G
Fig. 4
Fig. 4
Fig. 5
Avvertenze generali
apparecchi di
illuminazione per interni
Tutti i prodotti ARTEMIDE che rientrano nell'ambito di applicazione della direttiva europea bassa tensione B.T. 2006/95/CE e della direttiva europea
compatibilità elettromagnetica E.M.C. 2004/108/CE soddisfano i requisiti richiesti e recano la marcatura "
Tous les produits ARTEMIDE appartenant au champ d'application de la directive européenne basse tension B.T. 2006/95/CE et de la directive
européenne compatibilité électromagnétique E.M.C. 2004/108/CE remplissent les conditions prévues et portent le marquage "
électromagnétique E.M.C. 2004/108/CE
All ARTEMIDE products falling within the range of application of the European low voltage directive B.T. 2006/95/EC and of the European electroma-
gnetic compatibility E.M.C. directive 2004/108/EC meet the required speci cations and bear "
compatibility E.M.C. directive
Alle Produkte von ARTEMIDE, die unter das Anwendungsgebiet der europäischen Richtlinie der Niederspannung B.T. 2006/95/EG und der elektro-
magnetischen Kompatibilität E.M.C. 2004/108/EG fallen, entsprechen den erforderlichen Eigenschaften und tragen das "
Kompatibilität E.M.C. 2004/108/EG
Todos los productos ARTEMIDE que pertenecen al ámbito de aplicación de la directiva europea de baja tensión B.T. 2006/95/CE y de la directiva
europea compatibilidad electromagnética E.M.C. 2004/108/CE cumplen los requisitos correspondientes y llevan el marcado "
electromagnética E.M.C. 2004/108/CE
Artemide si riserva di apportare modi che tecniche e strutturali necessarie al miglioramento del prodotto in qualsiasi momento.
Artemide se réserve d'apporter à n'importe quel moment toute modi cation technique et structurelle qu'on trouve nécessaire pour l'amélioration du produit.
Artemide reserves the right to introduce all the technical and structural changes required for the improvement of the product.
Artemide behält sich vor jederzeit, die zur Aufbesserung des Produkts notwendigen technischen und strukturellen Änderungen zu bringen.
Artemide se reserva la facultad de aportar las modi caciones técnicas y estructurales necesarias para el mejoramiento del producto en cualquier momento.
Nel caso si rendesse necessaria la sostituzione del cavo di alimentazione contattare il centro assistenza ARTEMIDE.
Si le cordon d'alimentation doit être remplacé, contacter le service après vente ARTEMIDE.
For the replacement of the power supply cable, please contact ARTEMIDE service centre.
Falls es nötig sein sollte, das Speisekabel auszuwechseln, das technische Assistenzzentrum ARTEMIDE kontaktieren.
Si fuera necesario sustituir el cable de alimentación, póngase en contacto con el centro de asistencia técnica ARTEMIDE.
Attenzione: la sicurezza elettrica di questo apparecchio è garantita con l'uso appropriato di queste istruzioni. Pertanto è necessario conservarle.
Attention: la sécurité de l'appareil n'est garantie que si les instructions sont convenablement suivies. Il est donc nécessaire de les conserver.
Warning: this equipment is guaranteed only when used as indicated in these instructions. Therefore they should be kept for future reference.
Achtung: die Sicherheit der Leuchte wird nur bei sachgerechtem Gebrauch gemäß Anweisungen gewährleistet. Bitte bewahren Sie diese sorgfältig auf.
Atencion: la seguridad del aparato está garantizada sólo siguiendo las instrucciones. Por lo tanto es necesario guardarlas.
In caso di reclamo citare il numero
En cas de réclamation, veuillez citer le numéro
In case of complaint, please quote number
Bei jeder Reklamation geben Sie, bitte folgende Nummer an
En caso de reclamación indicar el número
cod. Y503002054
INFORMACIONES ACERCA DE LA LIMPIEZA
Para la limpieza de las partes pintadas utilizar exclusivamente un trapo húmedo y un detergente neutro no abrasivo.
Para la limpieza del difusor G utilizar un trapo blando y limpio con un detergente antiestático. No utilizar ningún
detergente que contenga alcohol o abrasivos.
I
Controllo luminosità: Una breve pressione (<0.6 s) accende/spegne la lampada. Quest'ultima si accenderà
con l'ultimo valore di luminosità impostato prima dello spegnimento. Quando il pulsante viene mantenuto premuto,
la lampada e ettua la dimmerazione diminuendo la luminosità. Premendo di nuovo a lungo il pulsante, la dimmera-
zione avverrà in modalità opposta. Qualora il valore di luminosità delle lampade non fosse lo stesso al momento
dell'accensione o della dimmerazione, è possibile sincronizzarle al 50% del livello di luminosità mantenendo premu-
to il pulsante in continuazione per 10 secondi. Eseguita questa operazione sarà possibile impostare nuovi valori di
luminosità o accendere/spegnere l'apparecchio normalmente.
F
Contrôle luminosité: Une brève pression (<0.6 s) allume/éteint l'appareil. Ce dernier s'allumera avec la
valeur de luminosité établie avant sa désactivation. Quand le bouton est tenu pressé, l'appareil e ectue le réglage
de l'intensité lumineuse en diminuant la luminosité. En pressant de nouveau le bouton, il est possible d'augmenter
l'intensité lumineuse. Si la valeur de luminosité des appareils n'est pas la même lors de l'allumage ou du réglage de
l'intensité lumineuse, on peut les synchroniser à 50% du niveau de luminosité en tenant pressé le bouton pendant
10 secondes. Une fois cette opération e ectuée, il est possible d'établir de nouvelles valeurs de luminosité ou
d'allumer/éteindre l'appareil normalement.
EN
Brightness control: The xture switches on/switches o with a short pressure (< 0.6 s). It will light up
according to the last brightness value set before the switching o . By keeping the button pressed, it is possible to
dim the light intensity of the xture decreasing its brightness. By keeping the button pressed again, it is possible to
dim the light intensity of the xture increasing its brightness. If the brightness value of the xtures is not the same
when they are switched on/dimmed, it is possible to synchronize the xtures at 50% of the brightness level by
keeping the button pressed for 10 seconds. Once this operation has been carried out, new brightness levels can be
set or it will be possible to switch on/switch o the xture.
Steuerung Lichtstärke: Beim kurzen Drücken (<0.6 s) schaltet sich das Gerät ein/aus. Das Gerät schaltet
D
sich bei der letzten Lichtstärke vor dem Ausschalten ein. Beim langen Drücken, dimmt das Gerät und die Lichtstärke
läßt nach. Beim zweiten langen Drücken, dimmt das Gerät und die Lichtstärke nimmt zu. Ob die Lichtstärke aller
Lampen entspricht nicht beim Einschalten oder bei Dimmung, können Sie sie um 50% der Lichtstärke beim Drücken
der Tasten länger als 10 Sekunden synchronisieren. Nach diesem Vorgang können neue Lichtstärkenwerte eingestel-
lt werden oder kann das Gerät normalerweise ein oder ausgeschaltet.
A
E
Control luminosidad: Con una ligera presión (< 0.6 s) la lámpara se enciende/apaga. La misma se encien-
de con el valor de luminosidad programado antes de su apagado. Manteniendo presionado el botón, se puede
disminuir la intensidad luminosa da la lámpara. Presionando el botón otra vez, es posible aumentarla. Si el valor de
luminosidad de las lámparas no es el mismo a la hora de encenderlas/regularlas, las mismas se pueden sincronizar al
50% del nivel de luminosidad manteniendo presionado el botón durante 10 segundos. Una vez realizada esta
operación se pueden programar otros valores de luminosidad o bien es posible encender/apagar el aparato normal-
mente.
Avertissements généraux
General warnings for
pour appareils d'éclairage
d'intérieur
LA M PA DI NA / A M PO U LE
G LÜ H LA M PE / B O M BI LLA
Generelle Hinweise für
Beleuchtungsgeräte für
Innenräume
/ B U LB
3 X 28W T5
t. +39 02.935.18.1 f. +39 02.935.90.254-496
info@artemide.com www.artemide.com
Advertecias generales para
aparatos de iluminación para
interior
".
" labelling.
" Kennzeichnen.
".
Via Bergamo, 18
I-20010 Pregnana M.se (MI) - ITALIA
P. Iva IT 00846890150
".