Página 1
INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIJZING HOUTKACHEL INSTALLATION INSTRUCTIONS AND OPERATING MANUAL WOOD STOVE INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI POELE A BOIS EINBAUANLEITUNG UND GEBRAUCHSANWEISUNG HOLZ-FEUERSTÄTTE INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO ESTUFA DE LEÑA ASTRO 3MFP ASTRO 3MFWB ASTRO 4MFP ASTRO 4MFWB 03.27662.100 - 03/2013...
Inhoudsopgave Inleiding Conformiteitsverklaring Veiligheid Installatiecondities Algemeen Schoorsteen Ventilatie van de ruimte Vloer en wanden Productbeschrijving Installatie Algemene voorbereiding Schoorsteenaansluiting voorbereiden Buitenluchtaansluiting voorbereiden Plaatsen en aansluiten Gebruik Eerste gebruik Brandstof Aanmaken Stoken met hout Stoken met bruinkoolbriketten Stoken met antracietkolen Regeling verbrandingslucht Doven van het vuur Ontassen Nevel en mist...
Uw DOVRE toestel is geproduceerd met de Hierbij verklaart modernste productiemiddelen. Mocht er onverhoopt toch iets mankeren aan uw toestel, dan kunt u altijd een beroep doen op de DOVRE Dovre nv, Nijverheidsstraat 18 B-2381 Weelde, service. Het toestel mag niet gewijzigd worden; gebruik steeds originele onderdelen.
Veiligheid Zorg voor voldoende ventilatie van de ruimte waar het toestel wordt geplaatst. Bij Let op! Alle veiligheidsvoorschriften moeten onvoldoende ventilatie vindt onvolledige strikt worden nageleefd. verbranding plaats, waardoor zich giftige gassen in de ruimte kunnen verspreiden. Zie Lees aandachtig de instructies voor installatie, het hoofdstuk "Installatiecondities"...
De schoorsteen moet aan de volgende voorwaarden voldoen: De schoorsteen moet gemaakt zijn van vuurvast materiaal, bij voorkeur keramiek of roestvrij staal. De schoorsteen moet luchtdicht en goed gereinigd zijn en voldoende trek garanderen. Een trek/onderdruk van 15 - 20 Pa tijdens normale belasting is ideaal. De schoorsteen moet - vertrekkend van de uitgang van het toestel - zo verticaal mogelijk lopen.
Vloer en wanden Productbeschrijving De vloer waarop het toestel wordt geplaatst, moet voldoende draagvermogen hebben. Voor het gewicht van het toestel: zie de bijlage "Technische gegevens". Bescherm een brandbare vloer door middel van een onbrandbare vloerplaat tegen warmte- uitstraling. Zie de bijlage "Afstand tot brandbaar materiaal".
Página 7
Als u (transport)schade of gebreken hebt geconstateerd, neem het toestel dan niet in gebruik en stel de leverancier op de hoogte. Verwijder de demontabele onderdelen (vuurvaste binnenplaten, stookrooster, topplaat, aslade) uit het toestel voordat u het toestel gaat installeren. Door demontabele onderdelen te verwijderen, kunt u het toestel gemakkelijker verplaatsen en beschadiging voorkomen.
Aansluiten op de bovenzijde Schoorsteenaansluiting voorbereiden Bij het aansluiten van het toestel op een schoorsteen hebt u de keuze uit aansluiting aan de bovenzijde of aan de achterzijde van het toestel. Bij levering van het toestel is de aansluiting op de achterzijde open gelaten.
maximaal 12 meter lang zijn. Bij gebruik van Aansluiten op de achterzijde hulpstukken zoals bochten moet u per hulpstuk de maximale lengte (12 meter) met 1 meter verminderen. 1. Sluit de luchtinlaat in de bodemplaat af met de gietijzeren afdekplaatjes (1) en schroeven (2); zie volgende figuur.
Página 10
3. Voor buitenluchtaansluiting via de achterkant van het toestel: a. Maak een opening in de sokkel of het houtvak door de afdekplaat aan de achterkant van de sokkel of het houtvak te verwijderen; zie volgende figuren. Afhankelijk van de uitvoering van het toestel is de afdekplaat is met verende clips bevestigd of met een sluitplaatje.
Gebruik geen andere brandstoffen, want die kunnen leiden tot ernstige schade aan het toestel. De volgende brandstoffen mag u niet gebruiken omdat zij het milieu vervuilen, en omdat zij het toestel en de schoorsteen sterk vervuilen waardoor schoorsteenbrand kan ontstaan: Behandeld hout, zoals sloophout, geverfd hout, EN 1856-2 geïmpregneerd hout, verduurzaamd hout, multiplex...
antracietkolen ligt tussen de 3% en 13%. Hoe lager kunt u een volgende vulling doen en het toestel het asgehalte hoe hoger de stookwaarde en hoe gaan regelen; zie de paragraaf "Stoken met hout". minder vaak u hoeft te ontassen. Stoken met hout Gebruik bij voorkeur categorie A antracietkolen met een laag asgehalte.
Bij een compacte stapeling verbrandt het hout 3. Verdeel het houtskoolbed gelijkmatig over de langzamer omdat de zuurstof maar enkele stukken stookvloer. hout kan bereiken. Gebruik een compacte stapeling 4. Verspreid een schep kolen op het houtskoolbed en als u langer wilt stoken. wacht met de volgende schep tot de kolen gaan gloeien.
De primaire luchtschuif regelt de lucht onder het in de schoorsteen een afzetting vormen van rooster (1); zie volgende figuur. teer en creosoot. Teer en creosoot zijn zeer brandbaar. Als de afzetting van deze stoffen te De secundaire luchtschuif regelt de lucht voor het glas groot wordt, kan bij een plotselinge hoge en de luchtgaatjes in de achterwand (2).
1. Gebruik de schudstang om het rooster vrij van Eventuele problemen overtollig assen te maken. Raadpleeg de bijlage "Diagnoseschema" om Gebruik voor de bediening van de schudstang eventuele problemen bij het gebruik van het toestel op de koude hand indien het toestel nog warm is. te lossen.
Página 16
Vlamplaat verwijderen en aanbrengen 1. Verwijder stof en loszittend roet met een droge doek. Schroef aan de voorzijde van de vlamplaat het klemplaatje los. Til de vlamplaat van de steunnok en 2. Maak het glas schoon met kachelruitenreiniger: a. Breng kachelruitenreiniger aan op een kantel de vlamplaat uit het toestel.
Página 17
Controleer het toestel op luchtlekken. Kit eventuele kieren dicht met kachelkit. Laat de kit goed uitharden voordat u het toestel aanmaakt, anders blaast het vocht in de kit op en ontstaat opnieuw een lek. Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
Bijlage 3: Afstand tot brandbaar materiaal ASTRO 3 Minimale afstanden voor uitvoering zonder hitteschild: Als de afstand van de aansluitbuis minder dan 300 mm verwijderd is van brandbaar materiaal moet deze worden afgeschermd. Brandbaar materiaal Onbrandbaar materiaal, dikte 100mm Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
Página 25
Minimale afstanden voor uitvoering met hitteschild: Brandbaar materiaal Onbrandbaar materiaal, dikte 100mm ASTRO 4 Minimale afstanden voor uitvoering zonder hitteschild: Als de afstand van de aansluitbuis minder dan 300 mm verwijderd is van brandbaar materiaal moet deze worden afgeschermd. Brandbaar materiaal Onbrandbaar materiaal, dikte 100mm Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
Minimale afstanden voor uitvoering met hitteschild: Brandbaar materiaal Onbrandbaar materiaal, dikte 100mm ASTRO 3 en ASTRO 4 - Afmetingen onbrandbare vloerplaat 09-20002-004 Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
Página 27
Minimale afmetingen onbrandbare vloerplaat A (mm) B (mm) Din 18891 Duitsland Finland Noorwegen Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
Bijlage 4: Diagnoseschema Probleem Hout wil niet doorbranden Geeft onvoldoende warmte Rookterugslag tijdens het bijvullen Toestel brandt te hevig, niet goed regelbaar Aanslag op het glas mogelijke oorzaak mogelijke oplossing Een koude schoorsteen creëert vaak onvoldoende trek. Volg de Onvoldoende trek instructies voor het aanmaken in het hoofdstuk "Gebruik";...
Página 29
Index Bruinkool stoken Bruinkoolbriketten Aanmaakhout Buitenlucht Aanmaakvuur aansluitset monteren Aansluiten Buitenluchtaanvoer 5, 9 afmetingen aansluiting op Aansluiten op buitenluchtaanvoer Aansluiten op schoorsteen aan bovenzijde Creosoot Aansluitkraag schoorsteenaansluiting Aansluitset buitenluchtaanvoer Demontabele onderdelen Aansteken Deur Afdichtingskoord van deur afdichtingskoord Afmetingen openen Antracietkolen Draagvermogen van vloer As verwijderen Drogen van hout...
Página 31
Verbrandingsluchtregeling Vermiculite vuurvast Vermiculite binnenplaten Verwijderen aslade vuurvaste binnenplaten Vet voor smering Vloeren brandveiligheid draagvermogen Vloerkleed Vulhoogte van toestel Vuur aanmaken doven Vuurvaste binnenplaten onderhoud verwijderen waarschuwing Waarschuwing brandbare materialen glas gebroken of gebarsten 4, 16 heet oppervlak kachelruitreiniger schoorsteenbrand 4, 11, 14 ventilatie verzekeringsvoorwaarden...
Página 32
Table of contents Introduction Declaration of conformity Safety Installation requirements General Chimney (flue) Ventilation of the area Floors and walls Product description Installation General preparation Preparing the connection to the flue Preparing the outside air connection Installing and connecting First use Fuel Lighting Burning wood...
Observe the following safety regulations when Weelde 01-03-2013 installing and using the appliance. In this manual, you can read how the DOVRE heating appliance can be installed, used and maintained safely. Should you require additional information or technical data, or should you experience an installation problem, please first contact your supplier.
Safety Make sure there is adequate ventilation in the room where the appliance is installed. If Please note: All safety regulations must be ventilation is insufficient, combustion will be complied with strictly. incomplete resulting in toxic gases being produced and spread through the room. See Please read carefully the instructions supplied the chapter "Installation requirements"...
The flue must satisfy the following requirements: The flue or chimney must be made of fire-resistant material, preferably ceramics or stainless steel. The flue or chimney must be airtight and well- cleaned and guarantee sufficient draught. A draught/vacuum of 15 - 20 Pa during normal operation is ideal.
Floors and walls Product description The floor on which the appliance is placed must have sufficient bearing capacity. For the weight of the appliance, see the appendix "Technical data". Protect flammable flooring from heat radiation by means of a fireproof protective plate. See the appendix "Distance from combustible material".
Página 37
If you detect damage caused during transport or any other damage or defects, do not use the appliance and notify the supplier. Remove the removable parts (fire-resistant inner plates, fire grate, top plate, ash pan) from the appliance before you start installing the appliance. It is easier to move the appliance and to avoid damage if the removable parts have been removed.
Connect to top Preparing the connection to the flue When connecting the stove to the flue, you can choose to connect to the top or rear of the stove. When the appliance is delivered, the connection on the rear is left open. Plug the outlet you don't wish to use with the corresponding supplied cover.
length (12 m) must be reduced by 1 m for each Connecting to the rear accessory used. 1. Close the air inlet in the bottom plate with the small cast-iron cover plates (1) and screws (2); see following figure. By closing the air inlet in the bottom plate you prevent air being used for combustion from an insufficiently ventilated space.
Página 40
3. For connection to outside air via the rear of the appliance: a. Create an opening in the base or the log compartment by removing the panel at the back of the base or the log compartment; see following figures. Depending on the version of the stove the cover plate is affixed either with springy clips or with a washer plate.
Do not use other fuels, as they can cause serious damage to the stove. You are not allowed to use the following fuels, as they pollute the environment and because they heavily soil the appliance and flue, which may lead to a chimney fire: Treated wood, such as scrap wood, painted wood, EN 1856-2...
Anthracite coal the appliance; see 'Controlling air combustion'. 5. Allow the fire develop into a good blaze until there Anthracite coal is categorised on the basis of is glowing bed of charcoal. You can then add fuel properties, sometimes prescribed by law, such as the and adjust the appliance, see the chapter "Stoking percentage of volatile substances.
Compact stacking 1. Slowly open the stove door. 2. Spread the charcoal evenly across the bottom of the stove base. 3. Place the brown coal briquettes on the charcoal bed. 4. Close the door. 5. Regularly remove ashes from the stove base riddling the grate.
Controlling combustion air The appliance has various features for air control; see following figure. The primary air slide is open in pulled out position and closed in pushed back position. The secondary air slide is open in pulled out position and closed in pushed back position. The primary air slide controls the air flow under the grille (1);see following figure.
substances may catch fire if the temperature in 1. Use the riddling rod to free the grate of excess the chimney increases suddenly. By allowing ashes. the fire to burn very intensely regularly, layers If the appliance is still warm, use the "cold of tar and creosote will disappear.
Remove and install baffle plate problems Unscrew the clamping plate on the front of the baffle Refer to the appendix "Diagnostic diagram" to resolve plate. Lift the baffle plate from the support and tilt the any problems in using the stove. baffle plate out of the appliance.
Página 47
1. Remove dust and loose soot with a dry cloth. Check the appliance for air leaks. Close any chinks with stove sealant. 2. Clean the glass with stove glass cleaner: a. Apply stove glass cleaner to a kitchen sponge, Allow the sealant to harden fully before lighting rub down the entire glass surface and give the the stove, as any moisture in the sealant will cleaning agent time to react.
Appendix 1: Technical Data Astro 3MF Model Astro 4MF Fire regime Non continuous use Nominal output 8 kW Chimney connection (diameter) 150 mm Weight +/- 140 kg Brown coal Anthracite Recommended fuel Wood briquettes coal 12/22 Fuel property max. 33 cm 3"...
Página 49
Astro 3MF Model Astro 4MF Fire regime Continuous use Nominal output 8 kW Chimney connection (diameter) 150 mm Weight +/- 140 kg Recommended fuel Brown coal briquettes Anthracite coal 12/22 Fuel property 3" - 6" - 7" 20/30 Mass flow of flue gases 7 g/s 8.6 g/s 252 ℃...
Appendix 3: Distance from combustible material ASTRO 3 Minimum distances for versions without heat shield: If the distance between the connecting tube and combustible materials is less than 300 mm the con- necting tube should be protected. Combustible material Incombustible material, thickness 100mm Subject to change because of technical improvements...
Página 55
Minimum distances for versions with heat shield: Combustible material Incombustible material, thickness 100mm ASTRO 4 Minimum distances for versions without heat shield: If the distance between the connecting tube and combustible materials is less than 300 mm the con- necting tube should be protected. Subject to change because of technical improvements...
Página 56
Combustible material Incombustible material, thickness 100mm Minimum distances for versions with heat shield: Combustible material Incombustible material, thickness 100mm ASTRO 3 and ASTRO 4 - Dimensions of fireproof floor plate 09-20002-004 Subject to change because of technical improvements...
Página 57
Minimal dimensions of fireproof protective plate A (mm) B (mm) Din 18891 Germany Finland Norway Subject to change because of technical improvements...
Appendix 4: Diagnostic diagram Problem Wood will not stay lit Gives off insufficient heat Smoke emissions into the room when adding wood Fire in stove is too intense, is hard to adjust Deposit on the glass Possible cause Possible solution A cold flue usually fails to create sufficient draught.
Página 59
Index height prepare connection sweep Chinks in appliance Adding fuel Clean Adding wood glass smoke emissions into the room Cleaning Air control appliance Air inlets Coal Air leak ash content Air supply for fire Combustible material Anthracite coal distance from Ash pan Combustion air control remove...
Página 60
Fire regime 18-19 Install connection set for outside air supply Fire safety distance from combustible material Installation floor measurements furniture walls Kindled fire Fireproof inner plates warning Kindling Floors fire safety Lighting Flue maintenance Lubricant requirements Lubricate Flue gas mass flow 18-19 temperature 18-19...
Página 61
Removal of ashes Warning chimney fire 4, 11, 14 Remove combustible materials ash pan fireproof inner plates fire-resistant inner plates glass broken or cracked 4, 17 Remove ashes hot surface Removing ash regulations brown coal stove window cleaner terms and conditions for insurance ventilation Screens Weather conditions, do not burn wood...
Página 62
Table des matières Introduction Déclaration de conformité Sécurité Conditions d'installation Généralités Ventilation de la pièce Sols et murs Description du produit Installation Préparation générale Préparation du raccordement au conduit de cheminée Préparation du raccordement d'air extérieur Pose et raccordement Utilisation Première utilisation Combustible La combustion au bois...
Introduction Déclaration de conformité Chère utilisatrice, cher utilisateur, En achetant ce poêle DOVRE, vous avez opté pour un produit de qualité. Ce produit fait partie d'une nouvelle génération d'appareils de chauffage écologiques et économiques en énergie. Ces appareils utilisent de manière optimale la chaleur convective, ainsi que la chaleur rayonnante.
Sécurité Si la vitre du poêle est brisée ou fendue, il faut la remplacer avant d'utiliser à nouveau Attention ! Toutes les consignes de sécurité l'appareil. doivent être strictement respectées. Avant d'utiliser votre poêle, lisez attentivement les instructions pour l'installation, l'utilisation et l'entretien.
aérateur de salle de bain) aient une propre arrivée d'air Veillez à avoir une aération suffisante de la extérieur ou soient éteints lorsque le poêle est allumé. pièce où se trouve le poêle. Une aération insuffisante peut engendrer une combustion Vous pouvez également raccorder l'appareil à...
Sols et murs Description du produit Le sol sur lequel l'appareil sera posé, doit présenter une force portative suffisante. Pour connaître le poids de l'appareil : voir l'annexe « Caractéristiques techniques ». En cas de sol inflammable, posez une plaque de sol ininflammable pour le protéger contre la chaleur rayonnante.
Página 67
En cas de manquements ou dommages (de transport) éventuellement constatés, n'utilisez pas le poêle et informez le fournisseur. Ôtez les pièces démontables (plaques intérieures réfractaires, grille de combustion, plaque supérieure, bac à cendres) de l'appareil avant d'installer ce dernier. Afin de faciliter la manipulation de l'appareil et de prévenir des endommagements, vous pouvez retirer toutes les pièces démontables de l'appareil.
Raccordement - dessus Raccordement - arrière Raccordement sur le dessus Préparation du raccordement au conduit de cheminée Lors du raccordement du poêle à un conduit de cheminée, vous avez le choix entre un raccordement sur le dessus ou à l'arrière du poêle. A la livraison du poêle, le raccordement est laissé...
Le tube d'arrivée d'air a un diamètre de 100 mm. Si Raccordement à l'arrière vous utilisez un tube lisse, il doit avoir une longueur maximale de 12 mètres. Si vous utilisez des accessoires tels que des coudes, vous devez réduire d'un mètre la longueur maximale (12 mètres) pour chaque accessoire.
Página 70
3. Pour un raccordement en air extérieur par l'arrière de l'appareil : a. Réalisez une ouverture dans le socle ou le compartiment à bois en retirant la plaque de recouvrement à l'arrière du socle ou du compartiment à bois ; voir figures suivantes. En fonction de la version de l'appareil, la plaque de recouvrement est fixée avec des clips à...
Combustible Le poêle est adapté pour brûler du bois naturel, scié et fendu et suffisamment sec. Le poêle est également adapté pour brûler des briquettes de lignite et des boulets d'anthracite. N'utilisez jamais d'autres combustibles que celui EN 1856-2 prévu pour le poêle, car ils risquent d'endommager DIN 1298 irrémédiablement le poêle.
Empilage non serré Briquettes de lignite Les briquettes de lignite présentent à peu près les mêmes caractéristiques de combustion que le bois. Avant de placer des briquettes de lignite, veillez à avoir un bon lit de charbon de bois. Pour allumez le poêle, suivez les instructions dans le paragraphe «...
Remplissez au maximum un tiers du volume 1. Ouvrez complètement le registre d'air primaire. total du corps de chauffe. 2. Ouvrez lentement la porte de l'appareil. La combustion avec des 3. Étalez uniformément le lit de braises dans le fond du foyer.
Le registre d'air primaire permet de régler l'air sous la Conseils grille (1) ; voir illustration suivante. Ne laissez jamais le feu brûler avec la porte du Le registre d'air secondaire permet de régler l'air pour poêle ouverte. la vitre et les admissions d'air situées dans la paroi arrière (2).
Décendrage Après la combustion du bois, une quantité de cendres relativement réduite reste dans l'appareil. Ce lit de cendres est un excellent isolant pour le fond du foyer et garantit une meilleure combustion. De ce fait, il est recommandé de laisser une fine couche de cendre sur le fond du foyer.
Au début de la saison de chauffe : faites ramoner votre conduit de cheminée par un spécialiste agréé. Pendant la saison de chauffe et après une longue période d'inutilisation de la cheminée : faites contrôler les dépôts éventuels de suie dans le conduit de cheminée.
Nettoyage du verre Contrôle de l'étanchéité Une surface en verre propre retient moins facilement Vérifiez que le cordon d'étanchéité ferme la poussière. Procédez comme suit : hermétiquement la porte. Le cordon d'étanchéité s'use et doit être remplacé à temps. 1. Éliminez la poussière et la suie avec un chiffon Dépistez les fuites d'air éventuelles de l'appareil.
Annexe 3 : Distance d'éloignement avec des matériaux combustibles ASTRO 3 Distances minimales pour une configuration sans bouclier termique : Si la conduite de raccordement se trouve à une distance inférieure à 300 mm de matériaux combustibles, ceux-ci doivent être protégés. Matériau combustible Matériau ininflammable, épaisseur 100 mm Sous réserve de modifications dues à...
Página 85
Distances minimales pour une configuration avec bouclier termique : Matériau combustible Matériau ininflammable, épaisseur 100 mm ASTRO 4 Distances minimales pour une configuration sans bouclier termique : Si la conduite de raccordement se trouve à une distance inférieure à 300 mm de matériaux combustibles, ceux-ci doivent être protégés.
Página 86
Matériau combustible Matériau ininflammable, épaisseur 100 mm Distances minimales pour une configuration avec bouclier termique : Matériau combustible Matériau ininflammable, épaisseur 100 mm ASTRO 3 et ASTRO 4 - Dimensions hourdis ignifuge 09-20002-004 Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
Página 87
Dimensions minimales hourdis ignifuge A (mm) B (mm) Din 18891 Allemagne Finlande Norvège Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
Annexe 4 : Tableau de diagnostic Problème Le bois ne continue pas de brûler Dégage une chaleur insuffisante Retour de fumée lors du remplissage du poêle Le feu est trop vif, impossible de bien régler le poêle Dépôt sur la vitre cause possible solution éventuelle Une cheminée froide présente souvent un tirage insuffisant.
Página 89
Index Charbons teneur en cendres Cheminée raccordement à Aération raccordement alimentation en air extérieur Collier de raccordement raccordement au conduit de cheminée Aération du feu Combustible Air extérieur adapté montage du kit de raccordement bois Alimentation en air extérieur boulets d'anthracite 11-12 Allumer un feu briquettes de lignite...
Página 90
Emission de poussières 18-19 Matériau combustible remplissage Empilage des bûches matériaux combustibles Entretien distance entre conduit de cheminée étanchéité Montage graissage kit de raccordement d'alimentation en air nettoyage du poêle extérieur nettoyage du verre Murs plaques intérieures réfractaires sécurité incendie Éteindre le foyer Nettoyage Fonte...
Página 91
Puissance nominale 15, 18-19 Ventilation règle de base quantité nécessaire Verre dépôt nettoyage Raccordement Vitres dimensions dépôt Pose nettoyage dimensions 20 Raccordement à l'alimentation en air extérieur Raccordement au conduit de cheminée sur le dessus Raccordement en air extérieur raccordement à Ramonage du conduit de cheminée Régime de combustion 18-19...
Página 92
Inhaltsverzeichnis Einleitung Konformitätserklärung Sicherheit Installationsbedingungen Allgemeines Schornstein Belüftung des Raums Boden und Wände Produktbeschreibung Installation Allgemeine Vorbereitung Schornsteinanschluss vorbereiten Vorbereiten des Außenluftanschlusses Aufstellen und anschließen Inbetriebnahme Erste Inbetriebnahme Brennstoff Anzünden Heizen mit Holz Heizen mit Braunkohlebriketts Heizen mit Anthrazitkohle Regelung der Verbrennungsluft Löschen des Feuers Entaschen Nebel...
Einleitung Konformitätserklärung Sehr geehrte(r) Benutzer(in), Mit dem Kauf dieses Heizgeräts von DOVRE haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Dieses Produkt gehört zu einer neuen Generation energiesparender und umweltfreundlicher Heizgeräte. Diese Geräte nutzen sowohl Konvektionswärme als auch Strahlungswärme. Benachrichtigte Behörde: 1625 Ihr DOVRE-Gerät wurde mithilfe der modernsten...
Sicherheit Wenn das Glas des Geräts gebrochen oder gesprungen ist, muss dieses Glas Achtung! Alle Sicherheitsvorschriften müssen ausgetauscht werden, bevor das Gerät erneut strikt eingehalten werden. in Betrieb genommen wird. Lesen Sie die dem Gerät beiliegenden Anleitungen zu Installation, Inbetriebnahme und Pflege sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Fragen Sie Ihren Installateur nach einer Beratung zu Sorgen Sie für eine ausreichende Ventilation in Ihrem Schornstein. Konsultieren Sie die EU-Norm dem Raum, in dem das Gerät aufgestellt ist. EN13384 für die korrekte Berechnung Ihres Bei nicht ausreichender Ventilation ist die Schornsteins.
Außenluftzufuhr verfügen, oder ausgeschaltet sind, Der Teil des Schornsteins, der außerhalb der wenn das Gerät in Verwendung ist. Wohnung liegt, muss isoliert sein. Der Schornstein muss mindestens 4 Meter hoch Sie können das Gerät auch an einer sein. Außenluftanfuhr anschließen. Dann benötigen Sie keine zusätzliche Ventilation.
Boden und Wände Produktbeschreibung Der Boden, auf dem das Gerät aufgestellt wird, muss über ein ausreichendes Tragvermögen verfügen. Für das Gewicht des Geräts vgl. die Anlage "Technische Daten". Schützen Sie brennbare Böden mithilfe einer feuerfesten Bodenplatte gegen Wärmeausbreitung. Vgl. die Anlage "Abstand zu brennbarem Material".
Página 98
Wenn Sie (Transport-) Schäden oder Mängel feststellen, nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, und informieren Sie den Händler. Entfernen Sie die abmontierbaren Teile (feuerfeste Innenplatten, Rost, obere Platte, Aschenlade) aus dem Gerät, bevor Sie es installieren. Wenn Sie die abmontierbaren Teile entfernen, können Sie das Gerät leichter verschieben und Beschädigungen vermeiden.
Anschluss - Oberseite Anschluss - Rückseite Anschluss an Oberseite Schornsteinanschluss vorbereiten Beim Anschließen des Geräts an einen Schornstein haben Sie die Wahl, den Anschluss an der Oberseite oder an der Rückseite des Geräts vorzunehmen. Bei Lieferung des Geräts ist der Anschluss an der Rückseite offen.
Das Luftzufuhrrohr hat einen Durchmesser von 100 Anschluss an der Rückseite mm. Bei Verwendung eines glatten Rohrs darf dieses höchstens 12 Meter lang sein. Bei Verwendung von Hilfsstücken, wie etwa Biegungen, müssen Sie die maximale Länge (12 m) pro Hilfsstück um einen Meter vermindern.
Página 101
3. Für Außenluftanschluss über die Geräterückseite: a. Bringen Sie im Sockel oder im Holzfach eine Öffnung an, indem Sie die Abdeckplatte an der Rückseite des Sockels oder das Holzfach entfernen; vgl. die nachfolgenden Abbildungen. Je nach Ausführung des Geräts ist die Abdeckplatte mit federnden Clips oder mit einem Schlussplättchen befestigt.
Zudem eignet sich das Gerät auch zum Verfeuern von Braunkohlebriketts und Anthrazitkohle. Verwenden Sie keine anderen Brennstoffe; diese können dem Gerät ernsthafte Schäden zufügen. Die folgenden Brennstoffe dürfen nicht verwendet werden, da sie die Umwelt verschmutzen und da sie Gerät und Schornstein stark verunreinigen, was zu EN 1856-2 einem Schornsteinbrand führen kann: DIN 1298...
Sorgen Sie für ein gutes Holzkohlebett, bevor Sie die Braunkohlebriketten anzünden. Befolgen Sie zum Anzünden des Ofens die Anleitung im Abschnitt "Anzünden". Anthrazitkohle Anthrazitkohlen werden aufgrund bestimmter Merkmale, wie etwa dem prozentualen Anteil flüchtiger Stoffe, in Kategorien unterteilt. Der Aschegehalt von Anthrazitkohle liegt zwischen 3 und 13 %.
Lose Stapelung Heizen mit Braunkohlebriketts Braunkohlebriketts brennen in etwa derselben Weise wie Holz. Sorgen Sie mit dem primären Lufteinlass für eine ausreichende Luftzufuhr unter dem Feuer. Vgl. weiter den Abschnitt "Heizen mit Holz". Beim Heizen mit Braunkohlebriketts entsteht viel Asche. Entfernen Sie die Asche regelmäßig. Vgl. dazu den Abschnitt "Entaschen".
Die primäre Luftklappe regelt die Luft unter dem Rost Schaufel so lange, bis die Kohlen zu glühen (1); vgl. die nachfolgende Abbildung. beginnen. Die sekundäre Luftklappe regelt die Luft vor dem Glas 5. Geben Sie jetzt mehr Kohlen hinzu. und den Luftöffnungen in der Rückwand (2). Achten Sie darauf, dass Sie das Feuer nicht ersticken, indem Sie zu viele Kohlen hinzufügen.
Hinweise Entaschen Heizen Sie niemals mit geöffneter Tür. Nach dem Verbrennen von Holz bleibt eine relativ geringe Menge Asche zurück. Dieses Aschebett ist Heizen Sie das Gerät regelmäßig gut durch. ein guter Isolator für den Heizboden und sorgt für eine gute Verbrennung.
Schornsteinfeger reinigen/fegen. Während der Heizperiode und wenn der Schornstein für längere Zeit nicht verwendet wurde: Lassen Sie den Schornstein auf Ruß untersuchen. Nach der Heizperiode: Schließen Sie den Schornstein mit einem Knäuel Zeitungspapier ab. Reinigung und andere regelmäßige Wartungsarbeiten Reinigen Sie das Gerät nicht, so lange es noch 5.
Página 108
2. Reinigen Sie das Glas mit einem Ofenscheibenreiniger: a. Tragen Sie Ofenscheibenreiniger auf einen Küchenschwamm auf, wischen Sie die gesamte Glasoberfläche damit ab und lassen Sie den Reiniger einwirken. b. Entfernen Sie den Schmutz mit einem feuchten Tuch oder mit Küchenpapier. 3.
Página 109
Abdichtung kontrollieren Prüfen Sie, ob die Abdichtungsschnur der Tür noch gut schließt. Diese unterliegt dem Verschleiß und muss rechtzeitig ausgetauscht werden. Überprüfen Sie das Gerät auf Luftlecks. Verschließen Sie eventuelle Risse mit Ofenkitt. Lassen Sie den Kitt gut aushärten, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, andernfalls dehnt sich die Feuchtigkeit darin auf und führt erneut zu einem Leck.
Anlage 3: Abstand zu brennbarem Material ASTRO 3 Minimalabstände für die Verwendung ohne Hitzeschild: Wenn der Abstand des Anschlussrohrs zu brennbarem Material geringer als 300 mm ist, muss es abgeschirmt werden. Brennbares Material Nicht brennbares Material, Dicke 100 mm Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
Página 117
Minimalabstände für die Verwendung mit Hitzeschild: Brennbares Material Nicht brennbares Material, Dicke 100 mm ASTRO 4 Minimalabstände für die Verwendung ohne Hitzeschild: Wenn der Abstand des Anschlussrohrs zu brennbarem Material geringer als 300 mm ist, muss es abgeschirmt werden. Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
Página 118
Brennbares Material Nicht brennbares Material, Dicke 100 mm Minimalabstände für die Verwendung mit Hitzeschild: Brennbares Material Nicht brennbares Material, Dicke 100 mm ASTRO 3 und ASTRO 4 - Abmessungen der feuerresistenten Bodenplatte 09-20002-004 Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
Página 119
Mindestabmessungen feuerfeste Bodenplatte A (mm) B (mm) Din 18891 Deutschland Finnland Norwegen Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
Anlage 4: Diagnoseschema Problem Holz brennt nicht durch Liefert nicht ausreichend Wärme Rauchrückschlag beim Nachfüllen Gerät brennt zu stark, nicht gut regelbar Flammenanschlag an das Glas Mögliche Ursache Mögliche Lösung Ein kalter Schornstein führt zu unzureichendem Zug. Folgen Sie der Nicht ausreichender Zug Anleitung zum Anzünden im Kapitel "Verwendung";...
Index Braunkohle Asche heizen Braunkohlebriketts Abdichtungsschnur der Tür Brennbares Material Abgas Abstand zu Massenfluss 20-21 Brennstoff Abmessungen Anthrazitkohle Abmontierbare Teile Anthrazitkohlen Achtung benötigte Menge Ventilation Braunkohle Versicherungsbedingungen Braunkohlebriketts Anschluss Holz Abmessungen nachfüllen ungeeigneter Anschluss an Außenluftzufuhr Brennstoffe Anschluss an Schornstein geeignete an Oberseite Anschlusssatz Außenluftzufuhr...
Página 122
reinigen Gusseisen Nachfüllen von Brennstoff feuerfest Rauchrückschlag Innenplatten Nadelholz Gusseiserne Innenplatten Nasses Holz Nebel, nicht heizen Nominale Leistung Haube auf dem Schornstein Nominalleistung 17, 20-21 Heizen Anthrazitkohle Brandstoff nachfüllen Braunkohlebriketts Ofenscheibenreiniger Brennstoff nachfüllen 13, 16 Ö unzureichende Wärme Holz Öffnen aufbewahren Aschenlade brennt nicht durch...
Página 123
Schornsteinanschluss Ventilation Oberseite Vorschriften Schornsteinbrand vermeiden Wartung Abdichtung Schornsteinhaube Feuerfeste Innenplatten Sekundärer Lufteinlass Gerät reinigen Sockel Glas reinigen Abdeckplatte Schmieren Staubemission 20-21 Schornstein Wetterbedingungen, nicht heizen Wirkungsgrad 20-21 Teer Teile, abmontierbare Temperatur 20-21 20-21 Teppich Tragvermögen des Bodens Trocknen von Holz Tür Abdichtungsschnur öffnen...
Página 124
Nieblas y brumas Posibles problemas Mantenimiento Chimenea Limpieza y mantenimiento periódico. Anexo 1: Especificaciones técnicas Anexo 2: Medidas Anexo 3: Distancia con materiales inflamables Anexo 4: Diagnóstico de problemas Índice Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
No deje la puerta abierta mientras el fuego esté encendido En caso de incendio de la chimenea: cierre las entradas de aire del aparato y llame a los bomberos. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
árboles cercanos u otros obstáculos. altura entre las conexiones es de al menos 200 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Procure que otros aparatos de aire caliente (como secadoras, aparatos de calefacción o calefactores de baño) tengan su propio acceso de aire exterior, o que estén apagados mientras el aparato está funcionando. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Para saber más sobre las medidas de la placa está atornillada sobre un palet. ignífuga: consulte el anexo "Distancia con materiales inflamables". Más requisitos de seguridad: consulte el anexo "Distancia con materiales inflamables". Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Estas placas aíslan la cámara de combustión del aparato, favoreciendo así la combustión. Las placas interiores de hierro protegen la cámara de combustión y transmiten el calor al exterior. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
3. Monte la conexión utilizando los elementos de fijación. 4. Aplique masilla refractaria en la parte posterior, donde toca con la tapa del revestimiento. 5. Monte la tapa de sellado con los materiales de fijación. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
El tubo de suministro de aire tiene un diámetro de 100mm. Si el tubo es recto, éste podrá tener un Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Página 133
éste no se pueda desplazar; véase la siguiente imagen. Dependiendo del modelo de codo utilizado, la altura para la conexión en el muro puede variar. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Además el aparato también es adecuado para la Para encender la chimenea, siga las instrucciones alimentación con briquetas de lignito y carbón de indicadas en el párrafo "Encendido". antracita. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Apilando los leños de manera suelta, la leña se quema mucho más rápido, ya que el oxígeno puede llegar a todas las partes de la madera. Utilice un apilamiento suelto si quiere que el fuego prenda rápidamente. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Para obtener información relativa a las 6. Cierre la puerta. propiedades y al uso de briquetas de lignito: consulte con su proveedor de briquetas de Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Encienda un fuego vivo de vez en cuando. trasera (2) Si tiene el aparato calentando a fuego lento durante mucho tiempo, podrían formarse depósitos de alquitrán y creosota dentro de la Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Así que puede dejar una capa fina de cenizas en el suelo del aparato. No obstaculice la entrada de aire situada en el suelo de la chimenea ni deje que se acumule ceniza en la Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Tenga cuidado de no golpear las placas refractarias con los leños. Revise regularmente las placas refractarias y sustitúyalas si No limpie el aparato cuando éste todavía está fuera necesario. caliente. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
No deje restos de limpiador de cristales para estufas entre el cristal y la puerta de hierro. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Si la distancia del tubo de conexión con respecto al material inflamable es inferior a 300 mm, se deberá proteger dicho tubo de conexión. Materiales inflamables Material ignífugo, grosor 100mm Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Distancias mínimas para el modelo sin escudo térmico: Si la distancia del tubo de conexión con respecto al material inflamable es inferior a 300 mm, se deberá proteger dicho tubo de conexión. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Material ignífugo, grosor 100mm Distancia mínima para el modelo con escudo térmico: Materiales inflamables Material ignífugo, grosor 100mm ASTRO 3 y ASTRO 4 - Medidas de la placa de apoyo ignífuga 09-20002-004 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Página 150
Dimensiones mínimas de la placa de apoyo ignífuga A (mm) B (mm) Din 18891 Alemania Finlandia Noruega Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Las llamas tocan el cristal más el acceso de aire principal El aparato tiene fugas de aire Compruebe la junta de sellado de la puerta y las juntas del aparato. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Página 152
Capacidad de carga del suelo Desmontar Caperuza cajón cenicero Caperuza sobre chimenea Carbón contenido de ceniza Eliminación de cenizas Carbón de antracita Eliminar Colocación cenizas medidas Eliminar cenizas lignito Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Página 153
Introducir el combustible Paredes seguridad contra incendios Junta de sellado de puerta Pedestal cubierta Peso 19-20 Laca Placas de hierro fundido Leña menuda Placas de vermiculita Lignito Placas interiores cenizas hierro Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Página 154
Solución de problemas 17, 29 Suelos capacidad de carga seguridad contra incendios Suministro de aire exterior 6, 10 conexión a Temperatura 19-20 Tiro 19-20 Ventilación conexión de suministro de aire exterior Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.