Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

A
E
C
F
D
M
G
H
1
8
AUTO
MAN
LOCK
7
5
READY
OPERATION
CLOSE
OPEN
6
2
A
1
B
1
C
3
D
1
E
1
F
1
G
1
H
1
I
1
L
1
M
1
N
1
O
1
X
P
2
B
I
N
L
P
O
1 - Selettore modalità di funzionamento
3
4
2 - Selettore chiusura/apertura in modalità manuale
3 - Indicatore dell'operazione da selezionare sul selettore 2
(solo per manovra in modalità manuale)
4 - Leva di manovra per operazioni di apertura e chiusura in
MAN
5 - Indicatore dello stato dei contatti principali interruttore
6 - Pulsante di apertura rapida o emergenza Sgancio
7 - Blocco a lucchetti in posizione aperto
8 - Alloggiamento per blocco a chiave in aperto
1 - Operation mode selector.
MANUAL
2 - Open/Close selector in manual mode.
3 - Indicator of the operation to be selected on selector 2
(only for operations in manual mode).
4 - Operating lever for opening and closing operations in
MAN.
5 - Status indicator of the main switch contacts.
6 - Quick opening or Emergency release pushbutton.
7 - Padlocks in open position.
8 - Housing for keylock in open position.
1 - Sélecteur modalité de fonctionnement.
2 - Sélecteur fermeture/ouverture en modalité manuelle.
3 - Indicateur de l'opération à sélectionner sur le sélecteur 2
(uniquement pour commande en modalité manuelle).
4 - Levier de commande pour opérations d'ouverture et de
fermeture en MAN.
5 - Indicateur de l'état des contacts principaux de
l'interrupteur.
6 - Bouton d'ouverture rapide ou urgence déclenchement.
7 - Verrouillage en position ouverte.
8 - Logement pour verrouillage à clé en position ouverte.
Y
3P=210 4P=280
105
AUTO
MAN
LOCK
M7875PN230
Ue=230Vac
READY
MANUAL
CLOSE
OPERATION
OPEN
100
204
Y
237
157,5
140
80
1 - Selector modos de funcionamiento
2 - Selector cierre/apertura en el modo manual
3 - Indicador de la operación a seleccionar en el selector 2
(sólo para maniobras en modo manual).
4 - Palanca de maniobra para operaciones de apertura y
cierre en MAN
5 - Indicador del estado de los contactos principales
interruptor
6 - Pulsador de apertura rápida o emergencia de
desenganche
7 - Bloque con candados en posición abierto
8 - Alojamiento para bloque de llave en posición abierto
1 - Selector do modo de funcionamento
2 - Selector de fechamento/abertura em modo manual
3 - Indicador da operação a ser seleccionado no selector 2
(só para manobra no modo manual)
4 - Alavanca de manobra para operações de abertura e
fechamento MAN
5 - Indicador do estado dos contactos principais do
interruptor
6 - Botão de abertura rápida ou emergência Disparo
7 - Bloco com cadeados na posição aberta
8 - Alojamento para bloco com chave na posição aberta
M7875A...
M7875B...
1
17
X
2
07/15-01 GF

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Bticino M7875A Serie

  • Página 1 M7875A... M7875B... 3P=210 4P=280 157,5 AUTO LOCK M7875PN230 Ue=230Vac READY MANUAL CLOSE OPERATION OPEN 1 - Selettore modalità di funzionamento 1 - Selector modos de funcionamiento 2 - Selettore chiusura/apertura in modalità manuale 2 - Selector cierre/apertura en el modo manual 3 - Indicatore dell’operazione da selezionare sul selettore 2 3 - Indicador de la operación a seleccionar en el selector 2 (solo per manovra in modalità...
  • Página 2 Funzionamento automatico - Automatic operation - Fonctionnement automatique AUT O Funcionamiento automático - Funcionamento automático LOCK Chiusura su comando elettrico mantenuto ≥ 4 sec. Cierre en el comando eléctrico mantenido ≥4 seg. Apertura su comando elettrico mantenuto ≥ 8 sec. Apertura en el comando eléctrico mantenido ≥8 seg.
  • Página 3 Funzionamento manuale - Manual operation - Fonctionnement manuel AUT O Funcionamiento manual - Funcionamento manual LOCK Operazione di chiusura interruttore Switch closing operation AUT O Opération de fermeture interrupteur Operación de cierre del interruptor LOCK Operação de fechamento do interruptor READY CLOS E OPEN...
  • Página 4 Sganciare; togliere coperchio interruttore e Togliere la mostrina. coprimaniglia ed eliminare le viti evidenziate. Remove the front cover. Release; remove switch cover and handle cover and Retirer le cache. remove the screws shown. Saque la mirilla. Déclencher; retirer couvercle interrupteur Retirar a plaquinha.
  • Página 5 Bobina di minima tensione. Bobina a lancio. Undervoltage release. Shunt release. Déclencheur à minimum de tension. Déclencheur à émission Bobina de tensión mínima. de courant. Bobina de tensão mínima. Bobina de lanzamiento. Bobina de lançamento. Montare il coperchio interruttore ed inserire il blocchetto e la leva. Install the switch cover and insert the block and lever.
  • Página 6 Montare la base motore sull’interruttore facendo attenzione all’inserimento della maniglia tra i due rulli. Install the motor base on the switch; insert the handle between the two rolls carefully. Monter la base moteur sur l’interrupteur en veillant à introduire la poignée entre les deux rouleaux. Monte la base del motor en el interruptor, prestando atención a colocar la manija entre los dos rodillos.
  • Página 7 Installazione lucchetti - Padlock installation - Installation verrouillage cadenas Instalación de los candados - Instalação dos cadeados Sganciare e mantenere premuto. Posizionare il selettore su blocco lucchetti. Release and keep pressed. Position the selector on padlocks. Déclencher et maintenir enfoncé. Positionner le sélecteur sur verrouillage.
  • Página 8 M7M405 M7M415 Ø3 2 Nm 2 Nm D - I...
  • Página 9 2 Nm A < 23 ø 3,5 MAS4000 M: Motore - Motor - Moteur - Motor - Motor 1 - Chiusura 1 - Cierre 2 - Comune 2 - Común 3 - Apertura 3 - Apertura 4-5- Manuale 4-5- Manual 6-7- Interruttore aperto 6-7- Interruptor abierto 1 - Closed...
  • Página 10 1. Pulsante azionato senza dispositivo a scatto shunt. 1. Push button operated without st release. 1. Bouton actionné sans dispositif à déclenchement de shunt. SC: trip contact of DPX 1. Pulsador accionado sin disparo de bobina en derivación. 1. Botão accionado sem desengatador de desligação. SC: trip contact of DPX SC: trip contact of DPX SC: trip contact of DPX...
  • Página 11 Centralina di commutazione Centralita de conmutación Eletronic Control Box Unidade de comutação Centrale de commutation Schema: BT19B M7000CB con feedback Wiring diagram: BT19B M7000CB with feedback Programmazione parametri per lo schema in gura: Parameter setting for the wiring diagram in picture: Parametro Impostazione Parameter...
  • Página 12 Centralina di commutazione Centralita de conmutación Eletronic Control Box Unidade de comutação Centrale de commutation Schema: BT19B M7000CB con feedback Wiring diagram: BT19B M7000CB with feedback Programmazione parametri per lo schema in gura: Parameter setting for the wiring diagram in picture: Parametro Impostazione Parameter...
  • Página 13 UTILIZZO SU INVERTITORI DI SORGENTE AUTOMATICI UTILISATION SUR INVERSEURS DE SOURCE AUTOMATIQUES UTILIZAÇÃO SOBRE INVERSORES DE FONTES AUTOMÁTICAS Attenzione: Attention: Atenção: in base alla modalità di utilizzo del motore, cioè: selon la modalité d’utilisation du moteur, à savoir: com base no modo de utilização do motor, ou seja •...
  • Página 16 Istruzioni di sicurezza Consignas de seguridad Questo prodotto deve essere installato in conformità con le regole d’installazione e di preferenza da un Este producto debe instalarse conforme a las normas de instalación y preferiblemente por un elettricista qualificato. L’eventuale installazione e utilizzo improprio dello stesso possono comportare electricista cualificado.

Este manual también es adecuado para:

M7875b serie