Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 35

Enlaces rápidos

Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 19
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
Překlad püvodního návodu k používání
CS
Originalios instrukcijos vertimas
LT
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
Orijinal talimatların çevirisi
TR
Превод на оригиналните упатства
MK
WWW.FERM.COM
MSM1039
04
11
27
35
43
50
57
65
73
81
88
96

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ferm MSM1039

  • Página 1 MSM1039 Original instructions Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 19 Traduction de la notice originale Traducción del manual original Översättning av bruksanvisning i original Alkuperäisten ohjeiden käännös Eredeti használati utasítás fordítása Překlad püvodního návodu k používání Originalios instrukcijos vertimas Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas...
  • Página 2 Fig. 1 Fig. 2...
  • Página 3 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6...
  • Página 4: Machine Information

    Europe’s leading suppliers. Mitre 45º, Bevel 45º 35x210mm Weight 12 kg All products delivered to you by Ferm are manu­ Lpa (sound pressure) 93.6+3 dB(A) factured according to the highest standards of Lwa (acoustic capacity) 106.6+3 dB(A) performance and safety.
  • Página 5: Safety Instructions

    2. SAFETY INSTRUCTIONS Danger Area! Keep hands far away (10cm) from the cutting area while the By using electric tools basic safety precautions machine is running. Danger of injury when should always be followed to reduce the risk of coming in conatct with the saw blade fire.
  • Página 6 f) Do not overreach. Keep proper footing and b) Do not use the machine with a damaged balanced at all the time. This enables better power cable. Do not touch the damaged control of the power tool in unexpected cable and pull the mains plug when the cable situations is damaged while working.
  • Página 7 c) Always use saw blades with the correct size are connected and properly used. Dust and shape. Use saw blades recommended collection reduce dust­ related hazard’s by the manufacture (EN­847­1). Saw blades q) Maintain the air outlets at the machine. Dust that do not match the mounting hardware of must be removed.
  • Página 8 • Place the work piece clamp (7) on the left or • Replace the saw blade making sure that the right side of the machine. arrow marked on the saw blade must point in • Hold the handgrip and move the saw slightly the same direction as the arrow shown marked downwards and then pull the pin (5) out slightly on the machine.
  • Página 9: Transport Position

    Note: Always replace both carbon brushes at the • Turn on the machine using the switch same time, never use a mixture of old and new • Bring the saw slowly downwards so the saw brushes. blade saws through the piece of work •...
  • Página 10 These machines are designed to function for a Lubrication long time without any problems with a minimum The machine does not need any extra lubrication. of maintenance. By cleaning the machine regularly and using it in the correct way you can Faults contribute to a long life of your machine.
  • Página 11 1. GERÄTEDATEN RADIALGEHRUNGSSÄGE MSM1039 Technische daten Spannung 220-240V, 50Hz Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Leistung 1500 W Produkts. Geräteklasse II (Doppelisolierung) Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt Leerlaufdrehzahl 4.500/min erworben, dass von einem der führenden Sägeblattabmessungen 210x30x2.8 mm Lieferanten Europas geliefert wird.
  • Página 12 8. Führungsgitter Bezeichnet das Risiko von Personen­ 9. Justierknopf für den Sägewinkel schaden, Verlust des Lebens oder von 10. Arretierungsknopf Schaden am Werkzeug im Falle der 11. Verriegelungsschaufel Nichteinhaltung der Anweisungen in 12. Knopf über der gleitenden Stütze diesem Handbuch 13.
  • Página 13 b) Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in oder bei der Verwendung von Rohstoffen explosionsgefährdeten Bereichen, wie z.B. in der Handschuhe. Binden Sie Ihr Haar zusammen. Gegenwart brennbarer Flüssigkeiten, Gase oder Reduzieren Sie Personenschäden Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die i) Seien Sie vorsichtig beim Sägen von den Staub oder die Dämpfe entzünden können Doppelgehrungsverbindungen.
  • Página 14 beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den berührt, muss die Maschine justiert oder Netzstecker, wenn das Kabel während der Arbeit repariert werden beschädigt ist. Beschädigte Kabel erhöhen das b) Verwenden Sie das Stromwerkzeug nicht, Stromschlagrisiko wenn es sich nicht mit dem Schalter ein­ und c) Prüfen Sie das Kabel regelmäßig und lassen ausschalten lässt.
  • Página 15 l) Berühren Sie das Sägeblatt nach der Arbeit sich nicht bewegen kann, damit es sich während nicht, bis es abgekühlt ist. Das Sägeblatt wird des Sägens nicht drehen oder bewegen kann. während der Arbeit sehr heiß x) Verwenden Sie die Maschine niemals, um m) Schützen Sie das Sägeblatt vor Schlägen und Werkstücke zu sägen, die so klein sind sind, Stößen.
  • Página 16 • Bei Gehrungsschnitten das Schiebegitter • Fixieren Sie die Sägeblattschraube (17) fest, (8) in eine geeignete Position in der Nähe verwenden Sie den Sägeblatt­Sperrknopf (22), der Sägeblattoberfläche justieren, aber eine um sie festzuziehen Interferenz der Sägeblattbewegung muss • Senken Sie die Sägeblattabdeckung (6), damit vermieden werden und es ist auf eine sichere die Schraubenabdeckung wieder auf ihren Fixierung zu achten.
  • Página 17 • Ersetzen Sie die Kohlebürsten mit dem exakt Nutzung der Gleitfunktion gleichen Bürstentyp Abb. 1 • Ziehen Sie die Abdeckung (4) wieder fest. Hinweis: Ersetzen Sie immer beide Kohlebürsten Die Maschine muss fest mit einer gleichzeitig, verwenden Sie niemals eine Werkbank verschraubt sein.
  • Página 18: Service Und Wartung

    Heben Sie die Maschine nur an der festen • Das Sägeblatt ist durch Harz oder Sägespäne Unterseite der Maschine und am Griff (15) an. verstopft. Heben Sie die Säge nicht am Schaltergriff an. • Das Sägeblatt ist für das betreffende Werkstück nicht geeignet.
  • Página 19 Schadhafte und/oder entsorgte elektrische oder elektronische Geräte MSM1039 müssen an den dafür vorgesehenen Recycling­Stellen abgegeben werden. Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm product. Nur für EG-Länder Hiermee heeft u een uitstekend product Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht über aangeschaft van één van de toonaangevende den Hausmüll.
  • Página 20: Technische Specificaties

    1. TECHNISCHE SPECIFICATIES 8. Geleider 9. Zaaghoek afstelknop Machinegegevens 10. Vergrendelingsknop Spanning 220-240 V, 50Hz 11. Vergrendeling Vermogen 1500 W 12. Knop van glijdende ondersteuning Machineklasse II (dubbel geïsoleerd) 13. Stofzak aansluiting Toerental onbelast 4.500/min 14. Verstekhoek Zaagblad afmeting 210x30x2.8 mm 16.
  • Página 21: Persoonlijke Veiligheid

    Geeft risico op persoonlijk of dodelijk c) Houd kinderen en omstanders uit de buurt letsel of schade aan de machine aan als terwijl u het elektrische gereedschap bediend. de instructies in de handleiding niet Door afleidingen kunt u de controle verliezen, worden opgevolgd of het materiaal kan wegschieten d) Laat de machine nooit onbeheerd zonder dat u...
  • Página 22 3. Elektrisch gereedschap veiligheid stopcontact mogen de metalen pinnen op De eerste keer dat de machine wordt gebruikt en geen enkele manier worden aangeraakt alle daarna volgende gebruiken: e) Stel elektrische gereedschappen niet bloot aan regen en natte omstandigheden. Als water in het elektrisch gereedschap binnendringt Trek voordat u onderhoud aan de verhoogt dit de kans op een elektrische schok...
  • Página 23 e) Verwijder nooit de markeringen op het zaagblad. q) Onderhoud de luchttoevoergaten van de Technische informatie moet altijd zichtbaar machine. Opgehoopt stof moet worden zijn om de juiste keuzes te maken tijdens het verwijderd. wisselen van het zaagblad r) Zorg ervoor dat de beschermkap juist werkt f) Klem het werkstuk goed vast.
  • Página 24 3. ASSEMBLAGE EN • Verwijder de schroef (19) om de kap te ver­ ACCESSOIRES wijderen door de beschermkap (6) op te tillen. • Zowel de zaagbladbout (17) en de flens (18) Installatie van de verstekzaag zijn nu zichtbaar zoals afgebeeld in afb. 5. •...
  • Página 25 De verstekhoek aanpassen Geef de machine de tijd om door het werkstuk Afb. 1 en 3 heen te zagen. De verstekhoek kan worden ingesteld tussen • Beweeg de machine rustig weer omhoog en 0° en 45°. schakel de zaagmachine uit door het loslaten •...
  • Página 26: Service & Onderhoud

    • Duw de machine helemaal naar beneden • Het zaagblad is aangeladen met hars of • Vergrendel de vergrendelingspin (5) aan de zaagsel rechterkant van de machine • Het zaagblad is niet geschikt voor deze bewerking Til de machine alleen op met de onderkant van de machine en de handgreep (15).
  • Página 27 MSM1039 huisvuil. Volgens de Europese Richtlijn 2012/19/ EU voor Afgedankte Elektrische en Elektronische Merci pour votre achat de ce produit Ferm. Apparatuur en de implementatie ervan in nationaal Vous disposez maintenant d’un excellent produit, recht moet niet langer te gebruiken elektrisch proposé...
  • Página 28: Information De La Machine

    1. INFORMATION DE LA MACHINE 9. Bouton de réglage de l’angle de coupe 10. Bouton de blocage Caractéristiques techniques 11. Palette de blocage Tension d’alimentation 220-240V~, 50Hz 12. Bouton sur le support coulissant Puissance 1500 W 13. Sac d’aspiration des poussières Classe de la machine II (double isolation) 14.
  • Página 29: Sécurité Personnelle

    c) Tenir les enfants et les autres personnes Attention, risque de choc électrique éloignés durant l’utilisation d’un outil électrique. Les distractions peuvent entraîner une perte de contrôle ou la projection du matériel Tenir les autres personnes à d) Ne jamais laisser la machine sans surveillance distance si elle n’a pas été...
  • Página 30 l) Ne jamais couper des métaux ou de la pierre murale. Utiliser le cordon d’alimentation et les avec cette machine fiches d’origine. Toutes réparation doit être m) Ne pas travailler avec du matériel contenant de effectuée par une personne autorisée afin de l’amiante garantir le maintien de la sécurité...
  • Página 31 les lames de scies recommandées par le o) Ne jamais monter sur l’outil électrique. De fabricant (EN­847­1). Les lames de scie qui ne graves blessures peuvent se produire en cas correspondent pas au matériel de montage de de basculement de l’outil électrique. Toujours la scie tourneront de manière excentrique et utiliser un support supplémentaire pour causeront une perte de contrôle.
  • Página 32 aa) Ne jamais altérer les avertissements sur la DANGER : Ne pas utiliser de lame plus grande machine de sorte qu’ils soient illisibles. Les que la capacité indiquée pour la scie. Elle pourrait toucher le carter de protection de la informations techniques ou les informations sur le type de la machine doivent toujours être lame et provoquer des blessures.
  • Página 33 avec le bouton de blocage (10) jusqu’àce que • Réglez l’angle de sciage désiré de la machine. l’indicateur d’angle (23) indique l’angle requis. • Branchez la prise. • Relâcher la palette de blocage (11) et serrer le • Fixez la pièce à travailler en utilisant les bouton de blocage (10) attache­pièces (7): Veillez à...
  • Página 34 Position pour le transport Les machines de ont été conçues pour Lorsque vous déplacez la scie, assurez­vous fonctionner longtemps sans problème et avec un qu’elle est bloquée vers l’intérieur. Contrôlez que minimum d’entretien. En nettoyant régulièrement tous les dispositifs de verrouillage et de tension et correctement la machine, vous garantissez à...
  • Página 35 Graissage en Europa. Todos los productos suministrados L’appareil n’a besoin d’aucun graissage por Ferm se fabrican de conformidad con supplémentaire. las normas más elevadas de rendimiento y seguridad. Como parte de nuestra filosofía Dysfunctionnements también proporcionamos un excelente servicio...
  • Página 36: Datos Técnicos

    1. DATOS TÉCNICOS 10. Botón de bloqueo 11. Paleta de bloqueo Características técnicas 12. Botón de la guía deslizante Voltaje 220-240V~, 50Hz 13. Conexión para la bolsa de recogida de polvo Capacidad 1500 W 14. Ángulo de bisel Tipo de herramienta II (aislamiento doble) 16.
  • Página 37 Las distracciones pueden causar la pérdida de Precaución, riesgo de descarga eléctrica control o el material puede atascarse d) Nunca deje la máquina sin vigilar si no la ha desenchufado antes de la red de alimentación Mantenga alejadas a terceras personas 2.
  • Página 38: Electricidad

    3. Seguridad de las herramientas eléctricas agua en la herramienta, aumentará el riesgo de La primera vez que use la máquina y cada vez choque eléctrico que la use sucesivamente: f) Nunca tire del cable para desenchufar el enchufe. Mantenga el cable y el enchufe alejado Antes de efectuar cualquier trabajo del aceite, del calor y de las aristas vivas en la máquina, desconecte el enchufe...
  • Página 39: Montaje Y Accesorios

    h) No utilice cuchillas de acero de alta velocidad s) Nunca extraiga los restos de corte de (HSS). Las cuchillas podrían quebrarse con la zona de la sierra cuando esta esté en facilidad funcionamiento. Vuelva a colocar siempre el i) Nunca use hojas de sierra desafiladas, brazo de la herramienta en posición neutra quebradas, dobladas o dañadas.
  • Página 40 • Aferre la empuñadura y mueva ligeramente la cuidado,hasta que la hoja quede bloqueada. sierra hacia abajo y después tire hacia fuera la • Con una llave hexagonal, saque el bulón (17) de clavija (5) levemente para mover la sierra hacia la hoja de la sierra desenroscándolo en sentido arriba.
  • Página 41: Funcionamiento

    Cambiar las escobillas de carbón Usar la función de deslizamiento Fig. 2 Fig. 1 • Desenchufe la máquina de la red de alimentación La máquina deber estar firmemente • Desatornille la tapa (4). anclada con pernos al banco de trabajo. •...
  • Página 42: Reparación Y Mantenimiento

    5. REPARACIÓN Y 3. La palanca de la altura o del inglete está MANTENIMIENTO obstruida • Los restos o el serrín deben retirarse Asegúrese siempre de que la herramienta no esté conectada a la 4. El motor no logra alcanzar la velocidad fuente de electricidad cuando realice el máxima mantenimiento de la herramienta.
  • Página 43: Garantía

    Europas ledande leverantörer. Alla produkter som deben recogerse por separado y desecharse de levereras från Ferm är tillverkade enligt de högsta forma respetuosa con el medio ambiente. standarderna för prestanda och säkerhet. Som en del av vår filosofi ingår även att vi tillhandahåller en...
  • Página 44 Fasvinkel 45º (endast vänster) 21. Förlängningar (vänster och höger) Max. skärkapacitet som kap- och geringssåg: 22. Låsknapp sågblad Gering 0º, Fas 0º 70 x 305 mm 23. Vinkelindikator Gering 0º, Fas 45º 35 x 305 mm Gering 45º, Fas 0º 70 x 210 mm Gering 45º, Fas 45º...
  • Página 45: Personlig Säkerhet

    d) Se till att du alltid har en ren och städad Använd dammfiltermask arbetsmiljö. Du kan halka eller snubbla. e) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och Riskområde! Håll händerna långt borta använd sunt förnuft när du arbetar med ett (10 cm) från skärområdet elektriskt verktyg.
  • Página 46 någonting i maskinen, eller om någonting a) Använd alltid en originalnätkontakt som måste justeras eller repareras. matchar uttaget, använd inte en adapter med b) Använd inte elverktyget om strömbrytaren inte jordade elverktyg. Omodifierade kontakter och sätter på och stänger av det. Ett elverktyg som matchande uttag minskar risken för elektrisk inte kan kontrolleras med strömbrytaren är stöt.
  • Página 47 3. MONTERING OCH TILLBEHÖR o) Stå aldrig på elverktyget. Allvarliga skador kan uppstå om elverktyget välter. Använd alltid Installation av geringssågen extra stöd för bättre maskinstabilitet p) Maskinen är försedd med anordningar • Placera ett förlängningsstycke (21) på för dammutsugning, kontrollera att dessa högra sidan av maskinen och det andra är anslutna och används på...
  • Página 48 • Både sågklingbulten (17) och flänsen (18) ska • Byt ut kolborstarna mot exakt samma typ av vara synliga nu enligt fig. 5. borstar • Tryck på sågklingans låsknapp (22) Rotera • Dra åt lock (4) igen. klingan försiktigt för hand tills klingan låses. OBS!: Byt alltid ut båda kolborstarna samtidigt, •...
  • Página 49: Problemlösning

    • Skjut maskinen helt mot dig själv Maskiner har konstruerats för att under lång tid • Slå på maskinen med strömbrytaren fungera problemfritt med ett minimalt underhåll. • För sågen sakta nedåt så att sågklingan sågar Genom att regelbundet rengöra maskinen och genom arbetsstycket hantera den på...
  • Página 50 över de valinnasta. delar som kan beställas. Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka valmistaja on yksi Euroopan johtavia toimittajia. Kaikki Ferm­yhtiön toimittamat tuotteet on MILJÖ valmistettu korkeimpien suorituskyky­ ja turvallisuusstandardien mukaan. Osana För att förhindra transportskador levereras filosofiaamme tarjoamme myös korkealuokkaisen...
  • Página 51 Jiirikulma 45º (vasemmalle ja oikealle) 21. Pidennyskappaleet (vasen ja oikea) Viistokulma 45º (vain vasemmalle) 22. Sahanterän lukituspainike Suurin sahausalue liukujiirisaha: 23. Kulman osoitin jiirikulma 0º, viistokulma 0º 70 x 305 mm jiirikulma 0º, viistokulma 45º 35 x 305 mm jiirikulma 45º, viistokulma 0º 70 x 210 mm 2.
  • Página 52 Vaara­alue! Pidä kädet kaukana (10 cm) d) Varmista, että työympäristö on aina puhdas leikkausalueelta koneen ollessa ja siisti. Muutoin vaarana on liukastuminen tai käynnissä. Henkilövahinkovaara, jos kaatuminen. sahanterään kosketaan. e) Pysy valppaana, tarkkaile toimenpiteitä ja käytä Älä kohdista lasersädettä muihin henkilöihin tervettä...
  • Página 53 Sähköjärjestelmä b) Älä käytä sähkötyökalua, jos virtakytkin a) Käytä aina alkuperäistä pistoketta, joka sopii ei kytkeydy päälle ja pois päältä. Jos pistorasiaan. Älä käytä sovitinta maadoitetuilla sähkötyökalua ei voida hallita virtakytkimellä, sähkötyökaluilla. Muuttamattomat pistokkeet vaaratilanteita voi syntyä ja se tulee korjata. ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun c) Käytä...
  • Página 54 kaatuu. Käytä aina lisätukia koneen vakauden • Aseta työstökappaleen kiinnitin (7) koneen takaamiseksi. vasemmalle tai oikealle puolelle. p) Koneessa on pölynpoistolaitteet, varmista • Pidä kiinni kahvasta ja siirrä sahaa hiukan niiden kytkentä ja oikeaoppinen käyttö. alaspäin, vedä sitten tappi (5) hiukan ulos, jotta Pölynpoisto vähentää...
  • Página 55 • Poista laippa (18) ja sahanterä. Pölypussin asennus • Vaihda sahanterä ja varmista, että sahanterässä Kuva 1 oleva nuoli osoittaa samaan suuntaan kuin Paina pölypussin kiinnitintä (13) ja liu’uta se koneeseen merkitty nuoli. Sahanterän koneen takana olevaan aukkoon. Pölypussi pysy hampaiden on osoitettava alaspäin.
  • Página 56 Laserin käyttö Ongelmatilanteet Kuva 2 1. Moottori ei käynnisty • Kytke laser päälle painamalla virtakytkintä 2. • Pistotulppaa ei ole yhdistetty pistorasiaan. • Kytke laser pois päältä vapauttamalla • Verkkojohto on vioittunut. virtakytkin 2. • Kytkimessä on vikaa. Toimita laite myyjälle korjattavaksi.
  • Página 57 Választásával tökéletes géphez Laita tämän vuoksi pakkausmateriaalit jutott, amelyet Európa egyik vezető szállítója mahdollisuuksien mukaan kierrätykseen. forgalmaz. A Ferm által szállított gépek a legszigorúbb biztonsági és teljesítmény Vioittuneet tai käytöstä poistettavat követelményeknek is megfelelnek. Cégfilozófiánk sähkölaitteet on toimitettava részeként kitűnő...
  • Página 58: Biztonsági Utasítások

    Fűrészkorong mérete: 210x30x2,8 mm 16. Védőburkolat Gérszög: 45º (balra és jobbra) 17. Körfűrészlap csavarja Ferdevágási szög: 45º (csak balra) 18. Karima A gérfűrész maximális vágási kapacitása: 19. Csavar Gér: 0º, ferde 0º 70x305 mm Gér: 0º, ferde 45º 35x305 mm 20.
  • Página 59 d) A gépet tilos felügyelet nélkül hagyni anélkül, Viseljenszemvédőfelszerelést hogy azt előtte leválasztaná a hálózati tápforrásról. Viseljenfülvédőfelszerelést.Amagas zajszint halláskárosodást okozhat. 2. Személyi biztonság a) Ha Ön nem ismeri pontosan a gép használatára vonatkozó előírásokat. Kérjen felvilágosítást Viseljen pormaszkot egy szakembertől, trénertől vagy műszerésztől. b) Az üresen járó...
  • Página 60 l) A gép nem alkalmas fémanyagok és kövek A megrongálódott kábelt és dugót csak megmunkálására. hivatalos szakemberrel javíttassa meg m) Ne dolgozzon azbesztoszt tartalmazó a szerszámgép biztonságos használata anyagokon. érdekében! d) Elektromos áramütés veszélyének kiiktatása A 3. A szerszámgép biztonságos használata dugó...
  • Página 61 illeszkedő körfűrészlapok excentrikus hatékonyabban végzi a munkát azon a sérüléseket szenvedhetnek, ami a gép feletti fordulatszámon, amire azt tervezték. irányítás elveszítését vonhatja maga után o) Soha ne álljon rá a szerszámgépre. A d) Soha ne használjon túl kicsi vagy túl nagy szerszámgép felborulása esetén súlyos méretű...
  • Página 62 aa) Mindig ügyeljen a gépen található VESZÉLY: Soha ne használjon a fűrészhez figyelmeztető jelzések megfelelő meghatározottnál nagyobb kapacitású körfűrészlapot. A körfűrészlap a olvashatóságára. A gépen található műszaki információknak és gépadatoknak minden védőburkolattal történő érintkezés esetén körülmények között láthatónak kell lenniük. megrongálhatja a gépet.
  • Página 63: A Gép Kezelése

    • Lazítsa meg a rögzítőgombot (10) • Állítsa be a gépen a kívánt vágási szöget. • Nyomja meg a rögzítőpedált (11), és • Dugaszolja a gépet a konnektorra. forgassa el balra vagy jobbra a fűrészpadot a • Rögzítse a munkadarabot a leszorítókkal rögzítőgomb (10) segítségével a kívánt szög (7): győződjön meg arról, hogy az anyag eléréséig (amit a szögjelző...
  • Página 64: Gondozás És Karbantartás

    Szállítási helyzet A gép tisztítása Ügyeljen arra, hogy szállításkor a fűrész Rendszeresen, lehetőleg minden egyes használat befelé fordított helyzetben legyen. Ellenőrizze, után törölje át a gép burkolatát puha ronggyal. biztonságosan rögzítve van­e minden retesz és Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílások portól és feszítőeszköz: szennyeződéstől mentesek legyenek.
  • Página 65 Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku Kézikönyvünk végén találja a megrendelhető značky Ferm. Nyní máte k dispozici vynikající alkatrészek robbantott ábráit. výrobek dodávaný jedním z hlavních evropských dodavatelů. Všechny výrobky dodávané...
  • Página 66: Bezpečnostní Pokyny

    1. INFORMACE O STROJI 10. Upínací šroub 11. Upínací páčka Technické údaje 12. Upínací šroub posuvné podpěry Napájecí napětí 220-240V~, 50Hz 13. Připojení vaku na prach Výkon 1500 W 14. Úhloměr pro šikmé řezy Třída stroje II (dvojitá izolace) 16. Kryt Otáčky naprázdno 4.500/min 17.
  • Página 67 může způsobit vznícení tohoto prachu nebo Pozor,rizikoúrazuelektrickýmproudem výparů c) Při práci s tímto elektrickým nářadím udržujte děti a okolo stojící osoby v bezpečné Udržujteostatníosobyvbezpečné vzdálenosti. Rozptylování může způsobit ztrátu vzdálenosti kontroly nebo špatný řez obrobku d) Nikdy nenechávejte tento stroj bez dozoru, aniž byste jej nejdříve odpojili od napájecího napětí...
  • Página 68: Elektrická Bezpečnost

    l) Nikdy na tomto stroji neřežte materiály, jako pouze autorizovanému servisu, aby byla vždy jsou kovy nebo kámen zajištěna bezpečnost elektrického nářadí! m) Nepracujte s materiály, které obsahují azbest d) Zabraňte úrazu elektrickým proudem. Z důvodu zabránění úrazu elektrickým proudem 3.
  • Página 69 excentricky, což může způsobit ztrátu kontroly odsávací zařízení správně připojeno a zda nad nářadím správně vykonává svou práci. Odsávání d) Nikdy nepoužívejte příliš malé nebo příliš velké prachu snižuje rizika spojená s prací v prašném pilové kotouče. Je to velmi nebezpečné prostředí...
  • Página 70 3. MONTÁŽ A PŘÍSLUŠENSTVÍ • Šrouby pilového kotouče (17) a příruby (18) by měly být nyní viditelné, jako na obr. 5. Instalace pokosové pily • Stiskněte zajišťovací tlačítko pilového kotouče • Umístěte jednu boční lištu (21) na pravou (22) a rukou otáčejte opatrně pilovým stranu stroje a druhou boční...
  • Página 71 ukazatel úhlu (14) označovat požadovaný úhel. Použití posuvné funkce • Utáhněte seřizovací šroub (9) Obr. 1 Výměna uhlíků  T entostrojmusíbýtpevněpřišroubován Obr. 2 k pracovnímu stolu. • Odpojte stroj od napájecího napětí • Odšroubujte kryt (4). Používejte posuvnou funkci pro řezání širokých •...
  • Página 72: Servis A Údržba

    5. SERVIS A ÚDRŽBA 3. Rukojeť pro nastavení výšky nebo pokosu je zablokována Provádíte­li na mechanismu pily jakékoli • Musí být odstraněny nahromaděné piliny a úkonyúdržby,vždyseujistěte,zdanení prach tatopilapřipojenakelektrickésíti. 4. Motor má problémy s dosažením Vodicí tyče maximálních otáček Nečistoty mohou způsobit poškození povrchu •...
  • Página 73: Numatytoji Naudojimo Paskirtis

    Ve smyslu evropské směrnice 2012/19/EU o elektrickém a elektronickým odpadu a její implementace do Ačiū, kad įsigijote šį „Ferm“ gaminį. národního práva, se musí elektrické nástroje, které Dabar turite puikų gaminį, kurį pateikia vieni se již déle nepoužívají, shromažďovat odděleně...
  • Página 74 Nuožambusis kampas 45° (kairysis ir dešinysis) 21. Ilginimo dalys (kairė ir dešinė) Įstrižasis kampas 45° (tik kairysis) 22. Pjūklo disko fiksavimo mygtukas Maksimali kampų suleidimo stalių pjovimo geba: 23. Kampo rodiklis 0° nuožambis, 0° įstrižumas 70 x 305 mm 0° nuožambis, 45° įstrižumas 35 x 305 mm 2.
  • Página 75 ir lengviau valdyti. Tepaluotos, alyva išteptos Dėvėkiteapsauginękaukę rankenos yra slidžios, todėl galima nesuvaldyti įrankio.  P avojingazona!Įrenginiuiveikiant,rankas d) Darbo vieta visada privalo būti švari ir laikykite atokiai (10 cm atstumu) nuo tvarkinga. Antraip galite paslysti arba užkliūti. pjovimozonos.Pavojussusižaloti e) Kai naudojate elektrinį įrankį, būkite budrūs, prisilietus prie pjovimo disko stebėkite savo veiksmus ir vadovaukitės sveiku protu.
  • Página 76 mechaninių ir (arba) elektros gedimų, ar veikiantis šaltinį, apsaugotą liekamosios elektros srovės įrenginys nekelia nepaprastai didelio triukšmo; žr. prietaisu (RCD). Naudojant RCD, sumažėja naudojimo instrukciją. elektros smūgio pavojus. Pastebėjus kokių nors įrenginio defektų, juos privaloma pašalinti ir tik tada naudotis įrenginiu. Mechaninė...
  • Página 77 privalo būti nukreipti žemyn pjovimo staklių y) Pjaudami visada naudokite papildomas priekyje. atramas. l) Nelieskite pjovimo disko tuoj pat po darbo: z) Pjaudami didelius ruošinius: Naudokite palaukite, kol jis atvės. Naudojant įrankį, papildomas atramas. pjovimo diskas labai įkaista. aa) Niekada nepašalinkite ant įrenginio pažymėtų m) Saugokite pjovimo diskus nuo sutrenkimų...
  • Página 78 PAVOJUS: nenaudokite didesnių diskų nei Išankstinės toliau nurodytų kampų nuostatos nurodyta. Jie gali liestis prie disko apsauginio (greitosios nuostatos): ­45°, ­30°, ­22.5°, ­15°, 0°, gaubto ir sužaloti. 15°, 22.5°, 30°, 45°. Nenaudokite per storo disko, kad išorinė disko • Sukdami pagrindo plokštę, laikykite nuspaudę poveržlė...
  • Página 79: Techninė Priežiūra Ir Remontas

    • Palaukite, kol pjovimo diskas pasieks • Atblokuokite fiksuojamąjį kaištį (5) dešinėje maksimalų sukimosi greitį, tik tada nuleiskite jį mašinos pusėje ant ruošinio. • Naudodami rankenėlę (3), pakelkite apsauginio • Naudodami rankenėlę (3), pakelkite apsauginio gaubto fiksatorių gaubto fiksatorių. • Iki galo spauskite mašiną žemyn •...
  • Página 80 2. Nelygus (dantytas) pjūvis Sugadintus ir (arba) senus elektrinius ar • Reikia pagaląsti pjovimo diską. elektroninius prietaisus privaloma • Pjovimo diskas sumontuotas apverstai. atiduotiįspecialiaitamskirtusatliekų • Pjovimo diskas apsivėlė smala arba surinkimo punktus. pjuvenomis. • Šis pjovimo diskas netinka naudojamam Taikoma tik EB šalims ruošiniui pjauti.
  • Página 81 70×210 mm Leņķzāģēšana 45°, slīpums 45° 35×210 mm izgatavojis viens no Eiropas vadošajiem Svars 12 kg ražotājiem. Visi izstrādājumi, ko ražojis Ferm, ir Lpa (skaņas spiediens) 93.6+3 dB(A) izgatavoti atbilstoši visaugstākajiem veiktspējas Lwa (akustiskā jauda) 106.6+3 dB(A) un drošības standartiem. Mūsu filozofijas pamatā...
  • Página 82: Drošības Norādījumi

    21. Pagarinājuma gabali (pa kreisi un pa labi) 22. Zāģripas bloķēšanas poga  V alkājietputekļumasku 23. Leņķa indikators  B īstamāzona!Turietrokastālu(10cm)no 2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI zāģēšanaszonas,kamēriekārtadarbojas. Ievainojumabriesmas,janonāksaskarē Izmantojot elektroinstrumentus, vienmēr jāievēro arzāģripu pamata drošības pasākumi, lai samazinātu ugunsgrēka risku. Elektrošoks un traumas.  N evērsietlāzerastaruuzcilvēkiemvai Pirms mēģināt darbināt elektroinstrumentu, dzīvniekiem,unpatsneskatietieslāzera...
  • Página 83 c) Turiet elektroinstrumentu sausu, tīru un brīvu Ja iekārtai tiek atklāti defekti, tie ir visi jānovērš, no eļļām un taukvielām. Pienācīgi uzturēts pirms iekārtu var atkal izmantot. elektroinstrumenti ir drošāki, un tos ir vieglāk Jāizmanto tikai oriģinālās rezerves daļas! kontrolēt. Taukaini, eļļaini rokturi ir slideni un Ja jums ir stipras bažas, kas varētu ietekmēt izraisa kontroles zaudēšanu jūsu vai iekārtas drošību, lūdzu, konsultējieties ar...
  • Página 84 i) Lāzera remontu var veikt tikai lāzera izgatavotājs k) Uz zāģripas atzīmētā bultiņa norāda rotācijas vai speciālists virzienu. Jānorāda tajā pašā virzienā kā bulta, j) Ja elektroinstrumentu nākas ekspluatēt mitrā kas atzīmēta uz iekārtas, zāģripas zobiem zāģa vidē, ierīkojiet elektrobarošanu ar noplūdstrāvas priekšpusē...
  • Página 85 ar rotējošo zāģripu, var ar lielu ātrumu skart BĪSTAMI! Nelietojiet zāģripas, kas lielākas operatoru vai citas personas nekā norādītā zāģa jauda. Tās var nonākt saskarē ar asmens aizsargu un radīt kaitējumu. y) Zāģējot vienmēr izmantojiet papildu balstus z) Zāģējot lielus gabalus, kas nav atbalstīti. Nelietojiet pārāk biezu zāģripu, lai ļautu zāģripas Izmantojiet papildu atbalstus ārējai paplāksnei novietoties uz vārpstas sēžas.
  • Página 86 • Nospiediet bloķēšanas lāpstiņu (11), pagriežot • Izmantojiet kloķi (3), lai paceltu aizsargapvalku pamatplati, atlaidiet lāpstiņu pirms tā sasniedz fiksatoru. pieprasītos grādus un plate ar “klikšķi” iekrīt • Tagad pārvietojiet zāģi lēnām uz leju tā, ka iepriekš iestatītajā vietā. zāģis iedziļinās caur apstrādājamo detaļu un virzās pa spraugu galdā.
  • Página 87: Apkalpošana Un Apkope

    • Spiediet iekārtu līdz galam uz leju • Zāģripa ir pārklājusies ar sveķiem vai zāģu • Nofiksējiet fiksācijas tapu (5) iekārtas labajā skaidām pusē • Zāģripa nav piemērota lietotajam apstrādājamam materiālam Paceļot iekārtu, turiet to tikai zem cietās apakšmalas un roktura (15). Paceļot zāģi, neturiet 3.
  • Página 88: Teknik Spesifikasyonlar

    Neizmetiet elektroinstrumentus sadzīves MSM1039 atkritumos. Saskaņā ar Eiropas Direktīvu 2012/19/EK par elektrisko un elektronisko iekārtu Bu Ferm ürününü satın aldığınız için teşekkür atkritumiem un, īstenojot to saskaņā ar valsts ederiz. Bu sayede artık Avrupa’nın önde gelen tiesību aktiem, visi elektroinstrumenti, kam sağlayıcılarından biri tarafından teslim edilen,...
  • Página 89: Güvenli̇k Tali̇matlari

    Gönye kesme açısı 45º (sol ve sağ) 22. Testere bıçağı kilitleme düğmesi Yiv açma açısı 45º (sadece sol) 23. Açı göstergesi Gönye testeresi maksimum kesme kapasitesi: Gönye 0º, Yiv 0º 70x305mm Gönye 0º, Yiv 45º 35x305mm 2.GÜVENLİK TALİMATLARI Gönye 45º, Yiv 0º 70x210mm Gönye 45º, Yiv 45º...
  • Página 90 yapılmış elektrikli el aletleri daha güvenlidir Birtozmaskesitakın ve kontrol edilmesi daha kolaydır. Yağ tutma yerleri kaygan olduğundan kontrol kaybına neden olur  T ehlikeBölgesi!Makineçalışırkenelinizi d) Her zaman temiz ve düzenli bir çalışma kesmealanındanuzaktutun(10cm). ortamına sahip olduğunuzdan emin olun. Testerebıçağıylatemasettiğinizde Kayabilir veya takılabilirsiniz yaralanma tehlikesi mevcuttur e) Elektrikli bir aleti kullanırken her zaman dikkatli olun, yaptığınız işe yoğunlaşın ve sağduyulu...
  • Página 91 kullanılmadan önce hepsi düzeltilmelidir. Sadece Mekanik orijinal parçalar kullanılmalıdır! Kendinizin veya a) Makineyi çalıştırmadan önce testere bıçağının makinenizin güvenliğini etkileyebilecek kaygılarınız serbestçe dönüp dönmediğini kontrol varsa lütfen makinenin tedarikçisine başvurun. edin. Testere bıçağının serbestçe dönüp dönmediğini testere makinesinin her farklı Elektriksel konumunda kontrol edin, testere bıçağı...
  • Página 92 m) Testere bıçağını darbelerden ve şoklardan aa) Makine üzerinde uyarı işaretleri asla okunamaz koruyun. Testere bıçağına yandan basınç hale getirilmemelidir. Teknik bilgi veya makine uygulamayın tipi bilgileri her zaman makinede görünür n) Elektrikli aleti zorlamayın. Uygulamanız için olmalıdır. doğru elektrikli aleti kullanın. Doğru elektrikli alet, üretildiği amaca uygun olarak işi daha iyi Testereyle kesme işleminin sonunda, testere ve güvenli şekilde yapacaktır...
  • Página 93 TEHLİKE: Belirtilen testere kapasitesinden Önceden ayarlar (hızlı ayarlar) aşağıdaki daha büyük bıçak kullanmayın. Bıçak, sipere derecelerde: ­45°, ­30°, ­22,5°, ­15°, 0°, 15°, temas edebilir ve hasara neden olabilir. 22,5°, 30°, 45°. Dış bıçak rondelasının mildeki dairelerle uyuşması • Taban plakasını döndürürken kilitleme çarkına için çok kalın bir bıçak kullanmayın.
  • Página 94: Servi̇s Ve Bakim

    • Kesilecek iş parçasına temas etmeden önce kilitleyin testere bıçağının tam hıza ulaştığından emin • Makinenin sağ tarafındaki Kilitleme pimini (5) olun. açın • Koruyucu kapak kilidini yükseltmek için • Koruyucu kapak kilidini yükseltmek için düğmeyi (3) kullanın. düğmeyi (3) kullanın •...
  • Página 95 2. Testere kesimi düzgün değil (pürüzlü) Yalnızca AT ülkeleri için • Testere bıçağı bilenmelidir Elektrikli aletleri evsel atık olarak atmayın. • Testere bıçağı arkadan ön tarafa monte Atık Elektrikli ve Elektronik Donanım için edilmiştir Avrupa İlkeleri 2012/19/EC’ye ve bunun yerel •...
  • Página 96 1. ИНФОРМАЦИЈА ЗА ПОТЕЗНА ПИЛА ЗА КОСО СЕЧЕЊЕ МАШИНАТА MSM1039 Благодариме за купувањето на овој FERM Технички карактеристики Мрежен напон 220-240V~, 50Hz производ. Со тоа имате одличен производ, Капацитет 1500W испорачан од еден од водечките добавувачи Класа на заштита II (двојна изолација) во...
  • Página 97: Безбедносни Упатства

    8. Граничник за косо сечење 9. Рачка за дотерување на агол на сечење Внимание, ризик од струен удар. 10. Рачка за забравување 11. Папуча за забравување 12. Вртлива рачка преку лузгачкиот потпирач Присутните лица да стојат 13. Приклучок за вреќа за прашина подалеку...
  • Página 98 c) Деца и присутни лица да бидат подалеку 3. Предупредувања за безбедност за додека алатот работи. Одвлекување на електричен алат вниманиеможе да предизвика губење на Кога се користи машината првпат и при секоја контрола или одлетување на материјалот наредна употреба: d) Никогаш...
  • Página 99 e) Не го изложувајте електричниот алат на дожд f) Стегнете го работното парче. Парчето стегајте или во влажна средина. Вода која навлегла го со стеги, ова е многу побезбедно отколку со во алатот го зголемува ризикот од струен рака. удар. g) Не...
  • Página 100 s) Не ги отстранувајте отпадоците од резната Забелешка: Никогаш не ја користете пилата област додека машината работи. Секогаш да без продолжените потпирачи. Проверете дали ја вратите конзолата на алатот, во неутрална се исправно монтирани. положба, а потоа да ја исклучите машината. Лизгачки...
  • Página 101 • Отстранете ја прирабницата (18) и листот. Менување на јаглени четкички • Заменете го листот, проверувајќи дали Сл. 2 стрелката од листот ја покажува истата • Исклучете ја машината од напојувањето. насока со стрелката на машината. Запците • Одвртете ги капакот (4). на...
  • Página 102 Користење на лизгачка функција Само подигнете ја машината со цврста долна Сл. 1 страна на машината и рачката (15). Не кревајте ја пилата со рачката на прекинувачот Машината мора да биде цврсто зашрафена врз работна маса. 5. СЕРВИС И ОДРЖУВАЊЕ Користете...
  • Página 103 3. Рачката за подигање и/или за косо Само за земји од ЕУ сечење има пречки Не ги депонирајте алатите во домашен отпад. • Отпадоците и/или прашината мора да се Според Европското Упатство 2012/19/ EU за отстранат. отпадна електрична и електронска опрема и неговата...
  • Página 104: Spare Parts List

    Spare parts list MSM1039 Article no. Description Position no. 410722 Moveable Fence 410723 Switch 410724 Stator 410725 Rotor 410726 Fence base 410727 Dustbag 410728 Table insert 410729 Moveable guard 71-3 410730 Workpiece clamp 133…137|75|20|18 410731 Motor housing end cap 410732...
  • Página 105: Exploded View

    Exploded view...
  • Página 107 супстанции во електричната и електронската опрема и дека е според следните nebezpečných látok v elektrickom a elektronickom vybavení. стандарди и регулативи: EN61029-1, EN61029-2-9, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60825-1 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU Zwolle, 01­02­2019 H.G.F Rosberg CEO FERM FERM - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands...
  • Página 108 1902-19 WWW.FERM.COM ©2019 FERM...