• Check the anchorage connector and components for damage, cracks, wear, corrosion, or malfunctioning
items.
• Check for misaligned or bent components. The hook portion of the device must pass through the loops on
the sides of the product.
• Inspect each system component in accordance with the associated operation and instruction manuals.
WARNING: If inspection reveals a defect in condition, remove the unit from service immediately.
V. MAINTENANCE
A. SERVICING
Servicing must only be carried out by a qualified person trained in the inspection and replacement of the
device. A record log of all servicing and inspection dates for this system should be maintained by the company
safety officer. This product and all components must be withdrawn from service if subjected to fall arresting
forces. Only original Miller replacement parts are approved for use in this device. Contact your Miller
distributor or Technical Service Department at 1-800-873-5242 if you have any questions.
B. STORAGE
Clean the components to remove any dirt, paint or other materials that may have accumulated. Store in a
clean, dry area when not in use.
AVERTISSEMENT : Arrimer le filin à la boucle de fixation uniquement avec un mousqueton à
verrouillage.
Enlèvement : Pour l'enlèvement, procéder simplement dans l'ordre inverse de l'installation.
III. FORMATION
C'est à l'acquéreur et à l'utilisateur de cet équipement qu'incombe la responsabilité de se familiariser avec ces
instructions et de prendre connaissance des limitations du produit et des méthodes appropriées d'utilisation,
installation et entretien du produit. Il convient d'effectuer périodiquement des sessions de formation, sans
exposer les personnels à un risque de chute.
IV. INSPECTION
Avant chaque utilisation, effectuer les inspections visuelles suivantes :
• Inspection pour recherche des indices de détérioration physique, usure et corrosion.
• Inspection du connecteur d'ancrage et des composants pour recherche des dommages, fissures, anomalies
de fonctionnement, et indices d'usure et corrosion.
III. ENTRENAMIENTO
Es la responsabilidad del usuario y del comprador de este equipo familiarizarse con estas instrucciones y
estar entrenados en el uso, instalación, funcionamiento, mantenimiento adecuado y limitaciones de este
producto. El entrenamiento debe ser efectuado periódicamente y sin exponer a la persona que está siendo
entrenada a un riesgo de sufrir una caída.
IV. INSPECCION
Antes de cada uso, inspeccione visualmente para verificar lo siguiente:
• Si hay daños físicos, desgaste y corrosión.
• Si el conector de sujeción y los componentes no tienen daño, grietas, desgaste, corrosión o componentes
que no funcionen.
• Si hay componentes doblados o desalineados. La parte del gancho del dispositivo debe pasar a través de
los bucles situados en los lados del conector.
• Si cada componente del sistema está operando de acuerdo con las instrucciones en los manuales de
funcionamiento e instrucción asociados.
ADVERTENCIA: Si la inspección revela un defecto, retire inmediatamente el producto de servicio.
6
• Allow sufficient clearance in the event of a free fall. The use of a shock absorber is recommended.
NOTE: Shock absorbers rnay elongate 3 1/2 feet upon activation.
• Use in corrosive or caustic environment dictates a more frequent inspection and servicing
program to ensure the integrity of the product is maintained.
Proper use of fall arrest systems can save lives and reduce the potential of serious injuries from a fall.
The user must be aware that forces experienced during the arrest of a fall or prolonged suspension
may cause bodily injury. Consult a physician if there is any question about the user's ability to use
this product. Pregnant women and minors must not use this product.
B. SYSTEM COMPATIBILITY
The Miller anchorage connectors are designed for use with Miller approved components. Substitution or
replacement with non-approved components will endanger the compatibility within the system and may affect
the reliability and safety of the total system.
II. INSTALLATION
Before installation of this equipment, carefully inspect to assure that it is in useable condition. Check for
missing or damaged parts. Consult the inspection section for further details.
1. Locate and identify a structure capable of withstanding a 5,000 Ib. static load in the direction that the
anchorage connector will stress it.
• Un système d'arrêt de chute utilisé avec ce connecteur doit être configuré pour que la distance de
chute libre soit limitée à six (6) pieds ou moins.
• Prévoir une distance libre suffisante pour une chute libre éventuelle. On recommande l'utilisation
d'un amortisseur.
REMARQUE : Lors de l'activation, l'amortisseur peut subir une élongation de 3,5 pieds.
• L'utilisation du produit dans un environnement corrosif ou caustique nécessite un programme
d'entretien et d'inspections plus fréquentes pour que l'intégrité du produit soit maintenue.
La bonne utilisation des systèmes d'arrêt de chutes peut sauver des vies et réduire le risque de
blessures sérieuses á la suite d'une chute. L'utilisateur doit être avisé que les forces exercées lors de
l'arrê d'une chute ou d'une suspension prolongée peuvent causer des blessures. Consulter un
médecin si vous avez des questions concernant la capacité de l'utilisateur d'utiliser ce produit. Les
femmes enceintes et les enfants ne doivent pas utiliser ce produit.
B. COMPATIBILITÉ DES COMPOSANTS DU SYSTÈME
Les connecteur d'ancrage Miller sont conçus pour l'utilisation avec des composants homologués par Miller
Les substitutions ou remplacements de composants par des composants non homologués dégradent les
caractéristiques de compatibilité au sein du système et peuvent affecter la fiabilité et la sécurité de l'ensemble
du système.
• Trabaje directamente debajo del punto de anclaje para evitar riesgos de una caída oscilante.
• Los sistemas de parada de caída usados con este conector deben estar equipados de manera que
limiten la distancia de caída libre a seis (6) pies o menos.
• Deje suficiente espacio libre en el caso de una caída libre. Se recomienda el uso de un
amortiguador.
NOTA: Después de ser activado, el amortiguador puede alcanzar una elongación de 3 1/2 pies.
• Si se usan en ambientes corrosivos o cáusticos es necesario establecer un programa de
mantenimiento y efectuar inspecciones más frecuentes a fin de mantener la integridad del
producto.
El uso correcto de los sistemas de protecciÛn contra caÌdas puede salvar muchas vidas y reducir el
potencial de lesionamiento grave como consecuencia de una caÌda. El usuario debe estar consciente
de que las fuerzas experimentadas durante la supresiÛn de una caÌda o la suspensiÛn prolongada
pueden causar lesionamiento corporal. Consulte a un mÈdico si existe caulquier pregunta sobre la
capacidad del usuario en utilizar este producto. Las mujeres embarazadas y los menores no deben
hacer uso de este producto.
B. COMPATIBILIDAD DEL SISTEMA
Los conectores de Sujeción de Miller han sido diseñados para ser usado con los componentes aprobados por
Miller. La sustitución o reemplazo con componentes no aprobados pondrá en peligro la compatibilidad del
dispositivo dentro del sistema y puede afectar la confiabilidad y seguridad del sistema como un todo.
3