Kampa Geyser Instrucciones De Montaje Y De Uso
Kampa Geyser Instrucciones De Montaje Y De Uso

Kampa Geyser Instrucciones De Montaje Y De Uso

Calentador de agua
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 35

Enlaces rápidos

Water heater
EN
Installation and Operating Manual . . . . . . . . . . . . . 10
Warmwasserbereiter
DE
Montage- und Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . 18
Chauffe-eau
FR
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Calentador de agua
ES
Instrucciones de montaje y de uso. . . . . . . . . . . . . . 35
Aquecedor de água
PT
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Scaldabagno
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Boiler
NL
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Vandvarmer
DA
Monterings- og betjeningsvejledning. . . . . . . . . . . 67
Varmvattenberedare
SV
Monterings- och bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . 75
Varmtvannsbereder
NO
Monterings- og bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 83
Vedenlämmitin
FI
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Водонагреватель
RU
Инструкция по монтажу
и эксплуатации. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Podgrzewacz wody
PL
Instrukcja montażu i obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Ohrievač vody
SK
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Ohřívač vody
CS
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
Vízmelegítő
HU
Szerelési és használati útmutató . . . . . . . . . . . . . .133

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Kampa Geyser

  • Página 1 Water heater Varmvattenberedare Installation and Operating Manual ... . . 10 Monterings- och bruksanvisning....75 Warmwasserbereiter Varmtvannsbereder Montage- und Bedienungsanleitung .
  • Página 2 © 2021 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB.
  • Página 3 M IN T IO 4445103340...
  • Página 4 M IN M IN T IO T IO I N P T I O DE, AT, CH, CZ, ES, FR, GB, DK, FI, NO, HU, IT, NL, PL, PT, SK IN P IN P 4445103340...
  • Página 5 DE, AT, CH, PL DE, AT, CH, LU, DK, ES, FR, IE, IT, SE CZ, ES, FR, GB, IT, NL, PT, SE, SK DK, FI, NO 4445103340...
  • Página 6 M IN T IO I N P T I O 12 V 4445103340...
  • Página 7 M IN ~ 1 m T IO I N P T I O M IN ~ 1 m T IO 4445103340...
  • Página 8 M IN T IO I N P T I O 12 V DE, AT, CH, CZ, ES, FR, GB, DK, FI, NO, HU, IT, NL, PL, PT, SK IN P IN P 4445103340...
  • Página 9 DE, AT, CH, PL DE, AT, CH, LU, DK, ES, FR, IE, IT, SE CZ, ES, FR, GB, IT, NL, PT, SE, SK DK, FI, NO 4445103340...
  • Página 10: Tabla De Contenido

    CAUTION! Safety instruction: Indicates a hazard- Please read these instructions carefully and follow all instructions, guide- ous situation that, if not avoided, could lines, and warnings included in this product manual in order to ensure that result in minor or moderate injury. you install, use, and maintain the product properly at all times.
  • Página 11: Operating The Appliance Safely

    • Cleaning shall not be conducted by children • Leave the appliance to cool down properly without supervision. before you touch it with bare hands. • Always use the handle for picking the appliance Operating the appliance safely DANGER! Failure to obey this instruc- NOTE tion will cause death or serious injury.
  • Página 12: Intended Use

    Gas inlet • Use for purposes other than those described in Water outlet tap this manual Kampa reserves the right to change product Water inlet appearance and product specifications. 12 V power socket Technical description Water pump power socket...
  • Página 13: Setting Up The Water Heater

    Setting up the water heater 11. Swing the water outlet tap away from its stor- age position to the side of the appliance (see fig. 4 1., page 4). WARNING! Fire hazard The location for setting up the water For use of the shower head: heater has to meet the following require- Attach the shower head and hose assembly to ments:...
  • Página 14: Continuing The Water Flow

    1. Submerge the pump in a suitable reservoir of Stopping the water flow clean water (see fig. 8, page 6). ➤Close the water flow regulation switch 2. Move the water outlet tap (fig. 2 6, page 3) (fig. 2 11page 3). in the desired position.
  • Página 15: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and maintenance NOTICE! • Never clean the appliance under run- ning water or in dish water. • Do not allow water to enter the burner outlets, mantle or aeration holes located in the base of the burner tube. • Do not use sharp or hard objects, abra- sive cleaning agents or bleach during cleaning as these can damage the appliance.
  • Página 16: Troubleshooting

    Troubleshooting Fault Possible cause Solution Water will not flow from The appliance is switched off. Switch on the appliance. shower head. Water supply is insufficient. Provide sufficient water supply. The water pump is not connected to the Connect the water pump to the appliance. appliance.
  • Página 17: Technical Data

    Technical data General data Geyser 5 kW Rated heat input: Applicable water pressure: 0.025 – 0.1 MPa Input voltage: 12 V Pump hose length: 1.5 m Shower hose length: 2.5 m 12 V cable length: Dimensions (W x H x D):...
  • Página 18: Erklärung Der Symbole

    WARNUNG! Sicherheitshinweis: Kennzeichnet Lesen und befolgen Sie bitte alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhin- eine Gefahrensituation, die zum Tod weise in diesem Produkthandbuch sorgfältig, um sicherzustellen, dass Sie oder schwerer Verletzung führen könnte, das Produkt ordnungsgemäß installieren und stets ordnungsgemäß betrei- ben und warten.
  • Página 19: Sicherheit Beim Betrieb Des Geräts

    Gesundheitsgefahr • Betreiben Sie das Gerät nicht mit abgenomme- nen Verkleidungen, Abdeckungen oder Schutz- • Dieses Gerät muss in Übereinstimmung mit den vorrichtungen ohne Belüftung. nationalen Vorschriften des Landes, in dem es • Das Gerät nicht verändern! verwendet wird, installiert werden. •...
  • Página 20: Lieferumfang

    Genehmigung des Herstellers anleitung • Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke Bestimmungsgemäßer Kampa behält sich das Recht vor, das Erschei- Gebrauch nungsbild des Produkts und dessen technische Daten zu ändern. Der Warmwasserbereiter ist für folgende Verwen-...
  • Página 21: Warmwasserbereiter Aufstellen

    Wasserdurchflusssensor Warmwasserbereiter Es muss Wasser durch das System fließen, damit aufstellen der Brenner zündet. Wird die Wasserzufuhr einge- schränkt oder unterbrochen, d. h. der Schalter des WARNUNG! Brandgefahr Duschkopfs befindet sich in der Stellung „OFF“, Der Aufstellungsort des Warmwasserbe- schaltet sich der Brenner aus und zündet erst wie- reiters muss folgende Anforderungen erfüllen: der, wenn der Wasserdurchfluss wieder einsetzt.
  • Página 22: Warmwasserbereiter Verwenden

    9. Prüfen Sie alle Anschlüsse auf Gaslecks: Einschalten – Streichen Sie alle Anschlüsse mit Seifenwas- WARNUNG! Brandgefahr ser ein. • Achten Sie darauf, dass alle Luftein- – Wenn Blasen auftreten, drehen Sie den Gas- und -auslässe frei von Verstopfungen regler sofort zu und ziehen Sie die Verbin- und Blockierungen gehalten werden.
  • Página 23: Reinigung Und Pflege

    ➤Öffnen Sie den Schalter für die Wasserdurch- 8. Bringen Sie den Netzschalter (Abb. 2 10, flussregelung (Abb. 2 11, Seite 3). Seite 3) in die Stellung „ON“. ✔ Innerhalb von 20 Sekunden sollte Wasser aus ➤Zur Verwendung des Duschkopfes: dem Duschkopf oder dem Wasserauslasshahn Schieben Sie den Schalter für den Duschkopf in die Stellung „ON“...
  • Página 24: Warmwasserbereiter Lagern

    Warmwasserbereiter lagern 4. Ziehen Sie das 12 V-Gleichstromkabel ab (siehe Abb. e, Seite 8). 1. Drehen Sie bei laufendem Gerät den Gasreg- 5. Ziehen Sie den Gasschlauch vom Gerät ab ler zu. (siehe Abb. f, Seite 8). ✔ Der Brenner arbeitet weiter, bis das gesamte 6.
  • Página 25: Garantie

    Unterlagen mit dem Produkt beim nächsten Recyclingcenter oder bei ein: Ihrem Fachhändler über die zutreffenden • eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum Entsorgungsvorschriften. Technische Daten Allgemeine Daten Geyser 5 kW Nennwärmebelastung: Anwendbarer Wasserdruck: 0,025 –0,1 MPa Eingangsspannung: 12 V Pumpenschlauchlänge: 1,5 m Duschschlauchlänge:...
  • Página 26 Gasanforderungen Geyser CY, CZ, DK, EE, FI, LT, MT, NL, BE, FR, GB,GR, Bestimmungsland: NO, SK, SL, SE, DE, AT, CH IE, IT, PT, ES, CH HU, BG, LV, LU, SKU: 9120000829 9120001936 Gerätekategorie: I3B/P Gastyp: G30/G31 Versorgungsdruck (in mbar): 28 –...
  • Página 27: Signification Des Symboles

    AVERTISSEMENT ! Consignes de sécurité : indiquent une Veuillez lire et suivre attentivement l’ensemble des instructions, directives et situation dangereuse qui, si elle n’est pas avertissements figurant dans ce manuel afin d’installer, d’utiliser et d’entre- évitée, est susceptible d’entraîner des tenir le produit correctement à...
  • Página 28: Consignes De Sécurité Concernant Le Fonctionnement De L'aPpareil

    Risque pour la santé • N’utilisez pas l’appareil sans ventilation lorsque les panneaux, les couvercles ou les protections • Cet appareil doit être installé conformément à la ont été retirés. réglementation nationale en vigueur dans le • Ne modifiez pas l’appareil. pays d’utilisation.
  • Página 29: Contenu De La Livraison

    Chauffe-eau • d’usages différents de ceux décrits dans le Accessoire de douche manuel. Kampa se réserve le droit de modifier l’apparence Pompe à eau 12 VCC avec et les spécifications produit. tuyau d’eau Câble 12 VCC...
  • Página 30: Vue D'eNsemble Du Produit

    Vue d’ensemble du produit 5. Fixez l’autre extrémité du flexible de gaz au détendeur de gaz (voir fig. 6, page 5). N° sur la 6. Raccordez le détendeur de gaz à la bouteille fig. 2, Désignation de gaz en suivant les instructions du fabricant. page 3 7.
  • Página 31: Mise En Marche

    • Flexible de gaz (longueur : max. 1,5 m) 5. Pour l’utilisation de la pomme de douche : • Alimentation 12 VCC (par exemple : véhicule, Placez la pomme de douche dans la position adaptateur secteur ou batterie) souhaitée. • Approvisionnement en eau propre Assurez-vous que l’interrupteur de régulation Le détendeur et le flexible de gaz doivent être cer- du débit d’eau (fig.
  • Página 32: Nettoyage Et Entretien

    Arrêt de l’écoulement de l’eau Nettoyage et entretien ➤Fermez l’interrupteur de régulation du débit AVIS ! d’eau (fig. 2 11, page 3). • Ne nettoyez jamais l’appareil sous Pour l’utilisation de la pomme de douche : l’eau ou dans de l’eau de vaisselle. ➤Arrêtez le débit d’eau en faisant glisser l’inter- •...
  • Página 33: Guide De Dépannage

    10. Placez le sac de transport dans un endroit sec et bien ventilé, à l’abri de la lumière directe du soleil, de la chaleur et des sources d’inflamma- tion. Guide de dépannage Panne Cause possible Solution L’eau ne s’écoule pas de L’appareil est arrêté.
  • Página 34: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Caractéristiques générales Geyser 5 kW Puissance calorifique nominale : Pression d’eau applicable : 0,025 – 0,1 MPa Tension d’entrée : 12 V Longueur du tuyau de la pompe : 1,5 m Longueur du flexible de douche : 2,5 m Longueur du câble 12 V :...
  • Página 35: Explicación De Los Símbolos

    ¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: Indica una Lea atentamente estas instrucciones y siga las indicaciones, directrices y situación peligrosa que, de no evitarse, advertencias incluidas en este manual para asegurarse de que instala, utiliza puede ocasionar o lesiones moderadas o y mantiene correctamente el producto en todo momento. Estas instruccio- nes DEBEN permanecer con este producto.
  • Página 36: Uso Seguro Del Aparato

    • Este aparato puede ser utilizado por menores a Peligro de incendio partir de 8 años y personas con capacidad física, • Este aparato debe mantenerse alejado de mate- sensorial o mental reducida, o con falta de expe- riales inflamables durante su uso. riencia y conocimientos, siempre que lo hagan •...
  • Página 37: Volumen De Entrega

    • Uso con una finalidad distinta de la descrita en N.º en fig. 1, Cantidad Denominación las instrucciones página 3 Kampa se reserva el derecho de cambiar la apa- riencia y las especificaciones del producto. Calentador de agua Accesorio de ducha Descripción técnica Bomba de agua de CC de Este calentador de agua está...
  • Página 38: Vista General De Productos

    Vista general de productos 4. Conecte la manguera de gas al aparato (véase fig. 5, página 4). N.º en 5. Conecte el otro extremo de la manguera de fig. 2, Denominación gas al regulador de gas (véase fig. 6, página 3 página 5).
  • Página 39: Uso Del Calentador De Agua

    Uso del calentador de agua 4. Asegúrese de que el interruptor regulador del flujo de agua (fig. 2 11página 3) esté en la Requisitos para el funcionamiento posición “abierto”. El siguiente equipo no se suministra y debe ser ¡AVISO! proporcionado por el usuario: Asegúrese de alejar el cabezal de ducha •...
  • Página 40: Limpieza Y Cuidado

    Paro del flujo de agua Limpieza y cuidado ➤Cierre el interruptor regulador del flujo de agua ¡AVISO! (fig. 2 11, página 3). • Nunca limpie el aparato bajo un chorro Para el uso del cabezal de ducha: de agua corriente ni en agua jabonosa. ➤Detenga el flujo de agua deslizando el interrup- •...
  • Página 41: Solución De Problemas

    10. Coloque la bolsa de transporte en un lugar seco y bien ventilado, alejado de la luz solar directa, el calor y cualquier fuente de ignición. Solución de problemas Fallo Posible causa Solución No sale agua del cabe- El aparato está apagado. Encienda el aparato.
  • Página 42: Datos Técnicos

    Datos técnicos Datos generales Geyser 5 kW Aporte térmico nominal: Presión de agua aplicable: 0,025 – 0,1 MPa Tensión de entrada: 12 V Longitud de la manguera de la 1,5 m bomba: Longitud de la manguera de la 2,5 m...
  • Página 43: Explicação Dos Símbolos

    PRECAUÇÃO! Indicação de segurança: indica uma Leia atentamente as presentes instruções e siga todas as instruções, orienta- situação perigosa que, se não for evi- ções e avisos incluídos neste manual, de modo a garantir a correta instala- tada, pode causar ferimentos ligeiros ou ção, utilização e manutenção do produto.
  • Página 44: Utilização Segura Do Aparelho

    • Este aparelho pode ser utilizado por crianças a Perigo de incêndio partir dos 8 anos e pessoas com capacidades • Este aparelho deve estar afastado de materiais físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem inflamáveis durante a sua utilização. experiência e conhecimento se forem supervi- •...
  • Página 45: Material Fornecido

    Quanti- fig. 1, Designação descritas no presente manual dade página 3 A Kampa reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do produto. Aquecedor de água Encaixe de chuveiro Descrição técnica Bomba de água de 12 V CC Este aquecedor de água está...
  • Página 46: Visão Geral Do Produto

    4. Ligue o tubo do gás ao aparelho (ver fig. 5, Visão geral do produto página 4). N.º na 5. Ligue a outra extremidade do tubo de gás ao fig. 2, Designação regulador de gás (ver fig. 6, página 5). página 3 6.
  • Página 47 • regulador de gás (pressão de alimentação: ver NOTA! capítulo “Dados técnicos” na página 50) Preste atenção para manter o chuveiro • tubo de gás (comprimento: máx. 1,5 m) afastado do aquecedor de água para que o aparelho não seja salpicado com •...
  • Página 48: Limpeza E Manutenção

    Interromper o fluxo de água Limpeza e manutenção ➤Feche o botão de regulação do caudal de água NOTA! (fig. 2 11, página 3). • Nunca limpe o aparelho debaixo de Para utilizar o chuveiro: água corrente nem dentro de água de ➤Interrompa o fluxo de água deslocando o botão lavar a loiça.
  • Página 49: Resolução De Falhas

    10. Coloque a bolsa de transporte numa área seca e bem ventilada, longe da luz solar direta, de calor e de fontes de ignição. Resolução de falhas Falha Possível causa Solução Não sai água do chu- O aparelho está desligado. Ligar o aparelho.
  • Página 50: Dados Técnicos

    Dados técnicos Dados gerais Geyser 5 kW Potência térmica nominal: Pressão da água aplicável: 0,025 – 0,1 MPa Tensão de alimentação: 12 V Comprimento da mangueira da 1,5 m bomba: Comprimento da mangueira do 2,5 m chuveiro: Comprimento do cabo de 12 V: Dimensões (L x A x P):...
  • Página 51: Spiegazione Dei Simboli

    ATTENZIONE! Istruzione per la sicurezza: indica una Si prega di leggere attentamente e di seguire tutte le istruzioni, le linee guida situazione di pericolo che, se non evitata, e le avvertenze incluse in questo manuale del prodotto, al fine di garantire potrebbe provocare lesioni di entità...
  • Página 52: Sicurezza Durante L'uTilizzo Del Dispositivo

    • Questo apparecchio può essere utilizzato da • Non modificare l’apparecchio. bambini di età superiore a 8 anni, da persone Pericolo di incendio con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte • Questo apparecchio deve essere tenuto lon- o da persone inesperte solo se preventivamente tano dai materiali infiammabili durante l’uso.
  • Página 53: Dotazione

    3 • impiego per scopi diversi da quelli descritti nel presente manuale. Scaldabagno Kampa si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le Attacco per la doccetta specifiche del prodotto. Pompa dell’acqua 12 V CC Descrizione delle caratteri- con tubo dell’acqua...
  • Página 54: Panoramica Dei Prodotti

    Panoramica dei prodotti 5. Collegare l’altra estremità del tubo flessibile del gas al regolatore del gas (vedi fig. 6, Pos. in pagina 5). fig. 2, Denominazione 6. Collegare il regolatore del gas alla bombola pagina 3 del gas seguendo le istruzioni del produttore. Scarico del bruciatore 7.
  • Página 55 • Tubo flessibile del gas (lunghezza: max. 1,5 m) 5. Per l’uso del soffione doccia: Spostare il soffione nella posizione desiderata. • Alimentazione 12 V CC (ad es. tramite un vei- Assicurarsi che l’interruttore di regolazione del colo, adattatore di rete o batteria) flusso dell’acqua (fig.
  • Página 56: Pulizia E Cura

    ➤Di tanto in tanto pulire l’esterno dell’apparec- Far proseguire il flusso d’acqua chio con un detergente delicato e un panno ATTENZIONE! Pericolo di ustioni umido. L’acqua che rimane nello scambiatore di calore mentre il flusso è fermo può diven- Immagazzinamento dello tare molto calda.
  • Página 57: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Guasto Possibile causa Soluzione L’acqua non esce dal L’apparecchio è spento. Accendere l’apparecchio. soffione della doccia. L’alimentazione dell’acqua è insufficiente. Fornire un’alimentazione d’acqua suffi- ciente. La pompa dell’acqua non è collegata Collegare la pompa dell’acqua all’apparec- all’apparecchio. chio.
  • Página 58: Specifiche Tecniche

    Specifiche tecniche Dati generali Geyser 5 kW Portata termica nominale: Pressione dell’acqua applicabile: 0,025 – 0,1 MPa Tensione di ingresso: 12 V Lunghezza del tubo flessibile 1,5 m della pompa: Lunghezza del tubo flessibile 2,5 m della doccia: Lunghezza del cavo 12 V:...
  • Página 59: Verklaring Van De Symbolen

    VOORZICHTIG! Veiligheidsaanwijzing: duidt op een Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en volg alle instructies, richt- gevaarlijke situatie die, indien deze niet lijnen en waarschuwingen in deze handleiding op om ervoor te zorgen dat wordt voorkomen, kan leiden tot licht of u het product te allen tijde op de juiste manier installeert, gebruikt en onder- houdt.
  • Página 60: Het Toestel Veilig Gebruiken

    • Dit toestel mag worden gebruikt door kinderen • Plaats geen voorwerpen op of tegen het toestel. vanaf 8 jaar en ouder evenals door personen Gevaar voor verbranding met verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal ver- • Toegankelijke onderdelen kunnen erg heet zijn. mogen of gebrek aan kennis en ervaring, mits zij Houd jonge kinderen op afstand.
  • Página 61: Omvang Van De Levering

    Omvang van de levering • Wijzigingen aan het product zonder uitdrukke- lijke toestemming van de fabrikant • Gebruik voor andere doeleinden dan beschre- Nr. in afb. 1, Aantal Aanduiding ven in deze handleiding pagina 3 Dometic behoudt zich het recht voor om het uiter- lijk en de specificaties van het product te wijzigen.
  • Página 62: Boiler Opstellen

    8. Draai de gasregelaar open. Nr. in afb. 2, Aanduiding WAARSCHUWING! Explosiegevaar pagina 3 Probeer nooit gaslekkages te vinden met behulp van een vlam of controlelamp. Draaggreep 9. Controleer alle verbindingen op gaslekkages: Branderkijkglas – Smeer alle verbindingen in met zeepwater. –...
  • Página 63: De Waterstroom Hervatten

    8. Zet de aan/uit-schakelaar (afb. 2 10, De gasregelaar en gasslang moeten de CE-marke- ring dragen en voldoen aan de nationale veilig- pagina 3) op de stand „ON”. ✔ Er moet binnen 20 seconden water uit de dou- heidseisen. Indien u vragen heeft, neemt u contact op met uw detailhandelaar of gasleverancier.
  • Página 64: Boiler Loskoppelen Van De Gasfles

    ➤Voor het gebruik van de douchekop: ➤Zet de aan/uit-schakelaar (afb. 2 10, pagina 3) Schuif de schakelaar van de douchekop in de in de stand "OFF". stand „ON” (afb. 0, pagina 6). 2. Ontkoppel de waterpomp van het toestel (zie ✔...
  • Página 65: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Fout Mogelijke oorzaak Oplossing Er stroomt geen water Het toestel is uitgeschakeld. Schakel het toestel in. uit de douchekop. De watertoevoer is ontoereikend. Zorg voor voldoende watertoevoer. De waterpomp is niet aangesloten op het Sluit de waterpomp aan op het toestel. toestel.
  • Página 66: Technische Gegevens

    Technische gegevens Algemene gegevens Geyser 5 kW Nominaal verwarmingsvermo- gen: Toepasbare waterdruk: 0,025 – 0.1 MPa 12 V Voedingsspanning: Lengte pompslang: 1,5 m Lengte doucheslang: 2,5 m Lengte 12V-kabel: 310 x 245 x 300 mm Afmetingen (b x h x d):...
  • Página 67: Forklaring Af Symboler

    FORSIGTIG! Sikkerhedshenvisning: Angiver en Læs og følg alle disse anvisninger, retningslinjer og advarsler i denne pro- farlig situation, som kan medføre mindre duktvejledning grundigt for at sikre, at du altid installerer, bruger og vedlige- eller lette kvæstelser, såfremt den ikke holder produktet korrekt.
  • Página 68: Sikkerhed Under Anvendelse Af Apparatet

    • Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger FORSIGTIG! Manglende overhol- med apparatet. delse af disse forsigtighedshenvis- • Rengøring må ikke udføres af børn uden opsyn. ninger kan medføre mindre eller moderate kvæstelser. Sikkerhed under anvendelse af appara- Forbrændingsfare •...
  • Página 69: Korrekt Brug

    Vandudløbshane • brug til andre formål end dem, der er beskrevet Vandindløb i vejledningen. 12 V-stik Kampa forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og produktspecifikationer. Vandpumpestik Til/fra-kontakt Teknisk beskrivelse Vandgennemstrømningens regulerings- Denne vandvarmer er beregne til at øge udløbs- kontakt vandtemperaturen med en et gennemsnit på...
  • Página 70: Opstilling Af Vandvarmeren

    Opstilling af vandvarmeren 11. Drej vandudløbshanen væk fra dens opbeva- ringsposition på siden af apparatet (se fig. 4 1., side 4). ADVARSEL! Brandfare Stedet for opstilling af vandvarmeren skal Vedrørende brug af brusehovedet: opfylde følgende krav: Forbind brusehovedet og -slangen med appa- •...
  • Página 71 11. Hvis temperaturstigen er utilstrækkelig, skal BEMÆRK vandet blot ledes gennem apparat en gang og Varmeren slukker, hvis den bruges ved det opvarmede vand tilbage i kildevandsbe- en vindhastighed over 10 kph. holderen og derefter igennem apparatet igen, 1. Neddyk pumpen i en egnet beholder med indtil den ønskede temperatur er nået.
  • Página 72: Rengøring Og Vedligeholdelse

    2. Overhold anvisningerne fra producenten af 10. Placér bæreposen i et tørt og godt ventileret gasregulatoren vedrørende afbrydelse af gas- område uden direkte sollys, varme- og antæn- regulatoren fra gascylinderen. delseskilder. Rengøring og vedligeholdelse VIGTIGT! • Rengør aldrig apparatet under rin- dende vand eller i opvaskevand.
  • Página 73: Udbedring Af Fejl

    Udbedring af fejl Fejl Mulig årsag Løsning Der løber ikke vand fra Apparatet slukkes. Tænd apparatet. brusehovedet. Vandforsyningen er utilstrækkelig. Sørg for tilstrækkelig vandforsyning. Vandpumpen er ikke forbundet med appa- Forbind vandpumpen med apparatet. ratet. DC-strømforsyningen passer ikke. Sørg for passende DC-strømforsyning. Brusehovedkontakten er på...
  • Página 74: Tekniske Data

    Tekniske data Generelle data Geyser 5 kW Nominel varmeindgang: Relevant vandtryk: 0,025 – 0,1 MPa Indgangsspænding: 12 V Pumpeslangelængde: 1,5 m Brugserslangelængde: 2,5 m 12 V-kabellængde: Mål (B x H x D): 310 x 245 x 300 mm 4 kg Vægt:...
  • Página 75: Förklaring Av Symboler

    AKTA! Säkerhetsanvisning: Anger en farlig Läs och följ noggrant alla instruktioner, direktiv och varningar i den här pro- situation som, om den inte kan undvikas, dukthandboken för att säkerställa att du alltid installerar, använder och leder lindrig eller måttlig personskada. underhåller produkten på...
  • Página 76: Säkerhet Vid Användning Av Apparaten

    • Barn från åtta års ålder, personer med nedsatt Risk för brännskada fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller per- • Åtkomliga delar kan vara mycket heta. Håll små soner med bristande erfarenhet och kunskaper barn på avstånd. får använda den här apparaten förutsatt att de Hälsorisk hålls under uppsikt eller har fått anvisningar om •...
  • Página 77: Avsedd Användning

    • Ändringar som utförts utan uttryckligt medgiv- Vattenutloppskran ande från tillverkaren Vatteninlopp • Användning för andra ändamål än de som beskrivs i denna bruksanvisning 12 V eluttag Kampa förbehåller sig rätten att ändra produktens Eluttag vattenpump utseende och specifikationer. 4445103340...
  • Página 78: Installera Varmvattenberedaren

    9. Kontrollera alla anslutningar avseende gasläc- Nr på kage: bild 2, Beteckning – Stryk på såpvatten på alla anslutningar. sida 3 – Om det bildas bubblor, stäng omedelbart av På/av-knapp gasregulatorn och dra åt anslutningen innan du testar igen. Vattenflödesreglage –...
  • Página 79: Fortsätta Vattenflödet

    Slå på 9. Se till att brännarlågan fungerar genom att titta genom brännarens synglas (bild 2 4, sida 3) VARNING! Brandrisk på apparaten. • Se till att alla luftintag och luftutsläpp är öppna och inte blockerade. AKTA! Risk för brännskada •...
  • Página 80: Rengöring Och Skötsel

    3. Stäng av gasförsörjningen på gasflaskan efter 7. Följ anvisningarna från gasregulatortillverka- användning. ren för att koppla bort gasregulatorn från gas- flaskan. Koppla bort varmvattenberedaren från 8. Låt apparaten svalna ordentligt. gasflaskan 9. Förvara apparaten och dess delar i en bär- 1.
  • Página 81: Felsökning

    Felsökning Möjlig orsak Åtgärd Det rinner inget vatten Apparaten slås av. Slå på apparaten. från duschhuvudet. Otillräcklig vattenförsörjning. Ordna tillräcklig vattenförsörjning. Vattenpumpen är inte ansluten till appara- Anslut vattenpumpen till apparaten. ten. Likströmsförsörjningen är otillräcklig. Ordna tillräcklig likströmsförsörjning. Duschhuvudets brytare står i läge ”OFF”. Ställ duschhuvudets brytare i läge ”ON”.
  • Página 82: Tekniska Data

    Tekniska data Allmänna data Geyser 5 kW Nominell ineffekt värme: Tillämpligt vattentryck: 0,025 – 0,1 MPa Ingångsspänning: 12 V Pumpslangens längd: 1,5 m Duschslangens längd: 2,5 m 12 V-kabellängd: Mått (B x H x D): 310 x 245 x 300 mm...
  • Página 83: Symbolforklaring

    ADVARSEL! Sikkerhetsregel: Kjennetegner en far- Vennligst les disse instruksjonene nøye og følg alle anvisninger, retningslin- lig situasjon som - dersom den ikke unn- jer og advarsler i denne produktveiledningen for å sikre at du installerer, bru- gås - kan resultere i alvorlige ker og vedlikeholder produktet ordentlig til enhver tid.
  • Página 84: Sikkerhet Ved Bruk Av Apparatet

    • Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og Fare for forbrenning oppover og personer med reduserte fysiske, • Tilgjengelige deler kan være svært varme. Hold sensoriske eller mentale evner eller som mangler små barn unna. erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsyn Helsefare eller har fått veiledning i hvordan apparatet bru- •...
  • Página 85: Leveringsomfang

    • Bruk til andre formål enn beskrevet i denne vei- Nr. i fig. 1, Antall Betegnelse ledningen side 3 Kampa forbeholder seg rettigheten til å endre pro- duktets produktspesifikasjoner og utseende. Varmtvannsbereder Dusjkomponent Teknisk beskrivelse 12 V likestrøms vannpumpe Denne varmtvannsberederen er konstruert for å...
  • Página 86: Stille Opp Varmtvannsberederen

    ADVARSEL! Eksplosjonsfare Nr. i fig. 2, Ikke forsøk å oppdage gasslekkasjer ved Betegnelse bruk av flamme eller flammesikring. side 3 9. Sjekk alle forbindelser med hensyn til gasslek- Vannkran kasjer: Vanninnløp – Smør alle forbindelser med såpevann. – Hvis det dukker opp luftbobler, må du slå av 12 V strømuttak gassregulatoren umiddelbart og stramme til Strømuttak for vannpumpe...
  • Página 87: Fortsette Vannstrømmen

    Slå på 9. Forsikre deg om at brennerens bluss virker ved å se gjennom brennervinduet (fig. 2 4, ADVARSEL! Brannfare side 3) på apparatet. • Forsikre deg om at alle luftinnløp og utløp ikke blokkeres eller lukkes. FORSIKTIG! Fare for forbrenning •...
  • Página 88: Frakoble Varmtvannsberederen Fra Gassflasken

    3. Skru av gassforsyningen på gassflasken etter 7. Følg instruksene til gassregulatorens produ- bruk. sent for å frakoble gassregulatoren fra gassflas- ken. Frakoble varmtvannsberederen fra 8. La apparatet kjøle ned ordentlig. gassflasken 9. Oppbevar apparatet og dets deler i en bære- 1.
  • Página 89: Feilretting

    Feilretting Problem Mulig årsak Løsning Vannet vil ikke strømme Apparatet slås av. Slå på apparatet. ut av dusjhodet. Vannforsyningen er utilstrekkelig. Sørg for en tilstrekkelig vannforsyning. Vannpumpen er ikke tilkoblet til apparatet. Tilkoble vannpumpen til apparatet. Likestrømforsyningen er ikke tilstrekklig. Sørg for en tilstrekkelig likestrømforsyning.
  • Página 90: Tekniske Spesifikasjoner

    Tekniske spesifikasjoner Generelle spesifikasjoner Geyser 5 kW Nominell varmeeffekt: Egnet vanntrykk: 0,025 – 0,1 MPa Inngangsspenning: 12 V Pumpeslangens lengde: 1,5 m Dusjslangens lengde: 2,5 m 12 V-kabelens lengde: Mål (B x H x D): 310 x 245 x 300 mm...
  • Página 91: Symbolien Selitykset

    HUOMIO! Turvallisuusohjeet: viittaavat vaaralli- Lue nämä ohjeet huolellisesti ja noudata kaikkia tämän tuotteen käyttöoh- seen tilanteeseen, joka voi johtaa lievään jeissa annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia. Näin varmistat, että tuot- tai kohtalaiseen loukkaantumiseen, jos teen asennus, käyttö ja huolto sujuu aina oikein. Näiden ohjeiden TÄYTYY jäädä...
  • Página 92: Laitteen Turvallinen Käyttö

    • Lapsia pitää valvoa sen varmistamiseksi, etteivät HUOMIO! Näiden varoitusten nou- he leiki laitteella. dattamatta jättäminen voi johtaa • Lapset eivät saa ilman valvontaa puhdistaa lai- vähäiseen tai kohtalaiseen vammaan. tetta. Palovammojen vaara • Älä liikuta laitetta käytön aikana. Laitteen turvallinen käyttö •...
  • Página 93: Käyttötarkoitus

    • Tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset Vesihana • Käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun Vedensyöttö tarkoitukseen 12 V:n pistorasia Kampa pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja spesifikaatioissa. Vesipumpun pistorasia Virtakytkin Tekninen kuvaus Veden virtaussäädin Vedenlämmitin on tarkoitettu nostamaan syötettä- vän veden lämpötilaa niin, että...
  • Página 94: Vedenlämmittimen Pystyttäminen

    Vedenlämmittimen 11. Käännä vesihana pois säilytysasennosta lait- teen sivulta (ks. kuva 4 1., sivulla 4). pystyttäminen Käytettäessä suihkupäätä: Liitä suihkupäällä varustettu letku laitteeseen VAROITUS! Palovaara (ks. kuva 4 2., sivulla 4). Vedenlämmittimen pystytyspaikan pitää täyttää seuraavat vaatimukset: 12. Varmista, että laitteen taustapuolella oleva vir- •...
  • Página 95: Veden Virtauksen Jatkaminen

    1. Upota pumppu sopivaan puhtaan veden säi- Veden virtauksen katkaiseminen liöön (ks. kuva 8, sivulla 6). ➤Sulje veden virtaussäädin (kuva 2 11, sivulla 3). 2. Käännä vesihana (kuva 2 6sivulla 3) halua- Käytettäessä suihkupäätä: maasi asentoon. ➤Katkaise veden virtaus siirtämällä suihkupään kyt- kin ”OFF”-asentoon (kuva 0, sivulla 6) ja sulke- 3.
  • Página 96: Puhdistus Ja Hoito

    ➤Kytke virtakytkin (kuva 2 10, sivulla 3) "OFF"- Puhdistus ja hoito asentoon. HUOMAUTUS! 2. Irrota vesipumppu laitteesta (ks. kuva a, • Älä missään tapauksessa puhdista lai- sivulla 7 ja kuva b, sivulla 7). tetta juoksevan veden alla tai tiskive- 3. Irrota suihkupää ja vesiletku vesihanasta (ks. dessä.
  • Página 97: Takuu

    • Kopio kuitista, jossa näkyy ostopäivä sesta tai ammattiliikkeestäsi. Tekniset tiedot Yleiset tiedot Geyser Nimellislämpöteho: 5 kW Sallittu veden paine: 0,025 – 0,1 MPa Tulojännite: 12 V...
  • Página 98 Kaasuvaatimukset Geyser CY, CZ, DK, EE, FI, LT, MT, NL, BE, FR, GB, GR, Kohdemaa: NO, SK, SL, SE, DE, AT, CH IE, IT, PT, ES, CH HU, BG, LV, LU, SKU: 9120000829 9120001936 Laiteluokitus: I3B/P Kaasutyyppi: G30/G31 Syöttöpaine (mbar): 28 –...
  • Página 99: Пояснение К Символам

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указание по технике безопасно- Пожалуйста, внимательно прочтите и соблюдайте все указания, рекомен- сти: Указывает на опасную ситуацию, дации и предупреждения, содержащиеся в этом руководстве которая, если ее не избежать, может по использованию изделия, чтобы гарантировать правильную установку, использование и обслуживание изделия. Эта инструкция ДОЛЖНА оста- привести...
  • Página 100: Безопасная Эксплуатация Устройства

    • Это устройство разрешается использовать ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Несоблюдение только с имеющими европейский сертификат этих предупреждений может соответствия (СЕ) газовым шлангом привести к смерти или серьезной и регулятором (рекомендуется вашим продав- травме. цом). Оно должно быть подключено только Опасность взрыва к баллону с бутаном или пропаном (рекомен- •...
  • Página 101: Меры Предосторожности При Обращении С Баллонами Со Сжиженным Газом

    • Всегда беритесь за ручку для подъема устрой- Поз. ства. Количе- на рис. 1, Название ство УКАЗАНИЕ стр. 3 Сумка • Перед использованием устройства ознакомь- тесь со всеми указаниями. – Руководство Меры предосторожности при обра- по эксплуатации и монтажу щении с баллонами со сжиженным Использование...
  • Página 102: Техническое Описание

    • Использование в целях, отличных Общий вид изделия от указанных в данной инструкции Поз. Компания Kampa оставляет за собой право изме- на рис. 2, Название нять внешний вид и технические характеристики стр. 3 продукта. Выпускной патрубок горелки Техническое описание Ручка регулировки температуры...
  • Página 103: Использование Водонагревателя

    4. Присоедините газовый шланг к устройству Использование водонагре- (см. рис. 5, стр. 4). вателя 5. Присоедините другой конец газового шланга к регулятору давления газа (см. Требования к эксплуатации рис. 6, стр. 5). Следующее оборудование не входит в комплект 6. Подключите регулятор давления газа поставки...
  • Página 104: Остановка Потока Воды

    1. Погрузите насос в подходящий резервуар 11. Если увеличения температуры недоста- с чистой водой (см. рис. 8, стр. 6). точно, просто пропустите воду через устройство один раз, возвращая нагретую 2. Переместите кран выхода воды (рис. 2 6, воду в резервуар для исходной воды, а затем стр.
  • Página 105: Очистка И Уход

    2. Следуйте инструкциям производителя регу- 8. Дайте устройству остыть. лятора давления газа, чтобы отсоединить 9. Храните устройство и его части в сумке. регулятор от газового баллона. 10. Поместите сумку в сухое и хорошо вентили- руемое место, защищенное от прямых сол- Очистка...
  • Página 106: Устранение Неисправностей

    Устранение неисправностей Неисправность Возможные причины Устранение Вода не течет Устройство выключено. Включите устройство. из душевой насадки. Недостаточное водоснабжение. Обеспечьте достаточное водоснабже- ние. Водяной насос не подключен Подключите водяной насос к устройству. к устройству. Неподходящий источник питания посто- Обеспечьте соответствующий источник янного...
  • Página 107: Технические Характеристики

    Технические характеристики Общие данные Geyser 5 кВт Номинальная подводимая теплота: Допустимое давление воды: 0,025 – 0,1 МПа 12 В Входное напряжение: Длина шланга насоса: 1,5 м Длина душевого шланга: 2,5 м Длина 12 В кабеля: 5 м 310 x 245 x 300 мм...
  • Página 108: Objaśnienie Symboli

    OSTRZEŻENIE! Wskazówka bezpieczeństwa: Wska- Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji i przestrzeganie wszyst- zuje niebezpieczną sytuację, która – jeśli kich zawartych w niej instrukcji postępowania, wskazówek i ostrzeżeń. się jej nie uniknie – może prowadzić Pozwoli to zapewnić, że produkt będzie zawsze prawidłowo instalowany, wykorzystywany i konserwowany.
  • Página 109: Bezpieczne Użytkowanie Urządzenia

    Zagrożenie zdrowia • Nie wprowadzać zmian konstrukcyjnych w urządzeniu. • Urządzenie musi zostać zainstalowane zgodnie z przepisami obowiązującymi w kraju jego Ryzyko pożaru zastosowania. • Stosować z dala od materiałów łatwopalnych. • Dzieci od 8 lat i osoby o ograniczonych możli- •...
  • Página 110: W Zestawie

    • Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji obsługi Kabel 12 V DC Firma Kampa zastrzega sobie prawo do zmiany Torba transportowa wyglądu i specyfikacji produktu. – Instrukcja montażu i obsługi Opis techniczny Użytkowanie zgodne...
  • Página 111: Przegląd Produktu

    Przełącznik przechyłowy 2. Wyprostować wszystkie węże, aby wyelimino- wać wszelkie zagięcia lub skręcenia. W przypadku poruszenia urządzenia podczas pracy, urządzenie wyłączy się i nie należy go 3. Podłączyć kabel 12 V DC pompy do wody i wąż do wody do urządzenia (patrz rys. 3, ponownie włączać...
  • Página 112: Korzystanie Z Podgrzewacza Wody

    Korzystanie 4. Upewnić się, że przełącznik regulacji prze- pływu wody (rys. 2 11, strona 3) znajduje się z podgrzewacza wody w pozycji otwarcia („open”). Wymagania dotyczące eksploatacji UWAGA! Upewnić się, że słuchawka prysznicowa Następujące wyposażenie nie jest dostarczane znajduje się z dala od podgrzewacza w zestawie i musi zostać...
  • Página 113: Czyszczenie I Konserwacja

    11. W przypadku, gdy regulacja nie pozwala osią- Odłączanie podgrzewacza wody gnąć wystarczającej temperatury, wystarczy od butli z gazem raz przepuścić wodę przez urządzenie, wle- 1. Sprawdzić, czy urządzenie jest całkowicie wając podgrzaną wodę z powrotem wygaszone, reduktor gazowy znajduje się do zbiornika wody dopływowej, a następnie w pozycji zamkniętej, a wszystkie powierzch- ponownie przepuścić...
  • Página 114: Usuwanie Usterek

    4. Odłączyć kabel 12 V DC (patrz rys. e, 8. Pozostawić urządzenie do całkowitego osty- strona 8). gnięcia. 5. Odłączyć wąż do gazu od urządzenia (patrz 9. Przechowywać urządzenie i jego części rys. f, strona 8). w torbie transportowej. 6. Odłączyć wąż do gazu od reduktora gazo- 10.
  • Página 115: Utylizacja

    śmieci do recyklingu. w specjalistycznym sklepie, jakie są aktualnie obowiązujące przepisy doty- czące utylizacji. Dane techniczne Dane ogólne Geyser Nominalne obciążenie cieplne: 5 kW Uzyskiwane ciśnienie wody: 0,025 – 0,1 MPa Napięcie wejściowe: 12 V Długość...
  • Página 116: Wymagania W Zakresie Gazu

    Wymagania w zakresie gazu Geyser CY, CZ, DK, EE, FI, LT, MT, NL, BE, FR, GB,GR, Kraj przeznaczenia: NO, SK, SL, SE, DE, AT, CH IE, IT, PT, ES, CH HU, BG, LV, LU, SKU: 9120000829 9120001936 Kategoria urządzenia: I3B/P...
  • Página 117: Vysvetlenie Symbolov

    UPOZORNENIE! Bezpečnostný pokyn: Označuje Dôkladne si prečítajte tento návod a dodržiavajte všetky pokyny, usmerne- nebezpečnú situáciu, ktorej následnom nia a varovania uvedené v tomto návode k výrobku, aby bolo zaručené, že môže byť drobné alebo stredne ťažké výrobok bude vždy správne nainštalovaný, používaný a udržiavaný. Tento návod MUSÍ...
  • Página 118: Bezpečnosť Pri Prevádzke Zariadenia

    • Tento spotrebič smú používať deti od 8 rokov • Neumiestňujte žiadne predmety na spotrebič a osoby so zníženými psychickými, zmyslovými alebo pred spotrebič. alebo mentálnymi schopnosťami Nebezpečenstvo popálenia a vedomosťami, keď sú pod dozorom alebo • Prístupné časti a diely môžu byť veľmi horúce. keď...
  • Página 119: Rozsah Dodávky

    Ohrievač vody • použitím na iné účely než na účely opísané Sprchovacia hlavica v návode Firma Kampa si vyhradzuje právo na zmenu Vodné čerpadlo na jednosmerný prúd 12 V vzhľadu a technických parametrov výrobku. s vodovodnou hadicou Technický opis Kábel na jednosmerný...
  • Página 120: Umiestnenie Ohrievača Vody

    Č. na obr. 2, VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo výbu- Označenie strane 3 Nepokúšajte sa zisťovať únik plynu Vstup plynu s pomocou otvoreného plameňa alebo pilotného plameňa. Výstupný kohútik vody 9. Skontrolujte všetky pripojenia na únik plynu: Vstup vody – Nalejte mydlovú vodu na všetky pripojenia. Zásuvka 12 V –...
  • Página 121: Pustenie Prietoku Vody

    ✔ Voda by mala začať vytekať zo sprchovacej hla- Zapnutie vice alebo z výstupného kohútika vody VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo do 20 sekúnd, potom by ste mali počuť elek- požiaru trické zapaľovanie ako zapaľuje horák. • Ubezpečte sa, že všetky vstupné 9. Ubezpečte sa, že plameň horáka horí. Zistíte otvory vzduchu a výstupy nie sú...
  • Página 122: Odpojenie Ohrievača Vody Od Plynovej Fľaše

    Vypnutie 3. Odpojte sprchovaciu hlavicu a vodovodnú hadicu od výstupu vody (pozri obr. c, 1. Zastavte prietok vody (pozri kap. „Zastavenie strane 7 a obr. d, strane 7). prietoku vody“ na strane 121). 4. Odpojte kábel na jednosmerný prúd 12 V 2.
  • Página 123: Odstraňovanie Porúch

    Odstraňovanie porúch Porucha Možná príčina Riešenie Voda nevyteká zo Spotrebič je vypnuté. Zapnite spotrebič. sprchovacej hlavice. Prívod vody je nedostatočný. Zabezpečte dostatočný prívod vody. Vodné čerpadlo nie je pripojené Pripojte vodné čerpadlo k spotrebiču. k spotrebiču. Zdroj napájania jednosmerným prúdom nie Zabezpečte primeraný...
  • Página 124: Technické Údaje

    Technické údaje Základné údaje Geyser 5 kW Menovitý tepelný príkon: Použiteľný tlak vody: 0,025 – 0,1 MPa Vstupné napätie: 12 V Dĺžka hadice čerpadla: 1,5 m Dĺžka sprchovej hadice: 2,5 m Dĺžka kábla 12 V: Rozmery (Š × V × H): 310 ×...
  • Página 125: Vysvětlení Symbolů

    UPOZORNĚNÍ! Bezpečnostní pokyn: Označuje Pečlivě si prosím přečtěte a dodržujte všechny pokyny, směrnice a varování nebezpečnou situaci, která, pokud se jí obsažené v tomto návodu k výrobku, abyste měli jistotu, že výrobek budete nezabrání, může mít za následek lehké vždy správně instalovat, používat a udržovat. Tyto pokyny MUSÍ být uchová- vány v blízkosti výrobku.
  • Página 126: Bezpečnost Za Provozu Přístroje

    • Děti musejí být pod dohledem tak, aby si UPOZORNĚNÍ! Nedodržení těchto s přístrojem nehrály. upozornění by mohlo mít za následek • Čištění nesmějí provádět děti bez dozoru. lehké nebo střední zranění. Nebezpečí popálení Bezpečnost za provozu přístroje • Přístroj během používání nepřemisťujte. NEBEZPEČÍ! Nedodržení...
  • Página 127: Použití V Souladu S Účelem

    Výtokový kohout vody výrobce Přívod vody • Použití k jiným účelům, než jsou popsány 12 V zásuvka v tomto návodu Společnost Kampa si vyhrazuje právo změnit Elektrická zásuvka vodního čerpadla vzhled a specifikace výrobku. Vypínač Technický popis Regulační spínač průtoku vody Tento ohřívač...
  • Página 128: Nastavení Ohřívače Vody

    Nastavení ohřívače vody 11. Výtokový kohout vody vyklopte z jeho polohy uložení na boční stranu přístroje (viz obr. 4 1., strana 4). VÝSTRAHA! Nebezpečí požáru Místo pro nastavení ohřívače vody musí Pro použití sprchové hlavice: splňovat následující požadavky: K přístroji upevněte sprchovou hlavici •...
  • Página 129 1. Ponořte čerpadlo do vhodné nádrže s čistou 11. V případě, že je nárůst teploty nedostatečný, vodou (viz obr. 8, strana 6). jednoduše nechejte protéct vodu přístrojem, aby se ohřátá voda vrátila do zásobníku se 2. Výtokový kohout vody (obr. 2 6strana 3) pře- vstupní...
  • Página 130: Čištění A Péče

    Čištění a péče POZOR! • Přístroj nikdy nečistěte pod tekoucí vodou nebo v myčce nádobí. • Zabraňte vniknutí vody do výstupů hořáku, pláště nebo provzdušňova- cích otvorů umístěných v základně trubky hořáku. • K čištění nepoužívejte žádné ostré nebo tvrdé předměty, čisticí písky nebo bělidlo, protože mohou přístroj poškodit.
  • Página 131: Odstraňování Poruch A Závad

    Odstraňování poruch a závad Porucha Možná příčina Náprava Ze sprchové hlavice Přístroj je vypnutý. Zapněte přístroj. neteče voda. Přívod vody je nedostatečný. Zajistěte dostatečný přívod vody. Vodní čerpadlo není připojeno k přístroji. Připojte vodní čerpadlo k přístroji. Napájení stejnosměrného proudu není Zajistěte dostatečné...
  • Página 132: Technické Údaje

    Technické údaje Obecné údaje Geyser 5 kW Jmenovitý přívod tepla: Použitelný tlak vody: 0,025 – 0,1 MPa Vstupní napětí: 12 V Délka hadice čerpadla: 1,5 m Délka sprchové hadice: 2,5 m Délka kabelu 12 V: Rozměry (š x v x h):...
  • Página 133: Szimbólumok Magyarázata

    VIGYÁZAT! Biztonsági útmutatás: Veszélyes hely- A termék mindenkori szakszerű telepítése, használata és karbantartása érde- zetet jelöl, amely könnyű vagy mérsékelt kében kérjük figyelmesen olvassa el az ebben a termék kézikönyvben talál- sérülést okozhat, ha nem kerülik el. ható utasításokat, irányelveket és figyelmeztetéseket, valamint mindig tartsa be ezeket.
  • Página 134 • A készüléket 8 év feletti gyermekek, valamint • Tárolás során ne helyezzen tárgyakat a készü- korlátozott fizikai, érzékelési és mentális képes- lékre, vagy ne döntsön tárgyakat a készüléknek. ségű, illetve megfelelő tapasztalattal és tudással Égési sérülés veszélye nem rendelkező személyek csak felügyelet mel- •...
  • Página 135: A Csomag Tartalma

    • A termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása • Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás Sz. lásd: Mennyi- 1. ábra, Megnevezés A Kampa fenntartja a termék megjelenésének és ség 3. oldal specifikációjának módosítására vonatkozó jogát. Vízmelegítő Műszaki leírás Zuhany szerelvény A vízmelegítőt arra tervezték, hogy a bemenő...
  • Página 136: A Vízmelegítő Felállítása

    7. Ellenőrizze, hogy az összes csatlakozó szoro- Sz. lásd: san meg van-e húzva. 2. ábra, Megnevezés 8. Kapcsolja be a gáz nyomásszabályzóját. 3. oldal FIGYELMEZTETÉS! Robbanásve- Égőfej kémlelőablaka szély Gáz bemenet Lánggal, vagy őrlánggal ne próbáljon meg gázszivárgást észlelni. Vízkimeneti csap 9.
  • Página 137 • 12 V egyenáramú tápellátás (pl. egy jármű, háló- 5. A zuhanyfej használatához: zati adapter, vagy akkumulátorcsomag) Állítsa a zuhanyfejet a kívánt pozícióba. Biztosítsa, hogy a vízáramlás szabályozókap- • Tiszta vízellátás csoló (2. ábra 11, 3. oldal) „nyitva” pozíció- A gáz nyomásszabályzó és a gáztömlő EK tanúsít- ban legyen.
  • Página 138: Tisztítás És Karbantartás

    A vízáramlás visszakapcsolása A vízmelegítő tárolása 1. Bekapcsolt készülék mellett zárja el a gáz nyo- VIGYÁZAT! Égési sérülés veszélye Az áramlás leállításakor a hőcserélőben másszabályzót. ✔ Az égőfej mindaddig ég, amíg el nem fogy a gáz maradt víz felforrósodhat. A víz haszná- lata előtt ellenőrizze a vízhőmérsékletet.
  • Página 139: Hibaelhárítás

    A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. Amennyiben a termék hibás, lépjen kap- újrahasznosítható hulladék közé tegye. csolatba a gyártó helyi képviseletével (lásd: kampa- Ha a terméket véglegesen kivonja a forga- outdoors.com/store-locator) vagy a lomból, kérjük, tájékozódjon a legköze- kereskedővel.
  • Página 140: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Általános adatok Geyser 5 kW Névleges hőfelvétel: Felhasználható víz nyomása: 0,025 – 0,1 MPa Bemeneti feszültség: 12 V Szivattyútömlő hossza: 1,5 m Zuhanytömlő hossza: 2,5 m 12 V kábel hossza: Méretek (sz x ma x mé): 310 x 245 x 300 mm 4 kg Súly:...
  • Página 144 kampaoutdoors.com Part of the Dometic Group We distribute our products in around 100 markets. Please ask for your contact point or check the web. kampaoutdoors.com Manufacturer: Dometic UK Awnings Limited, Witham, Essex, UK Importer EU: Dometic Germany GmbH, Hollefeldstraße 63, 48282 Emsdetten, Germany...

Tabla de contenido