Descargar Imprimir esta página

Honeywell Miller 470 Manual Del Usuario página 4

Conector de sujecion metalico de gancho

Publicidad

5000 LBS STRUCTURE
ÉLÉMENT DE CHARPENTE, 5000 LB
ESTRUCTURA DE 5000 LIBRAS
ATTACHMENT RING
BOUCLE D'ACCROCHAGE
ANILLO DE ENGANCHE
4
2. Squeeze together the bottom part of the wire hook connector which will open the top portion of the device.
3. Place over an anchorage capable of supporting at least 5,000 lbs. Examples of such anchorages may be
small beams, angle, or other structures that the device will accommodate and maintain a 5,000 Ibs. tensile
strength. Please note that when placing the device over an anchorage it is necessary to rotate the device
90 degrees so the top portion closes completely allowing the hook portions to pass completely through the
loops.
4. Attach lanyard or lifeline to the attachment ring with a locking carabiner only. Use with a shock absorber is
recommended.
WARNING: Connect to the attachment ring only with a locking carabiner.
Removal: To remove the device simply reverse the installation procedure.
III. TRAINING
It is the responsibility of the user and the purchaser of this equipment to assure they are familiar with these
instructions and are trained in the proper use, installation, operation, maintenance and limitations of this
product. Training should be conducted periodically and without exposing the trainee to a fall hazard.
IV. INSPECTION
Before each use, visually inspect for the following:
• Inspect for physical damages, wear and corrosion.
II. INSTALLATION
Inspecter soigneusement cet équipement avant l'installation, pour vérifier qu'il est en état de service. Identifier
toute pièce manquante ou endommagée. Pour d'autres détails, consulter la section «inspection».
1. Identifier un élément de charpente capable de supporter une charge statique de 5000 lb dans la direction
de la traction exercée par le connecteur d'ancrage.
2. Comprimer la partie inférieure du connecteur de fil métallique pour permettre l'ouverture de la partie
supérieure.
3. Installer le dispositif sur un élément de charpente capable de soutenir une charge d'au moins 5000 lb.
Utiliser par exemple petite poutre, cornière ou autre élément de charpente compatible avec la configuration
du dispositif et capable de résister à une traction de 5000 lb. Noter que lors de la pose du dispositif sur un
élément de charpente, on doit faire pivoter le dispositif de 90º pour que la partie supérieure se ferme
complètement et que les crochets passent totalement à travers les boucles.
4. Arrimer un filin de sécurité sur la boucle de fixation; utiliser uniquement un mousqueton à verrouillage. On
recommande l'emploi d'un amortisseur.
II. INSTALACION
Antes de la instalación, inspeccione cuidadosamente este equipo para asegurarse de que está en estado de
uso. Verifique si hay alguna pieza faltante o dañada. Consulte la sección sobre inspección para mayores
detalles.
1. Localice e identifique una estructura capaz de soportar una carga estática de 5000 libras en la dirección de
la tracción ejercida por el conector de sujeción.
2. Apriete conjuntamente la parte inferior del conector de sujeción metálico con gancho lo cual permitirá la
apertura de la parte superior del dispositivo.
3. Colóquelo en una estructura capaz de soportar por lo menos 5.000 libras. Ejemplos de tales anclajes
pueden ser vigas pequeñas, ángulos u otras estructuras donde el dispositivo pueda instalarse y mantener
una resistencia a la tracción de 5000 libras. Se ruega notar que cuando se coloca el dispositivo sobre un
anclaje es necesario girar el dispositivo 90 grados para que la parte superior se cierre completamente
permitiendo que los ganchos pasen completamente a través de los bucles.
4. Instale la cincha o cuerda salvavidas en el anillo de enganche con un mosquetón de seguridad solamente.
Se recomienda usar con un amortiguador.
ADVERTENCIA: Conecte al anillo de enganche solamente con un mosquetón de seguridad.
Desmontaje: Para desmontar el conector, simplemente invierta el procedimiento de instalación.
5

Publicidad

loading