Dovre Sense 100 Instrucciones De Instalacion Y Uso

Ocultar thumbs Ver también para Sense 100:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 168

Enlaces rápidos

INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN  EN GEBRUIKSAANWIJZING
INSTALLATION INSTRUCTIONS AND OPERATING MANUAL
INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
EINBAUANLEITUNG UND GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO
REQUISITI PER L'INSTALLAZIONE E ISTRUZIONI PER L'USO
MONTERINGS- OG BRUKSANVISNING
Sense 100
Sense 300
Sense
Sense 103/113
Sense 303
HOUTKACHEL
WOOD STOVE
POELE A BOIS
HOLZ-FEUERSTÄTTE
ESTUFA DE LEÑA
STUFA A LEGNA
ILDSTED
Sense 200
Sense 400
Sense 203
Sense 403
03.27127.200 - 02-2015

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Dovre Sense 100

  • Página 1 EINBAUANLEITUNG UND GEBRAUCHSANWEISUNG HOLZ-FEUERSTÄTTE INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO ESTUFA DE LEÑA REQUISITI PER L'INSTALLAZIONE E ISTRUZIONI PER L'USO STUFA A LEGNA MONTERINGS- OG BRUKSANVISNING ILDSTED Sense 100 Sense 103/113 Sense 200 Sense 203 Sense 300 Sense 303 Sense 400 Sense 403 Sense 03.27127.200 - 02-2015...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Inhoudsopgave Inleiding Prestatieverklaring Prestatieverklaring Prestatieverklaring Veiligheid Installatiecondities Algemeen Schoorsteen Ventilatie van de ruimte Vloer en wanden Productbeschrijving Installatie Algemene voorbereiding Schoorsteenaansluiting voorbereiden Buitenluchtaansluiting voorbereiden Plaatsen en aansluiten Gebruik Eerste gebruik Brandstof Aanmaken Stoken met hout Regeling verbrandingslucht Doven van het vuur Ontassen Nevel en mist Eventuele problemen...
  • Página 3: Inleiding

    Bij installatie en gebruik moeten de hierna beschre- ven veiligheidsvoorschriften in acht worden geno- men. In deze handleiding leest u hoe u het DOVRE ver- warmingstoestel op een veilige manier installeert, gebruikt en onderhoudt. Als u aanvullende informatie of technische gegevens wilt of een installatie-pro- bleem heeft, neemt u dan eerst contact op met uw leverancier.
  • Página 4: Prestatieverklaring

    Volgens de bouwproductenverordening 305/2011 Nr. 033-CPR-2013 1. Unieke identificatiecode van het producttype: Sense 100 - 200 / 4,9 kW 2. Type-, partij- of serienummer, dan wel een ander identificatiemiddel voor het bouwproduct, zoals voorgeschreven in artikel 11, lid 4: Uniek serienummer.
  • Página 5 DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax : +32 (0) 14 65 90 09 België E-mail : info@dovre.be Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Página 6 Volgens de bouwproductenverordening 305/2011 Nr. 032-CPR-2013 1. Unieke identificatiecode van het producttype: Sense 100 - 200 / 7 kW 2. Type-, partij- of serienummer, dan wel een ander identificatiemiddel voor het bouwproduct, zoals voorgeschreven in artikel 11, lid 4: Uniek serienummer.
  • Página 7 DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax : +32 (0) 14 65 90 09 België E-mail : info@dovre.be Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Página 8: Prestatieverklaring

    4. Naam, geregistreerde handelsnaam of geregistreerd handelsmerk en contactadres van de fabrikant, zoals voorgeschreven in artikel 11, lid 5: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium. 5. Indien van toepassing, naam en contactadres van de gemachtigde wiens mandaat de in artikel 12, lid 2, vermelde taken bestrijkt: 6.
  • Página 9 DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax : +32 (0) 14 65 90 09 België E-mail : info@dovre.be Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Página 10: Veiligheid

    Veiligheid Oefen geen kracht uit op de deur, voorkom dat kinderen aan de geopende deur trekken, ga Let op! Alle veiligheidsvoorschriften moeten nooit op de geopende deur staan of zitten en strikt worden nageleefd. plaats geen zware voorwerpen op de deur. Lees aandachtig de instructies voor installatie, Zorg voor voldoende ventilatie van de ruimte gebruik en onderhoud die met het toestel zijn...
  • Página 11: Ventilatie Van De Ruimte

    De schoorsteen moet aan de volgende voorwaarden voldoen: De schoorsteen moet gemaakt zijn van vuurvast materiaal, bij voorkeur keramiek of roestvrij staal. De schoorsteen moet luchtdicht en goed gereinigd zijn en voldoende trek garanderen. Een trek/onderdruk van 15 - 20 Pa tijdens nor- male belasting is ideaal.
  • Página 12: Productbeschrijving

    uitstraling. Zie de bijlage "Afstand tot brand- Productbeschrijving baar materiaal". Verwijder brandbaar materiaal zoals linoleum, tapijt, enzovoorts onder de onbrandbare vloer- plaat. Zorg voor voldoende afstand tussen het toestel en brandbare materialen zoals houten wanden en meubels. Ook de aansluitbuis straalt warmte uit. Zorg voor voldoende afstand of afscherming tussen de aansluitbuis en brandbare materialen.
  • Página 13: Installatie

    Deursluiting 1. Open de deur; zie volgende figuur. Het toestel wordt geleverd met de grendelknop (4) gemonteerd. De deur wordt geopend door de gren- delknop in te drukken. Omdat de grendelknop tijdens het gebruik warm wordt, is er een handschoen bij- geleverd die u kunt gebruiken als bescherming voor uw hand.
  • Página 14: Schoorsteenaansluiting Voorbereiden

    09-20021-014 Hitteschild monteren Uitneembare binnendelen 01 stookbodem Om het optioneel verkrijgbare hitteschild te monteren 02 vuurkorf rechtsachter gaat u als volgt te werk: 03 vuurkorf linksachter 1. Schroef 2 draadeinden M6 (1) met afstandstuk (2) 04 vuurkorf rechts op de achterwand. 05 vuurkorf links 06 vuurkorf 2.
  • Página 15: Buitenluchtaansluiting Voorbereiden

    09-20021-015 09-20021-016 Aansluiten op de achterzijde 4. Monteer de aansluitkraag met de 2 moeren M8. 5. Plaats de vlamplaat terug. Voor de aansluiting op de achterzijde moet de positie van de aansluitkraag gewijzigd worden. De aan- Buitenluchtaansluiting sluitkraag is bevestigd met 2 moeren M8 (sleutel 13). voorbereiden Ga als volgt te werk: 1.
  • Página 16: Gebruik

    Gebruik Eerste gebruik Wanneer u het toestel voor het eerst gebruikt, stook het dan enkele uren flink door. Hierdoor zal de hit- tebestendige lak uitharden. Hierbij kan wel wat rook en geurhinder ontstaan. Zet eventueel in de ruimte waar het toestel staat de ramen en deuren even open. Brandstof Dit toestel is alleen geschikt voor het stoken van natuurlijk hout;...
  • Página 17: Aanmaken

    naden uit het toestel lekken en zwarte vlekken op de vloer geven. De waterdamp kan ook in de schoorsteen condenseren en creosoot vormen. Creosoot is zeer brandbaar en kan schoor- steenbrand veroorzaken. Aanmaken U kunt controleren of de schoorsteen voldoende trek heeft door boven de vlamplaat een prop krantenpapier aan te steken.
  • Página 18: Regeling Verbrandingslucht

    stookvloer. Regeling verbrandingslucht 3. Stapel enkele houtblokken op het houtskoolbed. Het toestel heeft diverse voorzieningen voor de lucht- Losse stapeling regeling; zie volgende figuur. Het toestel heeft één luchtschuif die zowel de primaire lucht als de secundaire lucht regelt. Als de luchtschuif geheel is uitgetrokken is de primaire en secundaire luchtinlaat open.
  • Página 19: Doven Van Het Vuur

    Als u langdurig op lage stand stookt, kan zich in de schoorsteen een afzetting vormen van teer en creosoot. Teer en creosoot zijn zeer brandbaar. Als de afzetting van deze stoffen te groot wordt, kan bij een plotselinge hoge tem- peratuur een schoorsteenbrand ontstaan.
  • Página 20: Schoorsteen

    erachter ophoopt. Als opgehoopte as achter Schoorsteen een gietijzeren plaat niet wordt verwijderd, kan de plaat de warmte niet meer afgeven aan de In veel landen bent u wettelijk verplicht de schoor- omgeving en kan de plaat vervormen of scheu- steen te laten controleren en onderhouden.
  • Página 21 Smeren Controleer het toestel op luchtlekken. Kit eventuele kieren dicht met kachelkit. Hoewel gietijzer enigszins zelfsmerend is, moet u Laat de kit goed uitharden voordat u het toestel bewegende delen toch regelmatig smeren. aanmaakt, anders blaast het vocht in de kit op Smeer de bewegende delen (zoals gelei- en ontstaat opnieuw een lek.
  • Página 22: Wisselstukken Sense

    M8 midden Sense 100/103/113/200/203 boven in het toestel. Ga als volgt te werk: Pos. Artikelnr. Omschrijving Aantal 1. Schroef de twee glasbevestigingen met onder- 01 03.66544.002 stookbodem delen (1) en (2) los en verwijder het glas (3), zie vol- 02 03.77429.002 vuurkorf rechtsachter...
  • Página 23: Bijlage 1: Technische Gegevens

    Bijlage 1: Technische gegevens Sense Sense Sense Model 100/103/113/ 100/103/113/ 300/303/ 200/203 200/203 400/403 Nominaal vermogen 4,9 kW 7,0 kW 9,0 kW Schoorsteenaansluiting (diameter) 150 mm 150 mm 150 mm Gewicht 105 kg - 125 kg 105 kg - 125 kg 150 kg - 180 kg Aanbevolen brandstof Hout...
  • Página 24: Bijlage 2: Afmetingen

    Bijlage 2: Afmetingen Sense 100 3 6 0 4 7 0 1 5 0 09-20021-001 Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Página 25 Sense 103 3 6 0 4 7 0 1 5 0 09-20021-002 Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Página 26 Sense 113 09-20021-034 Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Página 27 Sense 200 3 6 0 4 7 0 1 5 0 09-20021-003 Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Página 28 Sense 203 3 6 0 4 7 0 1 5 0 09-20021-004 Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Página 29 Sense 300 4 2 5 5 5 5 1 5 0 09-20021-005 Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Página 30 Sense 303 5 5 5 4 2 5 1 5 0 09-20021-006 Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Página 31 Sense 400 5 5 5 4 2 5 1 5 0 09-20021-007 Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Página 32 Sense 403 4 2 5 5 5 5 1 5 0 09-20021-008 Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Página 33: Bijlage 3: Afstand Tot Brandbaar Materiaal

    Bijlage 3: Afstand tot brandbaar materiaal Sense 100/103/113/200/203 4,9 kW - 7 kW - Minimale afstanden in mil- limeters voor uitvoering zonder hitteschild 1000 09-20021-021 Brandbaar materiaal Onbrandbaar materiaal 100 mm Let op! Om de toevoer van verbrandingslucht te garanderen moet, wanneer er geen buitenluchtaansluiting is voorzien, de afstand van de aansluitkraag voor de buitenlucht tot de muur minimaal 20 mm zijn.
  • Página 34 Sense 100/103/113/200/203 4,9 kW - 7 kW - Minimale afstanden in mil- limeters voor uitvoering met hitteschild 09-20021-022 Brandbaar materiaal Onbrandbaar materiaal 100 mm Let op! Om de toevoer van verbrandingslucht te garanderen moet, wanneer er geen buitenluchtaansluiting is voorzien, de afstand van de aansluitkraag voor de buitenlucht tot de muur minimaal 20 mm zijn. In voor- komende gevallen kan de aansluitkraag gedemonteerd worden.
  • Página 35 Sense 300/303/400/403 - 9 kW - Minimale afstanden in millimeters voor uit- voering zonder hitteschild 1100 1050 1120 1050 500/300* 150/100* 150/100* * with/without sideglass 09-20021-031 Brandbaar materiaal Onbrandbaar materiaal 100 mm Let op! Om de toevoer van verbrandingslucht te garanderen moet, wanneer er geen buitenluchtaansluiting is voorzien, de afstand van de aansluitkraag voor de buitenlucht tot de muur minimaal 20 mm zijn.
  • Página 36 Sense 300/303/400/403 - 9 kW - Minimale afstanden in millimeters voor uit- voering met hitteschild * with/without sideglass 09-20021-032 Brandbaar materiaal Onbrandbaar materiaal 100 mm Let op! Om de toevoer van verbrandingslucht te garanderen moet, wanneer er geen buitenluchtaansluiting is voorzien, de afstand van de aansluitkraag voor de buitenlucht tot de muur minimaal 20 mm zijn. In voor- komende gevallen kan de aansluitkraag gedemonteerd worden.
  • Página 37 Sense - Afmetingen onbrandbare vloerplaat 09-20021-030 Minimale afmetingen onbrandbare vloerplaat A (mm) B (mm) Din 18891 Duitsland Finland Noorwegen Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Página 38: Bijlage 4: Diagnoseschema

    Bijlage 4: Diagnoseschema Probleem Hout wil niet doorbranden Geeft onvoldoende warmte Rookterugslag tijdens het bijvullen Toestel brandt te hevig, niet goed regelbaar Aanslag op het glas mogelijke oorzaak mogelijke oplossing Een koude schoorsteen creëert vaak onvoldoende trek. Volg de Onvoldoende trek instructies voor het aanmaken in het hoofdstuk "Gebruik";...
  • Página 39 Index Demontabele onderdelen Deur Aanmaakhout afdichtingskoord Aanmaakvuur bijstellen openen Aansluiten sluiting afmetingen sluitnok Aansluiten op buitenluchtaanvoer Draagvermogen van vloer Aansluiten op schoorsteen Drogen van hout aan achterzijde aan bovenzijde Aansluitkraag schoorsteenaansluiting 14-15 Email Aansteken onderhoud Afdichtingskoord van deur Afmetingen Afwerklaag, onderhoud Geschikte brandstof As verwijderen Gewicht...
  • Página 40 Luchttoevoer regelen Rookterugslag 10, 38 Ruiten aanslag Mist, niet stoken schoonmaken Monteren hitteschild Schade Muren brandveiligheid Scharnier stellen Schoonmaken Naaldhout glas toestel Nat hout Schoorsteen Nevel, niet stoken aansluitdiameter Nominaal vermogen 19, 23 aansluiting op hoogte onderhoud Onderdelen, demontabele voorwaarden Ondergrond Schoorsteenaansluiting glad...
  • Página 41 Verbrandingsluchtregeling Vermiculite vuurvast Vermiculite binnenplaten Vervangen glas Verwijderen vuurvaste binnenplaten Vet voor smering Vloeren brandveiligheid draagvermogen Vloerkleed Vulhoogte van toestel Vuur aanmaken doven Vuurvaste binnenplaten onderhoud verwijderen waarschuwing Waarschuwing brandbare materialen deur belasten glas gebroken of gebarsten 10, 20-21 heet oppervlak kachelruitreiniger schoorsteenbrand 10, 16, 19...
  • Página 42 Table of contents Introduction Performance declaration Performance declaration Performance declaration Safety Installation requirements General Flue Room ventilation Floor and walls Product description Installation General preparation Preparing the connection to the flue Preparing the outside air connection Installing and connecting First use Fuel Lighting Burning wood...
  • Página 43: Introduction

    Observe the following safety regulations when installing and using the appliance. In this manual, you can read how the DOVRE heating appliance can be installed, used and maintained safely. Should you require additional information or technical data, or should you experience an install- ation problem, please first contact your supplier.
  • Página 44: Performance Declaration

    No. 033-CPR-2013 1. Unique identification code of the product type: Sense 100 - 200 / 4.9 kW 2. Type, batch or serial number or other form of identification for the construction product, as pre- scribed in article 11, subsection 4: Unique serial number.
  • Página 45 DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax : +32 (0) 14 65 90 09 Belgium E-mail : info@dovre.be Subject to change because of technical improvements...
  • Página 46 No. 032-CPR-2013 1. Unique identification code of the product type: Sense 100 - 200 / 7 kW 2. Type, batch or serial number or other form of identification for the construction product, as pre- scribed in article 11, subsection 4: Unique serial number.
  • Página 47 DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax : +32 (0) 14 65 90 09 Belgium E-mail : info@dovre.be Subject to change because of technical improvements...
  • Página 48: Performance Declaration

    4. Name, registered trade name or registered trademark and contact address of the producer, as pre- scribed in article 11, subsection 5: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium. 5. If applicable, name and contact address for the authorised whose mandate covers the tasks spe- cified in article 12, subsection 2: 6.
  • Página 49 DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax : +32 (0) 14 65 90 09 Belgium E-mail : info@dovre.be Subject to change because of technical improvements...
  • Página 50: Safety

    Safety sit on the opened door and do not place heavy objects on the door. Please note: All safety regulations must be Ensure that there is adequate ventilation in the complied with strictly. room in which the appliance is installed. If vent- Please read carefully the instructions supplied ilation is insufficient, combustion will be incom- with the appliance for installation, use and...
  • Página 51: Room Ventilation

    The flue must satisfy the following requirements: The flue or chimney must be made of fire-resistant material, preferably ceramics or stainless steel. The flue or chimney must be airtight and well- cleaned and guarantee sufficient draught. A draught/vacuum of 15 - 20 Pa during normal operation is ideal.
  • Página 52: Product Description

    the appendix "Distance from combustible Product description material". Remove combustible material such as lino- leum, carpets/rugs and similar materials below the fireproof protective plate. Keep sufficient distance between the appli- ance and combustible materials such as wooden walls and furniture. The connecting tube also radiates heat.
  • Página 53: Installation

    Door lock 1. Open the door; see the following figure: The appliance is supplied with the latch button (4) installed. The door is opened by pressing in the latch button. As the latch button becomes warm during use, a glove has been supplied which you can use to pro- tect your hand.
  • Página 54: Preparing The Connection To The Flue

    09-20021-014 Fitting the heat shield Removable internal parts 01 fire compartment base To fit the optional heat shield, proceed as follows: 02 fire basket right rear 1. Screw 2 M6 studs (1) with spacer (2) to the rear 03 fire basket left rear wall.
  • Página 55: Preparing The Outside Air Connection

    09-20021-015 09-20021-016 Connecting to the rear 4. Fit the connection collar with the 2 M8 nuts. 5. Replace the baffle plate. For a connection to the rear, the position of the con- nection collar needs to be changed. The connection Preparing the outside air collar is attached with 2 M8 nuts (key 13).
  • Página 56: Use

    First use When you use the appliance for the first time, make an intense fire and keep it going for a good few hours. This will cure the heat-resistant paint finish. This may result in some smoke and odours. You could open win- dows and doors for a while in the area in which the appliance is located.
  • Página 57: Lighting

    water vapour will condense in the appliance and can leak away through chinks in the stove, causing black stains on the floor. It may also condense in the chimney and form creosote. Creosote is a highly flammable compound and may cause a chim- ney fire.
  • Página 58: Controlling Combustion Air

    Open stacking Controlling combustion air The appliance has various features for air control; see next figure. The appliance has one air slide that regulates both the primary air and the secondary air inlet. If the air slide is completely pulled out, the primary and the secondary air inlet is open.
  • Página 59: Extinguishing The Fire

    Advice accumulate behind a cast-iron inner plate. Remove the excess ash regularly. Never burn wood with an open door. Regularly burn wood with intense roaring fires. If you burn at a low setting frequently, tar and creosote may be deposited in the flue. Tar and creosote are highly combustible substances.
  • Página 60: Maintenance

    Maintenance The insulating vermiculite or chamotte inner plates may develop hairline cracks, but this Follow the maintenance instructions in this chapter to does not affect their performance adversely. keep the appliance in good condition. Cast-iron inner plates last a long time if you Flue remove frequently the ash that can accumulate behind them.
  • Página 61 kettle directly onto an enamelled stove; use a stand to subject to wear and will need to be replaced over prevent damage. Attention: Do not allow aggressive time. acidic products to get onto enamelled components. Check the appliance for air leaks. Close any Lubrication chinks with stove sealant.
  • Página 62: Sense Spare Parts

    2. Check the glass seal and, if necessary, fit a new sealing rope. 3. Place the new glass in the grove and tighten the glass fixings. Sense 100/103/113/200/203 Pos. Part number Description Quantity 01 03.66544.002 base plate 02 03.77429.002 fire basket right rear 03 03.77428.000 fire basket left rear...
  • Página 63 06 03.77440.002 fire basket 07 03.77548.000 side inner plate right rear 08 03.77547.000 side inner plate left rear 09 03.76188.000 baffle plate inner plate 10 03.77550.000 side inner plate right 11 03.77549.002 side inner plate left 12 03.05216.000 ash pan Subject to change because of technical improvements...
  • Página 64: Appendix 1: Technical Data

    Appendix 1: Technical data Sense Sense Sense Model 100/103/113/ 100/103/113/ 300/303/ 200/203 200/203 400/403 Nominal output 4.9 kW 7.0 kW 9.0 kW Flue connection (diameter) 150 mm 150 mm 150 mm Weight 105 kg - 125 kg 105 kg - 125 kg 150 kg - 180 kg Recommended fuel Wood...
  • Página 65: Appendix 2: Dimensions

    Appendix 2: Dimensions Sense 100 3 6 0 4 7 0 1 5 0 09-20021-001 Subject to change because of technical improvements...
  • Página 66 Sense 103 3 6 0 4 7 0 1 5 0 09-20021-002 Subject to change because of technical improvements...
  • Página 67 Sense 113 09-20021-034 Subject to change because of technical improvements...
  • Página 68 Sense 200 3 6 0 4 7 0 1 5 0 09-20021-003 Subject to change because of technical improvements...
  • Página 69 Sense 203 3 6 0 4 7 0 1 5 0 09-20021-004 Subject to change because of technical improvements...
  • Página 70 Sense 300 4 2 5 5 5 5 1 5 0 09-20021-005 Subject to change because of technical improvements...
  • Página 71 Sense 303 5 5 5 4 2 5 1 5 0 09-20021-006 Subject to change because of technical improvements...
  • Página 72 Sense 400 5 5 5 4 2 5 1 5 0 09-20021-007 Subject to change because of technical improvements...
  • Página 73 Sense 403 4 2 5 5 5 5 1 5 0 09-20021-008 Subject to change because of technical improvements...
  • Página 74: Appendix 3: Distance From Combustible Material

    Appendix 3: Distance from combustible material Sense 100/103/113/200/203 4.9 kW - 7 kW - Minimum distances in mil- limetres for version without heat shield 1000 09-20021-021 Combustible material Incombustible material, thickness 100 mm Please note: In order to guarantee the supply of combustion air when there is no outside air supply con- nection, the distance from the connection collar for the outside air to the wall must be at least 20 mm.
  • Página 75 Sense 100/103/113/200/203 4.9 kW - 7 kW - Minimum distances in mil- limetres for version with heat shield 09-20021-022 Combustible material Incombustible material, thickness 100 mm Please note: In order to guarantee the supply of combustion air when there is no outside air supply con- nection, the distance from the connection collar for the outside air to the wall must be at least 20 mm.
  • Página 76 Sense 300/303/400/403 - 9 kW - Minimum distances in millimetres for ver- sion without heat shield 1100 1050 1120 1050 500/300* 150/100* 150/100* * with/without sideglass 09-20021-031 Combustible material Incombustible material, thickness 100 mm Please note: In order to guarantee the supply of combustion air when there is no outside air supply con- nection, the distance from the connection collar for the outside air to the wall must be at least 20 mm.
  • Página 77 Sense 300/303/400/403 - 9 kW - Minimum distances in millimetres for ver- sion with heat shield * with/without sideglass 09-20021-032 Combustible material Incombustible material, thickness 100 mm Please note: In order to guarantee the supply of combustion air when there is no outside air supply con- nection, the distance from the connection collar for the outside air to the wall must be at least 20 mm.
  • Página 78 Sense - Dimensions of fireproof floor plate 09-20021-030 Minimum dimensions of fireproof floor plate A (mm) B (mm) Din 18891 Germany Finland Norway Subject to change because of technical improvements...
  • Página 79: Appendix 4: Diagnosis Diagram

    Appendix 4: Diagnosis diagram Problem Wood will not stay lit Gives off insufficient heat Smoke emissions into the room when adding wood Fire in appliance is too intense, is hard to adjust Deposit on the glass possible cause possible solution A cold flue usually fails to create sufficient draught.
  • Página 80 Index Controlling air supply Creosote Adding wood smoking appliance Damage Adverse weather conditions, do not burn wood 19 Damp wood Aerating the fire Dimensions Air combustion control Door Air control adjust Air inlets closing Air leak Locking cam packing plate 21 Ash pan open opening...
  • Página 81 Fireproof inner plates Inner plates, fire-resistant warning remove fitting Installing dimensions Fitting heat shield Floor Kindling smooth Floors bearing capacity Lighting fire fire safety Lubricant Flue Lubricate connecting to connection diameter height maintenance Maintenance requirements Clean appliance cleaning the glass Flue cap emai Flue gas...
  • Página 82 glass broken or cracked 10, 20-21 hot surface Removable parts placing a load on door Remove requirements fire-resistant inner plates stove glass cleaner terms and conditions for insurance Removing ash ventilation 10-11 Replacing Weight glass Wood damp drying Screens right sort deposit storing Sealing rope for door...
  • Página 84 Table des matières Introduction Déclaration des performances Déclaration des performances Déclaration des performances Sécurité Conditions d'installation Généralités Cheminée Aération de la pièce Sol et murs Description du produit Installation Préparation générale Préparation du raccordement au conduit de cheminée Préparation du raccordement d'air extérieur Pose et raccordement Utilisation Première utilisation...
  • Página 85: Introduction

    Introduction Chère utilisatrice, cher utilisateur, En achetant ce poêle DOVRE, vous avez opté pour un produit de qualité. Ce produit fait partie d'une nou- velle génération d'appareils de chauffage écologiques et économiques en énergie. Ces appareils utilisent de manière optimale la chaleur convective, ainsi que la chaleur rayonnante.
  • Página 86: Déclaration Des Performances

    Selon le règlement produits de construction 305/2011 n° 033-CPR-2013 1. Code d'identification unique du produit type : Sense 100 - 200 / 4,9 kW 2. Numéro de type, lot ou série, ou autre élément d'identification du produit de construction, comme prescrit à l'article 11, paragraphe 4 : Numéro de série unique.
  • Página 87 01/10/2013 Weelde Les produits faisant l'objet d'une amélioration permanente, les spécifications de l'appareil livré pourront diverger de celles mentionnées dans cette brochure sans avis préalable. DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tél. : +32 (0) 14 65 91 91 2381 Weelde, Belgique Fax : +32 (0) 14 65 90 09 Belgique E-mail : info@dovre.be...
  • Página 88 Selon le règlement produits de construction 305/2011 n° 032-CPR-2013 1. Code d'identification unique du produit type : Sense 100 - 200 / 7 kW 2. Numéro de type, lot ou série, ou autre élément d'identification du produit de construction, comme prescrit à l'article 11, paragraphe 4 : Numéro de série unique.
  • Página 89 01/10/2013 Weelde Les produits faisant l'objet d'une amélioration permanente, les spécifications de l'appareil livré pourront diverger de celles mentionnées dans cette brochure sans avis préalable. DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tél. : +32 (0) 14 65 91 91 2381 Weelde, Belgique Fax : +32 (0) 14 65 90 09 Belgique E-mail : info@dovre.be...
  • Página 90: Déclaration Des Performances

    4. Nom, raison sociale ou marque déposée et adresse de contact du fabricant, comme prescrit à l'ar- ticle 11, paragraphe 5 : Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgique. 5. Le cas échéant, nom et adresse de contact du mandataire dont le mandat couvre les tâches visées à...
  • Página 91 01/10/2013 Weelde Les produits faisant l'objet d'une amélioration permanente, les spécifications de l'appareil livré pourront diverger de celles mentionnées dans cette brochure sans avis préalable. DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tél. : +32 (0) 14 65 91 91 2381 Weelde, Belgique Fax : +32 (0) 14 65 90 09 Belgique E-mail : info@dovre.be...
  • Página 92: Sécurité

    Sécurité En cas de départ de feu dans le conduit de cheminée : fermez les arrivées d'air du poêle et Attention ! Toutes les consignes de sécurité appelez les pompiers. doivent être strictement respectées. Si la vitre du poêle est brisée ou fendue, elle Avant d'utiliser votre poêle, lisez attentivement doit être remplacée avant d'utiliser à...
  • Página 93: Aération De La Pièce

    Il est interdit de raccorder plusieurs appareils En cas de pose d'une mitre à la sortie de la (la chaudière du chauffage central, par cheminée : veillez à ce que la mitre ne réduise pas exemple) au même conduit de cheminée, sauf la sortie d'évacuation de la cheminée et qu'elle ne dans des cas précis prévus par la régle- perturbe pas l'évacuation des gaz de combustion.
  • Página 94: Sol Et Murs

    Vous pouvez créer une aération supplémentaire en pla- Pour les dimensions du hourdis ignifuge : voir çant une grille d'aération dans un mur donnant sur l'ex- l'annexe « Distance d'éloignement avec des térieur. matériaux inflammables ». Veillez à ce que les autres appareils utilisant l'air Pour des exigences supplémentaires concer- (sèche-linge, second appareil de chauffage ou aéra- nant la sécurité...
  • Página 95: Fermeture De La Porte

    1. Collier de raccord 2. Porte 3. Vitre latérale 4. Verrou 5. Registre d'air Fermeture de la porte Le poêle est livré avec un levier de verrouillage (4) inté- gré. La porte s'ouvre en appuyant sur le levier de ver- rouillage.
  • Página 96: Préparation Du Raccordement Au Conduit De Cheminée

    b. Retirez les plaques intérieures (10), (11), (07) Préparation du raccordement et (08) sur les côtés et à l'arrière. au conduit de cheminée c. Retirez la corbeille à l'arrière (02) et (03) et à l'avant (04), (05) et (06). Lors du raccordement du poêle à un conduit de che- minée, vous avez le choix entre un raccordement sur d.
  • Página 97: Préparation Du Raccordement D'aIr Extérieur

    2. Dévissez les écrous et retirez le collier de rac- cordement. Vérifiez que le ruban d'isolation sur la surface de contact n'est pas endommagé. Le cas échéant, remplacez le ruban d'isolation. 3. Tournez le collier de raccordement de 180° par rap- port à...
  • Página 98: Pose Et Raccordement

    Raccordement en air extérieur par la paroi 1. Percez un passage pour le raccordement dans la paroi (consultez l'Annexe « Di- mensions », pour le bon emplacement du passage pour le raccordement). 2. Raccordez hermétiquement le tube d'arrivée d'air au mur. 09-20500-015 Pose et raccordement 3.
  • Página 99: Allumage

    engendrer un départ de feu dans le conduit de comme suit pour allumer le poêle afin de prévenir le cheminée : risque d'enfumage de la pièce. Bois traités, tels que bois de démolition, bois peint, 1. Empilez deux couches de bûches de taille bois imprégné, bois conservé, contreplaqué...
  • Página 100: La Combustion Au Bois

    3. Empilez quelques bûches sur le lit de charbon de bois. Empilage non serré 09-20500-017 Quand le bois est empilé non serré, il brûlera vite du fait que l'oxygène pourra atteindre facilement chaque bûche. Un empilage de cette façon est recommandé si vous souhaitez chauffer pendant une période 09-20021-018 courte.
  • Página 101: Air De Combustion Insuffisant

    La paroi arrière est dotée d'admissions d'air per- 4. Fermez la porte de l'appareil. manentes (3) sous le déflecteur, assurant une double 5. Fermez l'arrivée d'air primaire et laissez l'arrivée combustion parfaite. d'air secondaire ouverte. Conseils Remplissez au maximum le corps de chauffe jusqu'au tiers.
  • Página 102: Décendrage

    jusqu'à ce qu'il soit totalement éteint. Une fois le feu 4. Replacez le bac à cendres et fermez la porte de totalement éteint, vous pouvez fermer tous les l'appareil. registres d'air. Brume et brouillard Décendrage Le brouillard et la brume perturbent l'évacuation des Après la combustion du bois, une quantité...
  • Página 103: Contrôle Des Plaques Intérieures Réfractaires

    À la fin de la saison de chauffe, vous pouvez nettoyer 2. Nettoyez le verre avec un nettoyant pour vitres de l'intérieur de l'appareil comme suit : poêle : a. Appliquez du nettoyant pour vitres de poêle sur Déposez tout d'abord éventuellement les plaques une éponge, répartissez-le sur toute la surface intérieures réfractaires.
  • Página 104: Ajustage De La Fermeture De La Porte

    Réparation des petits dommages Ajustage de la fermeture de la porte de la laque Vérifiez que la porte se ferme bien. Si nécessaire, il est possible de resserrer ou desserrer la fermeture de Les petits dommages de la laque peuvent être réparés la porte en modifiant la distance entre le tenon de fer- avec un aérosol de laque spéciale résistant à...
  • Página 105: Pièces De Rechange Sense

    Sense 100/103/113/200/203 1. Dévissez les deux attaches pour le verre (1) et (2) et retirez la vitre (3), voir image suivante. Pos. N° article Description Quantité 2. Vérifiez l'étanchéité de la vitre et appliquez, si 01 03.66544.002 fond du poêle nécessaire, un nouveau cordon d'étanchéité.
  • Página 106: Annexe 1 : Caractéristiques Techniques

    Annexe 1 : Caractéristiques techniques Sense Sense Sense Modèle 100/103/113/ 100/103/113/ 300/303/ 200/203 200/203 400/403 Puissance nominale 4,9 kW 7,0 kW 9,0 kW Raccordement au conduit de che- 150 mm 150 mm 150 mm minée (diamètre) Poids 105 kg - 125 kg 105 kg - 125 kg 150 kg - 180 kg Combustible recommandé...
  • Página 107: Annexe 2 : Dimensions

    Annexe 2 : Dimensions Sense 100 3 6 0 4 7 0 1 5 0 09-20021-001 Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
  • Página 108 Sense 103 3 6 0 4 7 0 1 5 0 09-20021-002 Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
  • Página 109 Sense 113 09-20021-034 Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
  • Página 110 Sense 200 3 6 0 4 7 0 1 5 0 09-20021-003 Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
  • Página 111 Sense 203 3 6 0 4 7 0 1 5 0 09-20021-004 Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
  • Página 112 Sense 300 4 2 5 5 5 5 1 5 0 09-20021-005 Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
  • Página 113 Sense 303 5 5 5 4 2 5 1 5 0 09-20021-006 Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
  • Página 114 Sense 400 5 5 5 4 2 5 1 5 0 09-20021-007 Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
  • Página 115 Sense 403 4 2 5 5 5 5 1 5 0 09-20021-008 Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
  • Página 116: Annexe 3 : Distance D'éLoignement Avec Des Matériaux Combustibles

    Annexe 3 : Distance d'éloignement avec des matériaux combustibles Sense 100/103/113/200/203 4,9 kW - 7 kW - Distances minimales en mil- limètres pour une configuration sans bouclier thermique 1000 09-20021-021 Matériau combustible Matériau incombustible 100 mm Attention ! En l'absence de raccordement à l'air extérieur et pour garantir l'arrivée d'air de combustion, la distance entre le collier de raccordement pour l'air extérieur et le mur doit être de 20 mm au minimum.
  • Página 117 Sense 100/103/113/200/203 4,9 kW - 7 kW - Distances minimales en mil- limètres pour une configuration avec bouclier thermique 09-20021-022 Matériau combustible Matériau incombustible 100 mm Attention ! En l'absence de raccordement à l'air extérieur et pour garantir l'arrivée d'air de combustion, la distance entre le collier de raccordement pour l'air extérieur et le mur doit être de 20 mm au minimum.
  • Página 118 Sense 300/303/400/403 - 9 kW - Distances minimales en millimètres pour une configuration sans bouclier thermique 1100 1050 1120 1050 500/300* 150/100* 150/100* * with/without sideglass 09-20021-031 Matériau combustible Matériau incombustible 100 mm Attention ! En l'absence de raccordement à l'air extérieur et pour garantir l'arrivée d'air de combustion, la distance entre le collier de raccordement pour l'air extérieur et le mur doit être de 20 mm au minimum.
  • Página 119 Sense 300/303/400/403 - 9 kW - Distances minimales en millimètres pour une configuration avec bouclier thermique * with/without sideglass 09-20021-032 Matériau combustible Matériau incombustible 100 mm Attention ! En l'absence de raccordement à l'air extérieur et pour garantir l'arrivée d'air de combustion, la distance entre le collier de raccordement pour l'air extérieur et le mur doit être de 20 mm au minimum.
  • Página 120 Sense - Dimensions hourdis ignifuge 09-20021-030 Dimensions minimales hourdis ignifuge A (mm) B (mm) Din 18891 Allemagne Finlande Norvège Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
  • Página 121: Annexe 4 : Tableau De Diagnostic

    Annexe 4 : Tableau de diagnostic Problème Le bois ne continue pas de brûler Dégage une chaleur insuffisante Retour de fumée lors du remplissage du poêle Le feu est trop vif, impossible de bien régler le poêle Dépôt sur la vitre cause possible solution éventuelle Une cheminée froide présente souvent un tirage insuffisant.
  • Página 122 Index Charnière placer Cheminée conditions Aération diamètre de raccordement raccordement alimentation en air extérieur hauteur règle de base Collier de raccordement au conduit de cheminée15 Ajout de combustible Combustible Alimentation en air extérieur 11, 15 adapté raccordement ajout allumer bois Arrivée d'air primaire inadapté...
  • Página 123 graissage nettoyage de la vitre Nettoyage nettoyer le poêle poêle plaques intérieures réfractaires vitre Extinction du feu Nettoyant pour vitres de poêle Ouvrir allumage bac à cendres extinction porte Feu d'allumage Oxygénation du feu Force portative du sol Fuite d'air Fumée Pièces démontables lors de la première utilisation...
  • Página 124 Réglage de l'admission d'air remplacer Réglage de l'air Vitres dépôt Réglage de l'air de combustion nettoyage Remplacement vitre Remplissage en matériau combustible retour de fumée Rendement 5, 7, 9, 24 Résolution de problèmes 20, 39 Retirer cendres Retirer les cendres Retour de fumée 10, 39 Séchage du bois...
  • Página 126 Inhaltsverzeichnis Einleitung Leistungserklärung Leistungserklärung Leistungserklärung Sicherheit Installationsbedingungen Allgemeines Schornstein Belüftung des Raums Decken und Wände Produktbeschreibung Installation Allgemeine Vorbereitung Schornsteinanschluss vorbereiten Vorbereiten des Außenluftanschlusses Aufstellen und anschließen Inbetriebnahme Erste Verwendung Brennstoff Anzünden Heizen mit Holz Regelung der Verbrennungsluft Löschen des Feuers Entaschen Nebel Eventuelle Probleme...
  • Página 127: Einleitung

    Einleitung Sehr geehrte(r) Benutzer(in), mit dem Kauf dieses Heizgeräts von DOVRE haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Dieses Produkt gehört zu einer neuen Generation ener- giesparender und umweltfreundlicher Heizgeräte. Diese Geräte nutzen sowohl Konvektionswärme als auch Strahlungswärme. Ihr DOVRE-Gerät wurde mithilfe der modernsten Produktionsmittel gefertigt.
  • Página 128: Leistungserklärung

    Gemäß der Verordnung über Bauprodukte 305/2011 Nr. 033-CPR-2013 1. Eindeutiger Kenncode des Produkttyps: Sense 100 - 200 / 4,9 kW 2. Typen-, Partie- oder Seriennummer oder ein anderes Identifikationsmittel des Bauprodukts wie vor- geschrieben in Artikel 11 Abs. 4: Einmalige Seriennummer.
  • Página 129 Tom Gehem 01.10.2013 Weelde Da die Produkte kontinuierlich verbessert werden, können die Spezifikationen des gelieferten Geräts ohne vor- herige Ankündigung von den Angaben in dieser Broschüre abweichen. DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde...
  • Página 130 Gemäß der Verordnung über Bauprodukte 305/2011 Nr. 032-CPR-2013 1. Eindeutiger Kenncode des Produkttyps: Sense 100 - 200 / 7 kW 2. Typen-, Partie- oder Seriennummer oder ein anderes Identifikationsmittel des Bauprodukts wie vor- geschrieben in Artikel 11 Abs. 4: Einmalige Seriennummer.
  • Página 131 Tom Gehem 01.10.2013 Weelde Da die Produkte kontinuierlich verbessert werden, können die Spezifikationen des gelieferten Geräts ohne vor- herige Ankündigung von den Angaben in dieser Broschüre abweichen. DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde...
  • Página 132: Leistungserklärung

    4. Name, registrierter Handelsname oder registrierte Handelsmarke und Kontaktadresse des Her- stellers wie vorgeschrieben in Artikel 11 Abs. 5: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium. 5. Falls zutreffend, Name und Kontaktadresse des Bevollmächtigten, dessen Vollmacht die in Artikel 12 Abs. 2 aufgeführten Aufgaben umfasst: 6.
  • Página 133 Tom Gehem 01.10.2013 Weelde Da die Produkte kontinuierlich verbessert werden, können die Spezifikationen des gelieferten Geräts ohne vor- herige Ankündigung von den Angaben in dieser Broschüre abweichen. DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde...
  • Página 134: Sicherheit

    Sicherheit Wenn das Glas des Geräts gebrochen oder gesprungen ist, muss dieses Glas aus- Achtung! Alle Sicherheitsvorschriften müssen getauscht werden, bevor das Gerät erneut in streng befolgt werden. Betrieb genommen wird. Lesen Sie die dem Gerät beiliegenden Anlei- Ziehen Sie nicht gewaltsam an der Tür; achten tungen zu Installation, Inbetriebnahme und Sie darauf, dass Kinder nicht an der geöffneten Pflege sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in...
  • Página 135: Belüftung Des Raums

    Schließen Sie nicht mehrere Geräte (etwa des Schornsteins verengt und dass sie nicht die noch einen Zentralheizungskessel) an den- Abfuhr der Verbrennungsgase behindert. selben Schornstein an, es sei denn, lokale oder Der Schornstein muss in einem Bereich münden, landesweite Gesetze lassen dies zu. Sorgen der nicht durch umliegende Gebäude, in der Nähe Sie in jedem Fall bei zwei Anschlüssen dafür, stehende Bäume oder andere Hindernisse behin-...
  • Página 136: Decken Und Wände

    Sie können für zusätzliche Ventilation sorgen, indem platte muss den in Ihrem Land gültigen gesetz- Sie in der Außenwand ein Ventilationsgitter einbauen lichen Normen entsprechen. lassen. Zu den Abmessungen der feuerfesten Boden- Sorgen Sie dafür, dass andere Luft verbrauchende platte vgl. die Anlage „Abstand zu brennbarem Geräte (etwa ein Wäschetrockner, andere Heizgeräte Material“.
  • Página 137: Installation

    Entfernen Sie die abmontierbaren Teile (feuerfeste Innenplatten, Rost, obere Platte, Aschenlade) aus dem Gerät, bevor Sie es installieren. Wenn Sie die abmontierbaren Teile entfernen, können Sie das Gerät leichter verschieben und Beschädigungen vermeiden. Achten Sie beim Entfernen dieser Teile auf ihre ursprüngliche Lage, damit Sie sie später wie- der korrekt anbringen können.
  • Página 138: Schornsteinanschluss Vorbereiten

    Herausnehmbare Innenteile 09-20021-012 01 Feuerboden 02 Feuerkorb rechts hinten 2. Entfernen Sie die feuerfesten Innenplatten; vgl. 03 Feuerkorb links hinten die nachfolgende Abbildung. 04 Feuerkorb rechts a. Erst die Flammleitplatte (09) entfernen. 05 Feuerkorb links 06 Feuerkorb Die Flammleitplatte ist an der Oberseite mit 07 Innenplatte Seite rechts hinten einem Metallclip befestigt, um Beschä- 08 Innenplatte Seite links hinten...
  • Página 139 geliefert, vgl. folgende Abbildung. 09-20021-014 09-20021-015 Montage Hitzeschild Anschluss an der Rückseite Gehen Sie zur Demontage des optionalen Hit- zeschildes wie folgt vor: Vor dem Anschluss an der Rückseite muss die Posi- tion des Anschlussstücks geändert werden. Das 1. Schrauben Sie die 2 Gewindeenden M6 (1) mit Anschlussstück ist mit 2 Muttern M8 (Schlüssel 13) dem Abstandhalter (2) an die Rückwand.
  • Página 140: Vorbereiten Des Außenluftanschlusses

    eine ebene Aufstellung. Das Gerät verfügt über Stellfüße, die entweder bereits montiert sind oder der Lieferung beiliegen. Verwenden Sie diese Stell- füße, um das Gerät perfekt waagerecht auf- zustellen. 09-20021-016 4. Anschlussstück mit den 2 Muttern M8 montieren. 5. Flammleitplatte wieder anbringen. Vorbereiten des 09-20021-017 Außenluftanschlusses...
  • Página 141: Inbetriebnahme

    Das Gerät ist jetzt gebrauchsfertig. besser. Bewahren Sie das Holz unter einer Abde- ckung auf, in der sich der Wind frei bewegen kann. Inbetriebnahme Verwenden Sie kein nasses Holz. Nasses Holz spendet keine Wärme, da die gesamte Energie für Erste Verwendung das Verdampfen der Feuchtigkeit verwendet wird.
  • Página 142: Heizen Mit Holz

    4. Schließen Sie die Tür des Geräts, und öffnen Sie Lufteinlass zur Nachverbrennung geöffnet den primären Lufteinlass sowie den sekundären (für eine gute Verbrennung nicht vollständig Lufteinlass des Geräts; vgl. die nachfolgende schließen) Abbildung. Heizen mit Holz 5. Lassen Sie das Anzündfeuer durchbrennen, bis ein glühendes Holzkohlebett entstanden ist.
  • Página 143: Regelung Der Verbrennungsluft

    Kompakte Stapelung 09-20500-018 Bei einer kompakten Stapelung verbrennt das Holz langsamer, da der Sauerstoff zunächst nur einzelne Holzstücke erreichen kann. Stapeln Sie das Holz kom- pakt, wenn Sie länger heizen möchten. 4. Schließen Sie die Tür des Geräts. 5. Schließen Sie den primären Lufteinlass, und las- 09-20021-019 sen Sie den sekundären Lufteinlass offen stehen.
  • Página 144: Löschen Des Feuers

    Carbolineum-Ablagerungen. Darüber hinaus kann sich beim Heizen auf zu geringer Stufe Teer auf der Scheibe und der Tür des Geräts absetzen. Bei milden Außentemperaturen ist es daher besser, das Gerät einige Stunden lang intensiv durchbrennen zu lassen, als es längere Zeit auf niedrigem Stand zu betreiben.
  • Página 145: Instandhaltung

    Instandhaltung platten regelmäßig, und tauschen Sie sie bei Bedarf aus. Befolgen Sie die Wartungsanleitungen in diesem Kapi- Vgl. das Kapitel "Installation" für Anleitungen zum tel, um ihr Gerät in einem guten Zustand zu halten. Entfernen und Anbringen von Innenplatten. Schornstein Die isolierenden Vermiculit- oder Schamott- Innenplatten können Haarrisse aufweisen.
  • Página 146 Schichten auf und lassen Sie ihn gründlich trocknen, getauscht werden, bevor das Gerät erneut in bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Betrieb genommen wird. Einige Emaillefarben reagieren auf Tem- Achten Sie darauf, dass kein Ofen- peraturänderungen. Dadurch kann es vorkommen, scheibenreiniger zwischen das Glas und die dass sich die Farbe bei der Verwendung des gusseiserne Tür läuft.
  • Página 147: Ersatzteile Sense

    Zubehör (1) und (2) ab und entfernen Sie das Glas (3), vgl. nachfolgende Abbildung. 2. Glasdichtung kontrollieren und, falls erforderlich, austauschen. 3. Das neue Glas in der Nut anbringen und die Glas- befestigungen anschrauben. Sense 100/103/113/200/203 Pos. Artikelnr. Beschreibung Anzahl 01 03.66544.002 Feuerraumboden 02 03.77429.002 Feuerkorb rechts hin- 03 03.77428.000 Feuerkorb links hin-...
  • Página 148 06 03.77423.002 Feuerkorb 07 03.77523.000 Innenplatte Seite rechts hinten 08 03.77522.000 Innenplatte Seite links hinten 09 03.76181.000 Flammleitplatte Innenplatte 10 03.77525.000 Innenplatte Seite rechts 11 03.77524.002 Innenplatte Seite links 12 03.05216.000 Aschenlade Sense 300/303/400/403 Pos. Artikelnr. Beschreibung Anzahl 01 03.66549.002 Feuerboden 02 03.77444.002 Feuerkorb rechts hin- 03 03.77443.000 Feuerkorb links hin- 04 03.77442.002 Feuerkorb rechts...
  • Página 149: Anlage 1: Technische Daten

    Anlage 1: Technische Daten Sense Sense Sense Modell 100/103/113/ 100/103/113/ 300/303/ 200/203 200/203 400/403 Nennleistung 4,9 kW 7,0 kW 9,0 kW Schornsteinanschluss (Durchmesser) 150 mm 150 mm 150 mm Gewicht 105 kg - 125 kg 105 kg - 125 kg 150 kg - 180 kg Empfohlener Brennstoff Holz...
  • Página 150: Anlage 2: Abmessungen

    Anlage 2: Abmessungen Sense 100 3 6 0 4 7 0 1 5 0 09-20021-001 Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
  • Página 151 Sense 103 3 6 0 4 7 0 1 5 0 09-20021-002 Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
  • Página 152 Sense 113 09-20021-034 Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
  • Página 153 Sense 200 3 6 0 4 7 0 1 5 0 09-20021-003 Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
  • Página 154 Sense 203 3 6 0 4 7 0 1 5 0 09-20021-004 Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
  • Página 155 Sense 300 4 2 5 5 5 5 1 5 0 09-20021-005 Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
  • Página 156 Sense 303 5 5 5 4 2 5 1 5 0 09-20021-006 Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
  • Página 157 Sense 400 5 5 5 4 2 5 1 5 0 09-20021-007 Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
  • Página 158 Sense 403 4 2 5 5 5 5 1 5 0 09-20021-008 Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
  • Página 159: Anlage 3: Abstand Zu Brennbarem Material

    Anlage 3: Abstand zu brennbarem Material Sense 100/103/113/200/203 4,9 kW – 7 kW - Mindestabstände in Millimetern für die Ausführung ohne Hitzeschild 1000 09-20021-021 Brennbares Material Nicht brennbares Material, Dicke 100 mm Achtung! Ist kein Außenluftanschluss vorhanden, muss der Abstand des Anschlussstücks für die Außen- luft bis zur Wand mindestens 20 mm betragen, um die Zufuhr der Verbrennungsluft zu garantieren.
  • Página 160 Sense 100/103/113/200/203 4,9 kW – 7 kW – Mindestabstände in Mil- limetern für die Ausführung mit Hitzeschild 09-20021-022 Brennbares Material Nicht brennbares Material, Dicke 100 mm Achtung! Ist kein Außenluftanschluss vorhanden, muss der Abstand des Anschlussstücks für die Außen- luft bis zur Wand mindestens 20 mm betragen, um die Zufuhr der Verbrennungsluft zu garantieren. In die- sem Fall kann das Anschlussstück demontiert werden.
  • Página 161 Sense 300/303/400/403 - 9 kW - Mindestabstände in Millimetern für die Aus- führung ohne Hitzeschild 1100 1050 1120 1050 500/300* 150/100* 150/100* * with/without sideglass 09-20021-031 Brennbares Material Nicht brennbares Material, Dicke 100 mm Achtung! Ist kein Außenluftanschluss vorhanden, muss der Abstand des Anschlussstücks für die Außen- luft bis zur Wand mindestens 20 mm betragen, um die Zufuhr der Verbrennungsluft zu garantieren.
  • Página 162 Sense 300/303/400/403 - 9 kW - Mindestabstände in Millimetern für die Aus- führung mit Hitzeschild * with/without sideglass 09-20021-032 Brennbares Material Nicht brennbares Material, Dicke 100 mm Achtung! Ist kein Außenluftanschluss vorhanden, muss der Abstand des Anschlussstücks für die Außen- luft bis zur Wand mindestens 20 mm betragen, um die Zufuhr der Verbrennungsluft zu garantieren.
  • Página 163 Sense - Abmessungen feuerfeste Bodenplatte 09-20021-030 Mindestabmessungen feuerfeste Bodenplatte A (mm) B (mm) Din 18891 Deutschland Finnland Norwegen Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
  • Página 164: Anlage 4: Diagnoseschema

    Anlage 4: Diagnoseschema Problem Holz brennt nicht durch Liefert nicht ausreichend Wärme Rauchrückschlag beim Nachfüllen Gerät brennt zu stark, nicht gut regelbar Flammenanschlag an das Glas Mögliche Ursache Mögliche Lösung Ein kalter Schornstein führt zu unzureichendem Zug. Folgen Sie der Nicht ausreichender Zug Anleitung zum Anzünden im Kapitel „Verwendung“;...
  • Página 165 Index geeignet Holz nachfüllen 19-20 ungeeignet Abdichtungsschnur der Tür Brennstoff nachfüllen Abgas Massenfluss Temperatur 5, 7, 9, 25 Carbolineum Abmessungen Abmontierbare Teile Anschluss Email Abmessungen Wartung Anschluss am Schornstein Endbelag, Instandhaltung an der Oberseite Entaschen an der Rückseite Entfernen Anschluss an Außenluftzufuhr Asche Anschlussstück Schornsteinanschluss feuerfeste Innenplatten...
  • Página 166 nicht ausreichende Wärme Montage unzureichende Wärme Hitzeschild Hinweis Schornsteinbrand Nachfüllen von Brennstoff Hitzeschild Rauchrückschlag montieren Nadelholz Holz Nasses Holz aufbewahren brennt nicht durch Nebel, nicht heizen geeignete Sorte Nennleistung nass Nominale Leistung trocknen Holzscheite stapeln Ofenscheibenreiniger Ö Innenplatten Vermiculit Öffnen Vermiculit Aschenlade Tür...
  • Página 167 Schmierfette Ofenscheibenreiniger Schornsteinbrand 10, 17 Schornstein Tür belasten Anschluss an Ventilation 10-11 Anschlussdurchmesser Versicherungsbedingungen Bedingungen Vorschriften Höhe Instandhaltung Wartung Email Schornsteinanschluss Oberseite Wetterbedingungen, nicht heizen Rückseite Wirkungsgrad 5, 7, 9, 25 Schornsteinbrand verhindern Schornsteinhaube Sekundärer Lufteinlass Zündfeuer Staubemission Teer Teile, abmontierbare Temperatur Teppich Tragfähigkeit von Boden...
  • Página 168 Chimenea Limpieza y mantenimiento periódico Piezas de repuesto Sense Anexo 1: Especificaciones técnicas Anexo 2: Medidas Anexo 3: Distancia a materiales inflamables 35 Anexo 4: Diagnóstico de problemas Índice Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 169: Introducción

    DOVRE de manera segura. Si desea obtener más información o datos técnicos adicionales, o si tiene problemas con la instalación, póngase en contacto con su distribuidor. © 2015 DOVRE NV Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 170: Declaración De Prestaciones

    H20130113. 8. En el caso de que la declaración de prestaciones esté relacionada con un producto de construcción para el que se ha emitido una evaluación técnica europea: Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 171 DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel.: +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax: +32 (0) 14 65 90 09 Correo electrónico : Bélgica info@dovre.be Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 172 H20130112. 8. En el caso de que la declaración de prestaciones esté relacionada con un producto de construcción para el que se ha emitido una evaluación técnica europea: Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 173 DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel.: +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax: +32 (0) 14 65 90 09 Correo electrónico : Bélgica info@dovre.be Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 174 H20140117. 8. En el caso de que la declaración de prestaciones esté relacionada con un producto de construcción para el que se ha emitido una evaluación técnica europea: Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 175 DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel.: +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax: +32 (0) 14 65 90 09 Correo electrónico : Bélgica info@dovre.be Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 176: Seguridad

    En caso de incendio en la chimenea: cierre las daños producidos por el retorno de gases están entradas de aire del aparato y llame a los excluidos de la garantía. bomberos. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 177: Ventilación De La Habitación

    Los los siguientes casos: ensanchamientos y (muy especialmente) los estrechamientos pueden obstaculizar la Cuando el aparato está en un espacio bien aislado. evacuación de los gases inflamables. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 178: Suelo Y Paredes

    Las alfombras deben colocarse a una distancia mínima de 80 cm del fuego. Proteja los suelos inflamables delante de la estufa instalando una placa protectora ignífuga para protegerlo contra la posible caída de Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 179: Cierre De La Puerta

    La parte inferior del aparato está atornillada sobre un palet. Si detecta daños (producidos en el transporte) o defectos en el aparato, no lo utilice y póngase en contacto con su distribuidor. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 180: Preparación De La Conexión A La Chimenea

    Opcionalmente, se puede adquirir un escudo térmico. En el caso de que se utilice este escudo térmico, se Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 181: Conexión En La Parte Superior

    El cuello de conexión está fijado con 2 tuercas M8 (llave 13). Proceda de la siguiente manera: 1. Retire el deflector de llama. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 182: Colocación E Instalación

    (12 metros) 1 metro por cada accesorio utilizado. Suministro de aire exterior a través de la pared 1. Realice un orificio de conexión en la pared 09-20500-015 (consulte el anexo "Medidas" para ver la posición Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 183: Primer Uso

    árboles frutales. Esta madera quema más lentamente y con menos llama. Las maderas de coníferas contienen más resina, queman más rápido y producen más chispas. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 184: Alimentar Con Leña

    3. Coloque varios leños sobre las brasas. Apilado suelto 09-20500-017 09-20021-018 Apilando los leños de manera suelta, la leña se quema mucho más rápido, ya que el oxígeno puede llegar a Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 185: Regulación Del Aire De Combustión

    Encendiendo de vez en cuando fuegos Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 186: Extinción Del Fuego

    Para ello, Consulte el anexo "Diagnóstico de problemas" para elimine de forma periódica el exceso de cenizas. solucionar posibles problemas durante la utilización del aparato. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 187: Limpieza Y Mantenimiento Periódico

    Tenga cuidado de no golpear estufas entre el cristal y la puerta de hierro. las placas refractarias con los leños. Revise regularmente las placas refractarias y sustitúyalas si fuera necesario. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 188: Mantenimiento De Estufas Esmaltadas

    Por esta razón es posible que el color cambie durante el uso del aparato. Cuando el aparato se haya enfriado, el color original del esmalte vuelve a ser el habitual. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 189: Cambiar El Cristal

    3. Coloque el nuevo cristal en la ranura y atornille las pestañas de sujeción. Sense 100/103/113/200/203 N.º de Pos. Descripción Cantidad artículo 01 03.66544.002 base de fuego 02 03.77429.002 rejilla para el carbón en la parte posterior derecha Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 190 06 03.77440.002 rejilla para el carbón 07 03.77548.000 placa refractaria lateral derecha posterior 08 03.77547.000 placa refractaria lateral izquierda posterior 09 03.76188.000 placa refractaria de deflector de llama Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 191: Anexo 1: Especificaciones Técnicas

    76 mg/Nm³ 69 mg/Nm³ Emisión de partículas 27 mg/Nm³ 25 mg/Nm³ Emisiones de partículas según la 2,87 g/kg 2,87 g/kg norma NS3058-NS3059 Rendimiento 79,5 % 80 % 80 % Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 192: Anexo 2: Medidas

    Anexo 2: Medidas Sense 100 3 6 0 4 7 0 1 5 0 09-20021-001 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 193 Sense 103 3 6 0 4 7 0 1 5 0 09-20021-002 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 194 Sense 113 09-20021-034 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 195 Sense 200 3 6 0 4 7 0 1 5 0 09-20021-003 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 196 Sense 203 3 6 0 4 7 0 1 5 0 09-20021-004 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 197 Sense 300 4 2 5 5 5 5 1 5 0 09-20021-005 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 198 Sense 303 5 5 5 4 2 5 1 5 0 09-20021-006 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 199 Sense 400 5 5 5 4 2 5 1 5 0 09-20021-007 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 200 Sense 403 4 2 5 5 5 5 1 5 0 09-20021-008 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 201: Anexo 3: Distancia A Materiales Inflamables

    Anexo 3: Distancia a materiales inflamables Sense 100/103/113/200/203 4,9 kW - 7 kW - Distancias mínimas en milímetros para los modelos sin escudo térmico 1000 09-20021-021 Materiales inflamables Material ignífugo, grosor 100 mm ¡Atención! Para garantizar la entrada del aire de combustión, cuando no se dispone de conexión de aire exterior, la distancia del cuello de conexión para el aire exterior hasta la pared debe ser de al menos 20...
  • Página 202 Sense 100/103/113/200/203 4,9 kW - 7 kW -Distancias mínimas en milímetros para los modelos con escudo térmico 09-20021-022 Materiales inflamables Material ignífugo, grosor 100 mm ¡Atención! Para garantizar la entrada del aire de combustión, cuando no se dispone de conexión de aire exterior, la distancia del cuello de conexión para el aire exterior hasta la pared debe ser de al menos 20...
  • Página 203 20 mm. En estos casos, el cuello de conexión se puede desmontar. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 204 20 mm. En estos casos, el cuello de conexión se puede desmontar. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 205: Sense - Dimensiones De La Placa De Apoyo Ignífuga

    Sense - Dimensiones de la placa de apoyo ignífuga 09-20021-030 Dimensiones mínimas de la placa de apoyo ignífuga A (mm) B (mm) Din 18891 Alemania Finlandia Noruega Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 206: Anexo 4: Diagnóstico De Problemas

    Las llamas tocan el cristal más el acceso de aire principal. El aparato tiene fugas de aire Compruebe la junta de sellado de la puerta y las juntas del aparato. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 207 20, 40 Daños Cambiar cristal Capacidad de carga del suelo Eliminado de cenizas Caperuza Eliminar cenizas Caperuza sobre chimenea Eliminar cenizas Chimenea altura Emisión de partículas condiciones conexión a Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 208 Laca vermiculita Leña Potencia nominal 20, 25 conservar Prevenir incendio en la chimenea húmeda Puerta no termina de arder abrir secar ajustar tipo adecuado bulón de cierre Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 209 11, 16 superficie resbaladiza Superficie resbaladiza Temperatura Tiro Toma de aire exterior conexión a Ventilación conexión de suministro de aire exterior regla de tres Ventilación del fuego Vermiculita refractarias Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 210 Contenuto Introduzione Dichiarazione di prestazione Dichiarazione di prestazione Dichiarazione di prestazione Sicurezza Requisiti per l'installazione Generalità Canna fumaria Aerazione dell’ambiente Pavimento e pareti Descrizione del prodotto Installazione Preparazione generale Preparazione del collegamento alla canna fumaria Preparazione del collegamento alla presa d'a- ria esterna Installazione e collegamento Prima accensione...
  • Página 211: Introduzione

    Introduzione Gentile cliente, Acquistando questo apparecchio da riscaldamento di DOVRE, Lei ha scelto un prodotto di alta qualità. Questo prodotto fa parte di una nuova generazione di apparecchi da riscaldamento ecologici a basso consumo energetico, in grado di sfruttare in modo ottimale sia il calore di convezione sia quello di irraggiamento.
  • Página 212: Dichiarazione Di Prestazione

    N. 033-CPR-2013 1. Codice di identificazione unico del tipo di prodotto: Sense 100 - 200 / 4,9 kW 2. Numero di modello, lotto o serie, o altro mezzo identificativo per il prodotto da costruzione, come previsto dall’articolo 11, paragrafo 4: Numero di serie unico.
  • Página 213 DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax : +32 (0) 14 65 90 09 Belgio E-mail : info@dovre.be Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
  • Página 214 N. 032-CPR-2013 1. Codice di identificazione unico del tipo di prodotto: Sense 100 - 200 / 7 kW 2. Numero di modello, lotto o serie, o altro mezzo identificativo per il prodotto da costruzione, come previsto dall’articolo 11, paragrafo 4: Numero di serie unico.
  • Página 215 DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax : +32 (0) 14 65 90 09 Belgio E-mail : info@dovre.be Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
  • Página 216: Dichiarazione Di Prestazione

    4. Denominazione, denominazione commerciale registrata o marchio commerciale registrato e indirizzo di contatto del fabbricante, come previsto dall’articolo 11, paragrafo 5: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgio. 5. Se applicabile, nome e indirizzo di contatto del delegato il cui mandato prevede lo svolgimento dei compiti descritti nell’articolo 12, paragrafo 2:...
  • Página 217 DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax : +32 (0) 14 65 90 09 Belgio E-mail : info@dovre.be Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
  • Página 218: Sicurezza

    Sicurezza Qualora il vetro dello sportello sia rotto o crepato, non usare l'apparecchio fino a quando Attenzione! È obbligatoria l'osservanza di tutte il vetro non sarà sostituito. le norme di sicurezza. Non esercitare una forza eccessiva sulla porta, Leggere attentamente le istruzioni per evitare che i bambini la aprano, non l'installazione, l'uso e la manutenzione in posizionarsi mai davanti alla porta aperta e non...
  • Página 219: Aerazione Dell'aMbiente

    che non sia consentito dalle norme locali o da edifici circostanti, alberi o altri ostacoli. nazionali. In caso di due collegamenti, La parte che emerge dal tetto dell'edificio deve provvedere a mantenere tra di essi un dislivello essere opportunamente isolata. minimo di 200 mm.
  • Página 220: Pavimento E Pareti

    consumano aria (quali asciuguatrici, altri apparecchi di Per ulteriori requisiti antincendio, si veda riscaldamento o ventilatori da bagno) o di spegnerli l'allegato "Distanza da materiale durante il funzionamento della stufa. infiammabile". È possibile collegare l'apparecchio a una presa Descrizione del prodotto d'aria esterna tramite un apposito set in dotazione.
  • Página 221: Installazione

    3. Vetro laterale 4. Chiavistello 5. Presa d'aria Serratura dello sportello L'apparecchio viene fornito con il pomolo della serratura (4) montato. La porta si apre premendo il pomolo della serratura. Poiché il pomolo si riscalda durante l’uso, viene fornito con la stufa un guanto per la protezione delle mani.
  • Página 222: Preparazione Del Collegamento Alla Canna Fumaria

    b. Rimuovere le piastre interne (10), (11), (07) e Preparazione del (08) dai lati e dal retro collegamento alla canna c. Rimuovere il paracenere situato sulla parte fumaria posteriore (02) e (03) e sulla parte anteriore  (04), (05) e (06). La stufa può...
  • Página 223: Preparazione Del Collegamento Alla Presa D'aRia Esterna

    2. Svitare i dadi e rimuovere il manicotto di collegamento. Controllare che il nastro di sigillatura sulla superficie di contatto non sia danneggiato. Se si riscontrano danni, sostituire il nastro. 3. Girare il manicotto di collegamento di 180° rispetto alla posizione iniziale; si veda la figura seguente. 09-20021-023 Collegamento superiore L’apparecchio viene fornito con il manicotto di...
  • Página 224: Installazione E Collegamento

    Presa d'aria esterna attraverso la parete 1. Praticare un foro nella parete esterna (per la relativa posizione si veda l'allegato "Dimensioni"). 2. Collegare il tubo dell'aria esterna ermeticamente alla parete esterna. Installazione e collegamento 09-20500-015 1. Posizionare l'apparecchio nel posto desiderato 3.
  • Página 225: Accensione

    Legno trattato, come legno verniciato, impregnato, 2. Riporre sopra i ceppi due o tre strati incrociati di multistrato, compensato e di demolizione. legnetti accendifuoco. Materia plastica, carta e rifiuti domestici. 3. Inserire un cubetto accendifuoco tra i legnetti del primo strato e accenderlo secondo le istruzioni Legna sulla relativa confezione.
  • Página 226: Funzionamento A Legna

    3. Accatastare alcuni ceppi di legna sul letto di brace. Accatastamento disunito 09-20500-017 In caso di accatastamento disunito, la legna si consuma più rapidamente a causa della buona ossigenazione. Adottare questo sistema quando la stufa deve rimanere accesa per poco tempo. 09-20021-018 Accatastamento compatto o o o Aria primaria aperta (fase di accensione)
  • Página 227: Regolazione Dell'aRia Di Combustione

    L’aria secondaria regola l'apporto d'aria per il vetro 4. Chiudere la porta della stufa. (sistema di pulizia air-wash) (2). 5. Chiudere la presa dell'aria primaria e lasciare La parete posteriore è provvista di aperture di aperta quella dell'aria secondaria. ventilazione fisse (3) sotto il tagliafiamma per Ricaricare la stufa per al massimo un terzo l'immissione dell'aria di post-combustione.
  • Página 228: Rimozione Della Cenere

    Rimozione della cenere Foschia e nebbia La combustione di legna produce quantità limitate di Foschia e nebbia possono ostacolare l'evacuazione cenere. Il letto di cenere costituisce un buon isolante e dei fumi di combustione attraverso la canna fumaria. facilita la combustione. Si consiglia pertanto di L'eventuale ritorno dei fumi provoca cattivi odori.
  • Página 229 Sfilare eventualmente il tagliafiamma dalla parte Usare guanti di plastica per proteggere le mani. superiore dell'apparecchio e pulirlo. Qualora il vetro dello sportello sia rotto o Controllo delle piastre refrattarie crepato, non usare l'apparecchio fino a quando il vetro non sarà sostituito. interne Assicurarsi che il detergente per vetri non Le piastre interne ignifughe sono parti consumabili...
  • Página 230 Alcune tonalità di smalto sono sensibili al cambiamento di temperatura e possono alterarsi durante l'impiego dell'apparecchio. Quando l'apparecchio si è raffreddato, lo smalto ritrova la sua tonalità originaria. Se le superfici smaltate raggiungono temperature molto elevate, possono formarsi fessure capillari. Si tratta di un fenomeno normale che non pregiudica la funzionalità...
  • Página 231: Parti Di Ricambio Sense

    09 03.76188.000 tagliafiamma piastra interna 10 03.77550.000 piastra interna lato destro 11 03.77549.002 piastra interna lato sinistro 12 03.05216.000 cassetto raccoglicenere Sense 100/103/113/200/203 Pos. N. articolo Descrizione Quantità 01 03.66544.002 piastra di combustione 02 03.77429.002 paracenere posteriore destro 03 03.77428.000 paracenere posteriore sinistro 04 03.77425.002 paracenere destro...
  • Página 232: Allegato 1: Dati Tecnici

    Allegato 1: Dati tecnici Sense Sense Sense Modello 100/103/113/ 100/103/113/ 300/303/ 200/203 200/203 400/403 Potenza nominale 4,9 kW 7,0 kW 9,0 kW Collegamento canna fumaria (dia- 150 mm 150 mm 150 mm metro) Peso 105 kg - 125 kg 105 kg - 125 kg 150 kg - 180 kg Combustibile consigliato Legna...
  • Página 233: Allegato 2: Dimensioni

    Allegato 2: Dimensioni Sense 100 3 6 0 4 7 0 1 5 0 09-20021-001 Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
  • Página 234 Sense 103 3 6 0 4 7 0 1 5 0 09-20021-002 Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
  • Página 235 Sense 113 09-20021-034 Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
  • Página 236 Sense 200 3 6 0 4 7 0 1 5 0 09-20021-003 Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
  • Página 237 Sense 203 3 6 0 4 7 0 1 5 0 09-20021-004 Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
  • Página 238 Sense 300 4 2 5 5 5 5 1 5 0 09-20021-005 Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
  • Página 239 Sense 303 5 5 5 4 2 5 1 5 0 09-20021-006 Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
  • Página 240 Sense 400 5 5 5 4 2 5 1 5 0 09-20021-007 Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
  • Página 241 Sense 403 4 2 5 5 5 5 1 5 0 09-20021-008 Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
  • Página 242: Allegato 3: Distanza Da Materiali Infiammabili

    Allegato 3: Distanza da materiali infiammabili Sense 100/103/113/200/203 4,9 kW - 7 kW - Distanze minime in mm per la versione senza rivestimento ignifugo 1000 09-20021-021 Materiale infiammabile Materiale non infiammabile, spessore 100 mm Attenzione! Per garantire un apporto ottimale di aria di combustione quando non sia presente una presa d’a- ria esterna, la distanza del manicotto di collegamento per l’aria esterna dal muro non deve essere inferiore...
  • Página 243 Sense 100/103/113/200/203 4,9 kW - 7 kW - Distanze minime in mm per la versione con rivestimento ignifugo 09-20021-022 Materiale infiammabile Materiale non infiammabile, spessore 100 mm Attenzione! Per garantire un apporto ottimale di aria di combustione quando non sia presente una presa d’a- ria esterna, la distanza del manicotto di collegamento per l’aria esterna dal muro non deve essere inferiore...
  • Página 244 Sense 300/303/400/403 - 9 kW - Distanze minime in mm per la versione senza rivestimento ignifugo 1100 1050 1120 1050 500/300* 150/100* 150/100* * with/without sideglass 09-20021-031 Materiale infiammabile Materiale non infiammabile, spessore 100 mm Attenzione! Per garantire un apporto ottimale di aria di combustione quando non sia presente una presa d’a- ria esterna, la distanza del manicotto di collegamento per l’aria esterna dal muro non deve essere inferiore a 20 mm.
  • Página 245 Sense 300/303/400/403 - 9 kW - Distanze minime in mm per la versione con rivestimento ignifugo * with/without sideglass 09-20021-032 Materiale infiammabile Materiale non infiammabile, spessore 100 mm Attenzione! Per garantire un apporto ottimale di aria di combustione quando non sia presente una presa d’a- ria esterna, la distanza del manicotto di collegamento per l’aria esterna dal muro non deve essere inferiore a 20 mm.
  • Página 246 Sense - Dimensioni minime della piastra salvapavimenti 09-20021-030 Dimensioni minime della piastra salvapavimenti A (mm) B (mm) Din 18891 Germania Finlandia Norvegia Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
  • Página 247: Allegato 4: Schema Diagnostico

    Allegato 4: Schema diagnostico Problema La legna non brucia bene Scalda poco Ritorno del fumo durante il caricamento L'apparecchio funziona a regime troppo elevato, non regolabile Il vetro si sporca possibile causa possibile rimedio Quando la canna fumaria è fredda, talvolta il tiraggio non è Tiraggio insufficiente sufficiente.
  • Página 248: Indice

    Indice Cerniera installare Collegamenti a presa d'aria esterna Accatastamento dei ceppi di legna Collegamento alla canna fumaria nella parte posteriore Accendere nella parte superiore Aerazione parte posteriore regola parte superiore Aerazione del fuoco Collegare Alle intemperie, non accendere l'apparecchio dimensioni Altezza di caricamento della stufa Combustibile Aprire...
  • Página 249 Fuoco accensione Nebbia, non accendere l'apparecchio estinguere Fuoco iniziale Fuoriuscita di fuoco Pareti sicurezza antincendio Pavimenti Grasso per ingrassaggio portata di carico Griglia di ventilazione sicurezza antincendio Guarnizione dello sportello Peso Piastre interne vermiculite Immagazzinamento della legna Piastre interne ignifughe Ingrassaggio manutenzione Installare...
  • Página 250 Regolazione dell’aria Vetro crepato Rendimento 5, 7, 9, 24 danneggiato Rimozione della cenere pulizia Rimuovere sostituire cenere sporco piastre interne ignifughe Rimuovere la cenere Risoluzione problemi 20, 39 Ritorno del fumo Ritorno di fumo Rivestimento ignifugo montare Rivestimento, manutenzione Sicurezza antincendio mobili pareti pavimento...
  • Página 252 Innhold Innledning Ytelseserklæring Ytelseserklæring Ytelseserklæring Sikkerhet Monteringsvilkår Generelt Skorstein Ventilasjon av rommet Gulv og vegger Produktbeskrivelse Montering Generelle forberedelser Forberede tilknytning til skorstein Forberede direkte tilførsel av forbrenningsluft 15 Plassering og tilkobling Bruk Første gangs bruk Brensel Opptenning Fyring med ved Regulering av forbrenningsluft Bålet slukker Tømme aske...
  • Página 253: Innledning

    Innledning Kjære bruker, Ved å kjøpe dette ildstedet fra DOVRE har du valgt et kvalitetsprodukt. Dette produktet inngår i en ny generasjon med energieffektive og miljøvennlige ildsteder. Disse ildstedene gjør optimal bruk av både konveksjonsvarmen og strålingsvarmen. Ditt DOVRE ildsted er produsert ved hjelp av de mest moderne produksjonsmetoder.
  • Página 254: Ytelseserklæring

    Ytelseserklæring I samsvar med byggevareforordning 305/2011 Nr. 033-CPR-2013 1. Unik identifikasjonskode for produkttypen: Sense 100 - 200 / 4,9 kW 2. 2. Type-, parti- eller serienummer, eller annen identifiseringsmåte for byggeproduktet, som foreskrevet i paragraf 11, fjerde ledd: Unikt serienummeret.
  • Página 255 På grunn av fortløpende produktutvikling forbeholder vi oss retten til å endre spesifikasjonene i denne brosjyren uten forutgående kunngjøring. DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tlf.: +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Faks: +32 (0) 14 65 90 09 Belgia E-post : info@dovre.be Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer.
  • Página 256 Ytelseserklæring I samsvar med byggevareforordning 305/2011 Nr. 032-CPR-2013 1. Unik identifikasjonskode for produkttypen: Sense 100 - 200 / 7 kW 2. 2. Type-, parti- eller serienummer, eller annen identifiseringsmåte for byggeproduktet, som foreskrevet i paragraf 11, fjerde ledd: Unikt serienummeret.
  • Página 257 På grunn av fortløpende produktutvikling forbeholder vi oss retten til å endre spesifikasjonene i denne brosjyren uten forutgående kunngjøring. DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tlf.: +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Faks: +32 (0) 14 65 90 09 Belgia E-post : info@dovre.be Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer.
  • Página 258: Ytelseserklæring

    4. Navn, registrert handelsnavn eller registrert handelsmerke og kontaktadresse til produsenten, som foreskrevet i paragraf 11, femte ledd: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium. 5. Hvis aktuelt, navn og kontaktadresse til fullmaktshaver hvis mandat omfatter de oppgaver nevnt i paragraf 12, andre ledd: 6.
  • Página 259 På grunn av fortløpende produktutvikling forbeholder vi oss retten til å endre spesifikasjonene i denne brosjyren uten forutgående kunngjøring. DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tlf.: +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Faks: +32 (0) 14 65 90 09 Belgia E-post : info@dovre.be Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer.
  • Página 260: Sikkerhet

    Sikkerhet at det kan komme giftige gasser inn i rommet. Se kapitlet "Monteringsvilkår" for mer NB! Alle sikkerhetsregler må følges nøye. informasjon om ventilasjon. Monteringsvilkår Les nøye anvisningene om montering, bruk og vedlikehold som medleveres til ildstedet, før du tar ildstedet i bruk. Generelt Ildstedet må...
  • Página 261: Ventilasjon Av Rommet

    Skorsteinen må være mest mulig vertikal, fra Ventilasjon av rommet ildstedets røykuttak. Bend og horisontale deler forstyrrer utslippet av røykgasser og kan føre til Ildstedet trenger luft (oksygen) for å oppnå god opphoping av sot. forbrenning. Luften tilføres fra rommet hvor ildstedet står gjennom luftregulatorer.
  • Página 262: Produktbeskrivelse

    er en kledning rundt røret, er en avstand som tilsvarer diameteren tillatt. Et teppe må ligge minimal 80 cm fra ilden. Beskytt et brennbart gulv foran ildstedet med en brannsikker gulvplate mot aske som kan falle ut av ildstedet. Gulvplaten må oppfylle den nasjonale standarden.
  • Página 263 Ved å fjerne de demonterbare delene, blir det 2. Fjern de indre brennplatene; se neste figur. lettere å flytte ildstedet og unngå skader. a. Fjern først hvelvplaten (09). Pass på deres opprinnelige posisjon når du Hvelvplaten er festet med en liten fjerner demonterbare deler, slik at de kan metallklips på...
  • Página 264: Forberede Tilknytning Til Skorstein

    Forberede tilknytning til skorstein Ved tilkobling av ildstedet til en skorstein kan man velge tilkobling på ildstedets topp eller bakside . Et varmeskjold kan leveres som tilleggsutstyr. Ved å bruke dette varmeskjoldet kan avstanden til brennbart materiale reduseres. Se vedlegget "Avstand til brennbart materiale".
  • Página 265: Forberede Direkte Tilførsel Av Forbrenningsluft

    er uten skader. Skift tetningsbåndet hvis det er justeringsbena slik at ildstedet kan justeres helt i skadet. vater. 3. Monter rørstussen 180° dreid i forhold til den opprinnelige posisjonen, se neste figur. 09-20021-017 09-20021-016 2. Hvis ildstedet står på et glatt underlag, kan du plassere de fire antiskliputene under 4.
  • Página 266: Bruk

    Bruk Opptenning Første gangs bruk Du kan kontrollere om det er tilstrekkelig trekk i skorsteinen ved å tenne på litt sammenkrøllet Fyr godt i noen timer første gang du bruker ildstedet. avispapir over hvelvplaten. Når skorsteinen er kald er Det sørger for at den varmebestandige lakken herder. det ofte for dårlig trekk i skorsteinen slik at det Det kan oppstå...
  • Página 267: Fyring Med Ved

    Løst ilegg 09-20500-017 Ved løst ilegg forbrenner veden raskt fordi det lettere kommer oksygen til hver treski. Bruk løst ilegg hvis du skal fyre en kort stund. Kompakt ilegg 09-20021-018 o o o Primærluft åpen (ved opptenning) o o Sekundærluft åpen (glasspyling) Luft for etterbrenning åpen o o Sekundærluft åpen (glasspyling) Luft for etterbrenning åpen...
  • Página 268: Regulering Av Forbrenningsluft

    Råd Regulering av forbrenningsluft Fyr aldri med åpen dør. Ildstedet har flere muligheter for luftregulering; se Fyr kraftigere i ildstedet med jevne mellomrom. neste figur. Hvis du fyrer lenge med svak varme, kan det Ildstedet har én luftregulator som regulerer både den dannes tjære og kreosot i skorsteinen.
  • Página 269: Tåke

    indre brennplate av støpejern. Fjern derfor Skorstein regelmessig overskuddet av aske. I mange land er det lovpålagt krav til kontroll og vedlikehold av skorsteinen. Ved starten av fyringssesingen: la en autorisert feier feie skorsteinenr. I løpet av fyringssesongen og etter at skorsteinen ikke har vært brukt på...
  • Página 270 omgivelsene og platen kan bli deformert eller Smør de bevegelige delene (slik som sprekke. føringssystemer, hengseltapper, hendler og luftregulatorer) med varmefast fett som kan kjøpes Ildstedet må aldri brukes uten de indre i spesialforretninger. brennplatene. Etterbehandling av lakkskader Glass rengjøring Små...
  • Página 271: Utskiftbare Deler Sense

    For å kunne skifte sideglasset må man først fjerne alle de innvendige platene og luftlederen. Luftlederen er Sense 100/103/113/200/203 festet med en M8-mutter i midten øverst i ildstedet. Gå fram slik: Pos. Artikkelnr.
  • Página 272 06 03.77423.002 kubbestopper 07 03.77523.000 brennplate høyre side bak 08 03.77522.000 brennplate venstre side bak 09 03.76181.000 hvelvplate brennplate 10 03.77525.000 brennplate høyre side 11 03.77524.002 brennplate venstre side 12 03.05216.000 askeskuff Sense 300/303/400/403 Pos. Artikkelnr. Betegnelse Antall 01 03.66549.002 brenselrist 02 03.77444.002 kubbestopper høyre 03 03.77443.000 kubbestopper venstre bak...
  • Página 273: Vedlegg 1: Tekniske Data

    Vedlegg 1: Tekniske data Sense Sense Sense Modell 100/103/113/ 100/103/113/ 300/303/ 200/203 200/203 400/403 Nominell ytelse 4,9 kW 7,0 kW 9,0 kW Skorsteinstilkobling (diameter) 150 mm 150 mm 150 mm Vekt 105 kg - 125 kg 105 kg - 125 kg 150 kg - 180 kg Anbefalt brensel Kjennetegn brensel, maks.
  • Página 274: Vedlegg 2: Mål

    Vedlegg 2: Mål Sense 100 3 6 0 4 7 0 1 5 0 09-20021-001 Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer.
  • Página 275 Sense 103 3 6 0 4 7 0 1 5 0 09-20021-002 Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer.
  • Página 276 Sense 113 09-20021-034 Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer.
  • Página 277 Sense 200 3 6 0 4 7 0 1 5 0 09-20021-003 Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer.
  • Página 278 Sense 203 3 6 0 4 7 0 1 5 0 09-20021-004 Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer.
  • Página 279 Sense 300 4 2 5 5 5 5 1 5 0 09-20021-005 Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer.
  • Página 280 Sense 303 5 5 5 4 2 5 1 5 0 09-20021-006 Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer.
  • Página 281 Sense 400 5 5 5 4 2 5 1 5 0 09-20021-007 Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer.
  • Página 282 Sense 403 4 2 5 5 5 5 1 5 0 09-20021-008 Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer.
  • Página 283: Vedlegg 3: Avstand Til Brennbart Materiale

    Vedlegg 3: Avstand til brennbart materiale Sense 100/103/113/200/203 4,9 kW - 7 kW - Minimumsavstander i millimeter for utførelse uten varmeskjold 1000 09-20021-021 Brennbart materiale Ubrennbart materiale 100 mm NB! For å sikre tilførselen av forbrenningsluft, må avstanden mellom rørstussen for frisklufttilførsel og veggen være minst 20 mm, når det ikke er tilkoblet noen frisklufttilførsel.
  • Página 284 Sense 100/103/113/200/203 4,9 kW - 7 kW - Minimumsavstander i millimeter for utførelse med varmeskjold 09-20021-022 Brennbart materiale Ubrennbart materiale 100 mm NB! For å sikre tilførselen av forbrenningsluft, må avstanden mellom rørstussen for frisklufttilførsel og veggen være minst 20 mm, når det ikke er tilkoblet noen frisklufttilførsel. Hvis det er nødvendig kan rørstussen demonteres.
  • Página 285 Sense 300/303/400/403 - 9 kW - Minimale avstander i millimeter for utførelse uten varmeskjold 1100 1050 1120 1050 500/300* 150/100* 150/100* * with/without sideglass 09-20021-031 Brennbart materiale Ubrennbart materiale 100 mm NB! For å sikre tilførselen av forbrenningsluft, må avstanden mellom rørstussen for frisklufttilførsel og veggen være minst 20 mm, når det ikke er tilkoblet noen frisklufttilførsel.
  • Página 286 Sense 300/303/400/403 - 9 kW - Minimale avstander i millimeter for utførelse med varmeskjold * with/without sideglass 09-20021-032 Brennbart materiale Ubrennbart materiale 100 mm NB! For å sikre tilførselen av forbrenningsluft, må avstanden mellom rørstussen for frisklufttilførsel og veggen være minst 20 mm, når det ikke er tilkoblet noen frisklufttilførsel. Hvis det er nødvendig kan rørstussen demonteres.
  • Página 287 Sense - Mål ikke-brennbar gulvplate 09-20021-030 Minimumsmål ikke-brennbar gulvplate A (mm) B (mm) Din 18891 Tyskland Finland Norge Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer.
  • Página 288: Vedlegg 4: Diagnoseskjema

    Vedlegg 4: Diagnoseskjema Problem Veden fortsetter ikke å brenne For dårlig varme Ildstedet ryker inn under påfylling Ildstedet brenner for kraftig, vanskelig å regulere Sotdannelse på glass mulig årsak mulig løsning En kald skorstein gir ofte for dårlig trekk. Følg instruksjonene for For dårlig trekk opptenning i kapitlet "Bruk";...
  • Página 289: Indeks

    Indeks lukking pakning tapp Dørpakning Advarsel belaste dør brennbart materiale Emalje forsikringsvilkår vedlikehold forskrifter glass knust eller sprukket 10, 20-21 ildfaste indre brennplater pipebrann 10, 16 Feiing av skorsteinen rengjøringsmiddel for ovnsglass Fett til smøring varm overflate Fjerne ventilasjon 10-11 aske Å...
  • Página 290 Passende brensel Pipebrann Ildfaste indre brennplater Plassere advarsel antiskli vedlikehold Primær luftregulator Ildstedetdet ryker inn Problemløsning Indre brennplater fjerne vermikulitt Rå ved Indre brennplater av støpejern Regulere lufttilførsel Regulering av forbrenningsluft Koble til skorstein Rengjøre på toppen ildsted Kreosot Rengjøring glass Rengjøringsmiddel for glass Lagring av ved...
  • Página 291 Tapp Ventilasjon skive tilkobling frisklufttilførsel tommelfingerregel Temperatur Ventilasjonsrist Tilbakeslag av røyk Vermikulitt Tilførsel av forbrenningsluft utenfra ildfast Tilkoble Vermikulitt indre brennplater mål Tilkobling til frisklufttilførsel Tilkobling til skorstein på baksiden Tjære Tømming av aske Tørking av ved Trekk Uegnet brensel Underlag glatt Unngå...

Tabla de contenido