Metabo PKU 250 Instrucciones Para El Manejo página 60

Tabla de contenido

Publicidad

?
A
B
C
118
Zugeinrichtung (A–C)
A:Zugeinrichtung verriegelt
B:Zugeinrichtung entriegelt
C:Durch Ziehen am Knaufgriff kann das
Sägeaggregat nach vorne bewegt werden.
Drawgear (A–C)
A:Drawgear locked
B:Drawgear unlocked
C:The saw unit can be moved forwards by pulling
on the knobbed handle.
Dispositif de traction (A –C)
A: Dispositif de traction verrouillé.
B: Dispositif de traction déverrouillé.
C: En tirant sur la poignée, il est possible de déplacer le
groupe de sciage vers l'avant.
Trekinrichting (A–C)
A: Trekinrichting vergrendeld
B: Trekinrichting ontgrendeld
C: Door aan de knop te trekken kan het zaagaggregaat
naar voren bewogen worden.
Dispositivo di trazione (A–C)
A: Dispositivo di trazione bloccato
B: Dispositivo di trazione sbloccato
C: Tirando il pomello, la sega può essere spostata in
avanti.
Dispositivo de tracción (A–C)
A: Dispositivo de tracción enclavado
B: Dispositivo de tracción desenclavado
C: Jalando del pomo se puede mover el grupo de aserrar
hacia adelante.
Dispositivo de estiragem (A–C)
A: Dispositivo de estiragem bloqueado
B: Dispositivo de estiragem desbloqueado
C: Ao puxar na pega de pedra de coroa, o agregado de
serra pode ser movido para a frente.
Draganordning (A–C)
A: Draganordningen låst
B: Draganordningen upplåst
C: Genom att dra i handtagsknoppen kan man flytta
sågaggregatet framåt.
Vetolaite (A–C)
A: Vetolaite lukituksessa.
B: Vetolaite pois lukituksesta.
C: Sahayksikköä voidaan siirtää eteenpäin pallokahvasta
vetämällä.
Trekkinnretning (A–C)
A: Trekkinnretning sperret
B: Trekkinnretning utløst
C: Ved å dra i kulehåndtaket kan sagaggregatet beveges
forover.
Indtræk (A–C)
A: Indtræk fastlåst
B: Indtræk oplåst
C: Ved at trække i kuglegrebet kan savaggregatet
trækkes fremad.
Zespół pociągowy (A–C)
A: Zespół pociągowy unieruchomiony.
B: Zespół pociągowy zwolniony.
C: Przez pociągnięcie za uchwyt kulkowy można
przesunąć agregat tarczówki do przodu.
( – )
:
:
:
.
Húzókészülék (A–C)
A: A húzókészülék reteszelve van
B: A húzókészülék reteszelése oldva
C: A markolatnál fogva történő húzással a fűrészelő
egység előre mozgatható
Beim Arbeiten mit der Zugeinrichtung (A–B)
Formatschlitten arretieren, mit Queranschlag
arbeiten
When working with the drawgear (A–B)
Lock the slide block and work with the cross–cut
fence.
Lors de l'utilisation du dispositif de traction (A–B)
verrouiller la table mobile et travailler avec le guide
transversal de tronçonnage.
Bij het werken met de trekinrichting (A–B)
formaatslede vergrendelen, met afkortgeleider werken.
A
Lavorando con il dispositivo a trazione (A–B)
Arrestare i carri a squadrare. Lavorare con guida
trasversale.
Si se trabaja con el dispositivo de tracción (A–B)
se debe enclavar el carro de formato y trabajar con tope
transversal
Em trabalhos com o dispositivo de estiragem (A–B)
Deter o carro de formatos, trabalhar com paralela
transversal.
Arbeten med draganordningen (A–B)
Lås formatjusterbordet och arbeta med anslagslinjalen.
B
Vetolaitetta käytettäessä (A–B)
muotoliukupöytä on lukittava ja käytettävä apuna
kulmaohjainta.
Under arbeid med trekkinnretningen (A–B)
Lås formatglideelementet, bruk tverranslag
Ved arbejde med indtræk (A–B)
Arreter formatslæden, arbejd med tværanslag.
W czasie pracy z wykorzystaniem zespołu
pociągowego (A–B)
Unieruchomić sanki formatowe i wykorzystać
ogranicznik poprzeczny.
( – )
.
A húzókészülékkel történő munka (A–B) során a
szabvány–szánt rögzítse, a harántütközővel dolgozzon
?
,
119

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido