionamiento, bloqueandolo en su puesto.
  • Página 66: Usar El Tensor

    3-16 Sash Frame Usar el tensor El tensor es montado al dispositivo de accionamiento del bastidor para gorras y aumenta la tensión en la corona del bastidor durante el proceso de bordado. Esta tensión adicional ayuda a mejorar la calidad del bordado, especialmente sobre gorras sin estructura.
  • Página 67: Diseños Para Gorras

    Sash Frame 3-17 Diseños para gorras Diseños que pueden ser bordados bien sobre tejidos planos tal vez no son tan adecuados para gorras, debido a la tensión irregular creada por un bastidor para gorras. A continuación encon- trarán Uds. algunas sugerencias para mejorar la calidad del bordado con el bastidor granangular para gorras: •...
  • Página 68: Bastidor Corredizo

    3-18 Sash Frame Bastidor corredizo El bastidor corredizo es un rectángulo de aluminio que se instala a través de todo el largo del carro x, utilizando las superficies de las mesas como soporte. El material es tenido en su sitio por medio de pinzas de sujeción de tela que se incluyen con el bastidor.
  • Página 69: Almacenamiento Del Bastidor Corredizo

    Lamps 3-19 Almacenamiento del bastidor corredizo El bastidor no funcionará debidamente si está doblado o sea deformado. Cuelguen Vds. el basti- dor corredizo a lo largo, cuando no lo utilizan. Selección del bastidor Antes de bordar con el bastidor corredizo, efectuen Seleccionar Bastidor en el menu Opciones eligiendo sea el bastidor corredizo o sea un bastidor en tela de araña (si está...
  • Página 70: Bastidor En Tela De Araña

    3-20 Lamps Bastidores en tela de araña Un bastidor en tela de araña es un bastidor que sujeta firmemente un otro bastidor. Los bastidores en tela de araña son fijados al periférico y permiten que las prendas sean tensadas individual- mente, sin apartar el bastidor.
  • Página 71: Lámparas

    Bobbin Winder 3-21 5. Aprieten los tornillos de mariposa. 6. Repitan este procedimiento para todas las cabezas de bordado de la EMT 10/4 o sea 10/4T. NOTA: Después de haber utilizado los bastidores en tela de araña y ANTES de bordar con el bastidor corredizo completo (sin bastidores en tela de araña instalados), quiten los tornillos de mariposa o, de lo contrario, la máquina podría resultar dañada.
  • Página 72: Mecanismo De Bobinado

    3-22 Bobbin Winder EMT 10/4 o 10/4T La EMT 10/4 tiene lámparas fluorescentes integradas por encima de la mesa. Las luces tienen un interrup- tor separado de ENCENDER/APAGAR, situado al lado del interruptor principal de corriente (vean Figura 3- 28). Aprieten este interruptor para ENCENDER o APA- Interruptor GAR la lámpara.
  • Página 73 Bobbin Winder 3-23 Selecíón del Hilo Bien que todos los hilos de bordado estandard puedan ser utilizados como hilo inferior de bobina, los resultados de bordado son diferentes, dependiendo del peso del hilo y de la composición seleccionada. Los hilos delgados, delicados aumentan los problemas de roturas del hilo. Al con- trario, los hilos gruesos, lisos pueden crear problemas en cuanto a la calidad de los bordados acabados.
  • Página 74 3-24 Bobbin Winder Una bobina bobinada corectamente está mostra- da en la Figura 3-32 (parte A). Las partes de B a E en la Figura 3-33 muestran bobinas bobinadas incorrectamente. Ajusten la tensión del mecanis- mo de bobinado, el guía-hilo o sea el interruptor Palanca del dis- de la Bobina Llena para corregir el funcionamien- positivo de...
  • Página 75: Protección Del Motor

    Bobbin Winder 3-25 Protección del motor El mecanismo de bobinado está equipado con un interruptor bimetálico de protección para prote- ger el circuito del motor y del dispositivo de accionamiento en caso de una condición de sobretensión. Si el mecanismo de bobinado se para por causa de sobretensión, sigan Vds.
  • Página 76: Mantenimiento Del Mecanismo De Bobinado

    3-26 Bobbin Winder Mantenimiento del mecanismo de bobinado Cuando el mecanismo de bobinado es usado intensamente y permanentemente, puede ser que tendrán Vds. que lubrificar el arbol del mecanis- mo de bobinado. Apliquen una gota de aceite para máquinas de coser como mostrado en la Figura 3-36.
  • Página 77: Mantenimiento Efectuado Por El Usuario

    Maintenance 4. Mantenimiento efectuado por el Usuario Este capítulo describe el mantenimiento de la máquina; además, los operadores y el personal de mantenimiento deben asistir a un curso de adiestramiento aprobado por Melco antes de llevar a cabo el mantenimiento de la máquina. Instalación de la aguja Portaagujas Tornillo de suje-...
  • Página 78: Indicador Led De Rotura Del Hilo

    Maintenance Indicador LED de rotura del hilo Junto a cada interruptor de rotura del hilo hay un indicador LED (diodo emisor de luz) amarillo que señala la rotura del hilo (consulte la figura 4-1). Cuando se detecta la rotura de un hilo, el LED de ese cabezal en particular se ilumina para mostrar dónde está...
  • Página 79: Lubrificación

    Lubrication Lubrificación Las máquinas EMT 10T, 10/4 y 10/4T necesitan un mantenimiento regular para poder producir el rendimiento máximo. Un mensaje será visualizado en la pantalla al fin de cada diseño cuando será la hora de efectuar el mantenimiento. Aprieten para introducir el menu Servicio/Mantenimiento.
  • Página 80: Tiempo Para El Mantenimiento De Cada 8 Horas Debido

    Lubrication Tiempo para el mantenimiento de cada 8 horas debido Este tiempo será acumulado solamente cuando se usa un bastidor para gorras. Tienen Vds. que efectuar esta operación para poder cancelar el mensaje desde la pantalla. Para efectuar estos pasos de mantenimiento pueden Vds. dejar el dispositivo de accionamiento conectado a la máquina.
  • Página 81: Tiempo Para El Mantenimiento De Cada 40 Horas Debido

    Lubrication Tiempo para el mantenimiento de cada 40 horas debido Pongan 1-3 Cuando aparece este mensaje, vayan al menu gotas de lubrifi- lubrificación cada 40 horas, luego aprieten cante aquí Manchita roja Cuando es visualizada la biela superior, aprieten . De esta manera la caja de las agujas será...
  • Página 82 Lubrication 2. Cuando el dispositivo de accionamiento/la Pongan 3-5 gotas de guía v del portaagujas es visualizado, apri- lubrificante en este orificio eten . Esto desplaza la caja de las agujas a su primera posición para la lubri- ficación (aguja 1). Consulten la Figura 4-9 para lubrificar el dispositivo de accionamien- to del portaagujas en la aguja 1.
  • Página 83 Lubrication 3. Cuando la biela inferior es visualizada en la pantalla, aprieten . De esta manera la caja de las agujas es desplazada en la posición apropiada para la lubrificación Círculo (aguja 10, 150° del eje z). Consulten la Figura rojo 4-11 para lubrificar la biela inferior.
  • Página 84: Vista De Arriba (Con La Cubierta Quitada)

    Lubrication 5. Cuando la pantalla visualiza bastidor movíl, brazo del cuchillo, perno posterior, aprieten . De esta manera el eje x/y será desplazado al centro del bastidor. Quiten la cubierta della ranura trasera (Figura 4-14). Consulten la Figura 4-15 para lubrificar el bastidor movíl del corta-hilos y el brazo del cuchillo, perno posterior.
  • Página 85: Mantenimiento Cada 8 Oras

    Lubrication Si su máquina no está equipa- da de corta-hilos, no tienen Vds. que efectuar los pasos 5, Pongan 1 6, o sea 7. De este modo el Pongan 1 gota gota de mantenimiento de cada 80 de lubrificante lubrificante horas está...
  • Página 86: Tiempo Para El Mantenimiento De Cada 2100 Horas Debido

    4-10 Lubrication Tiempo para el mantenimiento de cada 2100 horas debido Cuando aparece este mensaje en la pantalla, vayan Vds. al menu de lubrificación de cada 2100 horas, luego aprieten . Sigan los pasos descritos más abajo para lubrificar cada zona. 1.
  • Página 87 Lubrication 4-11 Para una máquina EMT 10/4 o bien 10/4T, Eje del dispositivo tienen Vds. que quitar la cubierta para con- de accionamiento seguir acceso a la palanca en la cabeza #1. Para efectuarlo, quiten los 3 tornillos de la parte delantera (vean la Figura 4-23) y aflo- jen los 2 tornillos en la parte superior (vean la Figura 4-24).
  • Página 88: Repuestos

    4-12 Replacement Parts Repuestos Fusibles Hay dos fusibles que pueden ser sustituidos por el operador. Si un fusible tiene que ser sustituido, utilicen este cuadro para los valores nominales appropiados de los fusibles. No utilicen un fusible con un cualquier otro valor nominal que los que están alistados aquí: PERIPHERAL 115V RATING (Melco part number) 230V RATING (Melco part number)
  • Página 89: Juego De Herramientas

    Replacement Parts 4-13 Juego de Herramientas El juego de herramientas contiene las partes siguientes y está incluido en la caja de herramientas del operador: Juego de 12 piezas de pernos Destornillador de ángulo Llave hexagonal para roscados métricos con cabeza recto pernos roscados de 1/16”...
  • Página 90: Piezas De Recambio

    4-14 Replacement Parts Piezas de recambio EMT 10T Para ayudar a reducir los tiempos de parada, Melco sugiere de tener al alcance de la mano ciertas piezas de recambio, pare una sustitución y un mantenimiento faciles. Melco suministra inclusiva- mente una caja de Piezas de Repuestos (p/n 010431-01); esta contiene las partes siguientes: PART NUMBER DESCRIPTION 010369-01...
  • Página 91 Replacement Parts 4-15 EMT 10/4 o sea 10/4T Para ayudar a reducir los tiempos de parada, Melco sugiere de tener al alcance de la mano ciertas piezas de recambio, pare una sustitución y un mantenimiento faciles. Melco suministra inclusiva- mente una caja de Piezas de Repuestos (p/ns 010901-01, 010898-01, 010900-0, 010899-01); esta contiene las partes siguientes: p/n 010901-01 PART NUMBER...
  • Página 92 4-16 Replacement Parts p/n 010898-01 PART NUMBER DESCRIPTION 009578-01 PCB, LV DRIVER, ASSY, EMT 10/4 010689-01 CABLE, ETHERNET, NTWRK, INTFC, 50 010280-02 PCB, Y-HOME, ASSY, EMT10/4 009452-01 PCB, CPU, ASSY 344924-01 STRAP, WRIST, STATIC 010107-01 UTC, ASSY 009407-04 PCB, INTFC, ASSY EMT 10 009411-01 PCB, CLR CHNG, EMT, ASSY 001532-01...
  • Página 93 Replacement Parts 4-17 p/n 010900-01 PART NUMBER DESCRIPTION 010689-01 CABLE, ETHERNET, NTWRK, INTFC, 50 010107-01 UTC ASSY 001532-01 BAR, NDL 007924-01 FOOT, PRESSER, ASSY 008490-01 CASE, BOBBIN, SM, W/SPRING 009000-01 HOOK, ROTARY, SM BOBBIN 006520-01 PLATE, NEEDLE, UTC 001840-01 CLAMP, STOP, NDL BAR 001528-01 CLAMP, NDL, ASSY 001828-01...
  • Página 94 4-18 Replacement Parts p/n 010899-01 PART NUMBER DESCRIPTION 009578-01 PCB, LV DRIVER, ASSY, EMT 10/4 010689-01 CABLE, ETHERNET, NTWRK, INTFC, 50 010280-01 PCB, Y-HOME, ASSY, EMT 10/4 009452-01 PCB, CPU, ASSY 344924-01 STRAP, WRIST, STATIC 010107-01 UTC, ASSY 009407-01 PCB, INTFC, ASSY EMT 10 009411-01 PCB, CLR CHNG, EMT, ASSY 001532-01...
  • Página 95: Guía Para Solucionar Problemas

    Guía para solucionar problemas 5. Guía para solucionar problemas Rotura del hilo PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES Puntadas demasiado cortas y/o demasiado Revise el diseño en busca de puntadas cortas Diseño densas y/o densas y edite el diseño para eliminarlas Agujas Aguja incorrecta para el tamaño de hilo en Reemplace por una aguja compatible La aguja está...
  • Página 96: Puntadas Saltadas

    Guía para solucionar problemas Puntadas saltadas PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES Agujas La aguja está doblada o dañada Reemplace la aguja Aguja incorrecta para el tamaño de hilo en Reemplace por una aguja compatible La aguja está instalada incorrectamente Instale la aguja correctamente (consulte la sec- ción acerca del reemplazo de la aguja) Bajar aguja El punto muerto más bajo de la barra de agu-...
  • Página 97: Puntadas Sueltas

    Guía para solucionar problemas Puntadas sueltas CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES Tensión del hilo superior insuficiente Ajuste la tensión del hilo superior (consulte la sección de tensión) Tensión de la bobina insuficiente Ajuste el tornillo prisionero de la caja de la bobina Tamaño disparejo del hilo Reemplace por hilo de calidad Tensión superior irregular...
  • Página 98 Guía para solucionar problemas Manual de operación para EMT 10T, 10/4 y 10/4T Melco Embroidery Systems...
  • Página 99: Mensajes De Errores

    Mensajes de Errores 6. Mensajes de Errores> Cuando el periférico encuentra un problema o tiene que darles una actulización del estado, un Mensaje de Error es visualizado en la pantalla LCD y la máquina emite una señal sonora. También puede ser que hay un error de procedimiento. Por ejemplo, un mensaje de error es mostrado si apretan la tecla antes de que el diseño sea cargado en la memoria de trán- sito de trabajo.
  • Página 100: Tiempo Expirado Para El Movimiento Del Cambio De Color

    Mensajes de Errores Error en el Código del Teclado La máquina no pudo leer los datos entrados desde el teclado. Desconecten la máquina - APAGA- DO - y conectenla otra vez - ENCENDIDO -, luego efectuen Recuperar Diseño en Caso de Interrupción de la Corriente.
  • Página 101: Borrar Diseño Fallado

    Mensajes de Errores 2. Aprieten las teclas o bien las teclas para mover la caja de las agujas. 3. Si el mensaje de error desaparece, aprieten la tecla y continúen bordando. Si el problema no está todavía resuelto, llamen a su representante de servicio de la Melco para demandarle asistencia.
  • Página 102 Mensajes de Errores Error en Cargar Disquete Un error ha ocurrido mientras estaban Vds. tratando de cargar un diseño desde un disquete flop- py. Traten de cargar el diseño otra vez. Si el problema se queda, puede ser que tienen Vds. un dis- quete estropeado o sea una unidad de disco estropeada.
  • Página 103: Secuencia De Color Ilegal

    Mensajes de Errores Tomahilo No en Posición Inicial Significa que el tomahilo no se ha retirado completamente en su posición inicial. El tomahilo podría ser bloqueado, quizás en el hilo o en el borde Velcro. Desembaracen el tomahilo y retirenlo manualmente.
  • Página 104: Memoria De Tránsito Para El Mando Del Motor Llena

    Mensajes de Errores Memoria de Tránsito para el Mando del Motor Llena La memoria de transito de mando del motor está llena. Posiblemente han creado Vds. más man- dos de Mover o de Sincronizar Cabeza que la memoria de tránsito pueda soportar. Para limpiar la memoria de tránsito de mando del motor (MC) APAGUEN la corriente y después ENCIENDANla otra vez.
  • Página 105: Para Restablecer La Leva Manualmente Sigan Estos Pasos

    Mensajes de Errores Para restablecer la leva manualmente sigan estos pasos: 1. Ubiquen el tornillo de sujeción de la Leva para el Cambio de Color (es un tornillo de cabeza plana). En la EMT 10T este tornillo se encuentra en la parte izquierda de la cabeza (como están Vds.
  • Página 106: Rotura De Hilo

    Mensajes de Errores Rotura de Hilo El hilo se ha roto y la máquina se ha parado, pués ha vuelto sobre 5 puntadas. Asegurense que el guía-hilo esté libre a través del muelle del tensor y a través de la palanca entrega-hilo, que haya hilo inferior y que la aguja esté...
  • Página 107 Mensajes de Errores Límite Actual del Eje Y Este mensaje significa que el circuito de mando del motor del eje Y ha descubierto un exceso de energía. Esto ha sido provocado por un bloqueo del motor del eje Y o de la barra del eje Y o por un defecto del motor del eje Y o de la parte electrónica.
  • Página 108: Error De Desplazamiento Z

    6-10 Mensajes de Errores Error Tiempo expirado para el Eje Z Este mensaje de error significa que el eje Z ha recibido el mando de moverse, pero no ha acabado el movimiento dentro del tiempo permitido. Este mensaje de error puede suceder durante el bor- dado normal o sea durante la mayor parte de las funciones en el Menu Sincronizar Cabeza.
  • Página 109: Glosario De Términos De Bordado

    Glosario de Términos de Bordado 7. Glosario de Términos de Bordado AGUJA ARRIBA Un mando usado para mover de un lado del diseño al otro lado sin bordar. ALFABETOS Carácteres de letras listas para ser usadas para el bordado. Los alfabetos pueden ser también diseños que son traídos en la pantalla usando letras del alfabeto.
  • Página 110 Glosario de Términos de Bordado ARCO NORMAL Cuando la posición de la aguja antes de bordar está sobre circunferencia del cír- culo. ARRASTRAR Tener abajo el botón del ratón mientras se mueve el ratón. Esto usualmente es efec- tuado para mover un objeto en la pantalla o para marcar el texto. ASD La extensión de archivo dada por EDS III a un diseño que es enviado a la perifería.
  • Página 111 Glosario de Términos de Bordado CARGAR RELLENO Obtener acceso a un motivo de relleno para controlarlo o modificarlo. CENTRO DISEÑO Posicionar el diseño en el centro del campo de bordado. CESTO ELECTRÓNICO Una zona de memorización provisoria en la memoria del ordenador. Los datos de la memoria pueden ser copiados en un otro lugar.
  • Página 112 Glosario de Términos de Bordado CORTAR AUTO Una opción que inserta automaticámente un comando de cortahilo entre todas las letras del alfabeto usado en un diseño. CORTAR Una función de edición usada para tomar puntadas seleccionadas afuera del diseño y para memorizarlas en el cesto electrónico.
  • Página 113 Glosario de Términos de Bordado EJECUTAR AUTO Una opción que envia automáticamente un diseño al principio de una cola de trabajo, dandoles la posibilidad de bordar sin hacer ninguna selección en el menu de la perifería. ENVIAR DISEÑO Un mando por el cual se carga un diseño de la ventana activa en una o varias periferías.
  • Página 114 Glosario de Términos de Bordado GIRO GRÁFICO Girar en ángulo un diseño en la ventana de Layout usando el ratón para confirmar y para arrastrar el box de rotación alrededor del objeto. GRÁFICA Un diseño o una gráfica usada para digitalizar. GRUPO DE OBJETOS Objetos que han sido fijados juntos en la pantalla.
  • Página 115 Glosario de Términos de Bordado LISTA DE LAS PUNTADAS (extendido) Información que muestra las puntadas y las funciones reales que crean un diseño. LONGITUD DE LA PUNTADA La longitud de las puntadas de pespunte en un diseño. Medida en puntos. LONGITUD MÁXIMA DE LAS PUNTADAS La puntada más larga de su máquina de bordar puede bordar antes de efectuar un saltapunto.
  • Página 116 Glosario de Términos de Bordado OBJETO Cada diseño traído en la ventana de Layout desde un disco, una cinta o desde un alfa- beto. En una ventana pueden encontrarse vários objetos diferentes en el mismo tiempo. OFM La extensión de tres letras que identifica un archivo de Objetos. ORDEN DE OBJETOS Una lista que muestra el orden de bordado de un grupo de objetos.
  • Página 117 Glosario de Términos de Bordado PUNTADAS DE RELLENO Una serie de puntadas en pespunte usadas para cubrir grandes superfi- cies. PUNTO DE BORDADO Una unidad de medida igual con la décima parte de un milímetro o con la 1/254rta parte de un inch. PUNTO DE CADENA Una puntada usada para contornar y detallar un diseño de chenilla.
  • Página 118 7-10 Glosario de Términos de Bordado SALVAR COMO Un mando para memorizar un diseño por primera vez, o para memorizar un dis- eño modificado con un nuevo nombre para prevenir el borrado del diseño inicial. SALVAR RELLENO Un mando con el cual pueden definir información para el relleno mientras digi- talizan.
  • Página 119 Glosario de Términos de Bordado 7-11 TEJAS Les da la posibilidad de colocar hasta nueve ventanas en la Ventana Aplicaciones. TRANSFERIR DISEÑOS Un mando que envia archivos Extendidos o ASD a la Perifería. VALORES PRERREGULADOS Los valores que son usados automáticamente si no los sobreescriven con valores diferentes.
  • Página 120 7-12 Glosario de Términos de Bordado Manual de operación para EMT 10T, 10/4 y 10/4T Melco Embroidery Systems...
  • Página 121 Manual de operación para EMT 10T, 10/4 y 10/4T INDEX 1 grado hacia adelante ......2-13 Cables de conexión .........1-10 1 grado hacia atrás .........2-13 Campo de bordado.........3-14 10 grados hacia adelante ......2-13 Características de la EMT 10/4 y 10/4T ..v 10 grados hacia atrás ......2-13 Características de la EMT 10T ......iv Cargar un diseño ........2-19...
  • Página 122 INDEX Manual de operación para EMT 10T, 10/4 y 10/4T Cortar el largo del cabo de hilo:....2-14 Il a cabeza arriba? ........2-10 Definir un bastidor para un cliente ..2-16 Indicador LED de rotura del hilo ....4-2 Desembalaje..........1-1 Iniciar el movimiento de descentramiento del bastidor: ....2-15 Diseños para gorras.........3-15 Iniciar el proceso de bordado ....2-25...
  • Página 123 Manual de operación para EMT 10T, 10/4 y 10/4T INDEX Límites del bastidor: ........2-15 Menu Lubrificación 80 horas ....2-14 Limpieza............4-2 Menu Opciones........2-10 Los Menus ..........2-8 Menu Principal del Usuario......2-8 Lubrificación..........4-3 Menu Realizar Diseño ......2-24, 2-8 Lámparas ..........3-19 Menu Restablecer ........2-12 Menu Servicio/Mantenimiento....2-12 Mantenimiento .........4-1 Menu Sincronización Cabeza ....2-12...
  • Página 124 INDEX Manual de operación para EMT 10T, 10/4 y 10/4T Selección del formato......2-20 Peligros durante el funcionamiento ...2-2 Selección del idioma........1-14 Placas de agujas elevadas ......3-4 Selecciónar el formato......2-20 Portacarretes ..........2-1 Soportes de montaje .......1-15 Posición Z..........2-13 Pretensores..........2-6 Teclado ..........2-1, 2-6 Profundidad de la aguja ......2-13 Tensar el tejido en el bastidor ....2-20 Prueba del Control del...
  • Página 125 Manual de operación para EMT 10T, 10/4 y 10/4T INDEX Una rotación ...........2-12 Unidad de disco ........2-18 Unidad de medida:........2-15 Usar el tensor..........3-14 Velocidad de bordado ......2-25 Velocidad Máxima del Saltapunto ...2-16 Visualización lnactiva.......2-25 Voltage ...........2-17 Volver a la última posición de bordado?..2-10 Volver al punto de salida? .......2-10...
  • Página 126 INDEX Manual de operación para EMT 10T, 10/4 y 10/4T...
  • Página 127: Guía De Consulta Rápida

    Teclas combinadas Guía de Aprieten para conmutar entre el Menu Principal y el Menu Servicio/Mantenimiento. Consulta Aprieten para conmutar entre afuera y adentro del menu Selección del idioma. Rápida Aprieten para aumentar la veloci- dad de bordado. Aprieten para disminuir la veloci- para la dad de bordado.
  • Página 128: Consulta Rápida Para La Emt 10T, La 10/4 Y La 10/4T

    CONSULTA RÁPIDA PARA LA EMT 10T, LA 10/4 Y LA 10/4T Seleccionar el tamaño del bastidor 3. Aprieten o sea hasta Repitan apretando nuevamente. 1. Aprieten hasta que la pantalla que el nombre del diseño deseado es visual- visualice: MENU OPCIONES. izado en la pantalla, luego aprieten 12.
  • Página 129 Quick Reference Guide for the Menus and Commands 110280-02 Revision E...
  • Página 130 EMT MENU AND COMMAND QUICK REFERENCE MAIN OPERATOR MENU SERVICE/MAINTENANCE MENU MENU DIRECTORIO MENU SINCRONIZACION CABEZA MENU DE DISENOS MENU LUBRIFICACION CADA 4 HORAS MENU DE COLORES MENU LUBRIFICACION CADA 8 HORAS BORDAR DISENO MENU LUBRIFICACION CADA 40 HORAS FUNCION MENU MENU LUBRIFICACION CADA 80 HORAS IR AL CENTRO DEL BASTIDOR MENU LUBRIFICACION CADA 480 HORAS...

Este manual también es adecuado para:

Melco emt 10/4Melco emt 10/4t

Tabla de contenido