salmson SPRINGSON-PAC Instalación E Instrucciones De Puesta En Marcha

salmson SPRINGSON-PAC Instalación E Instrucciones De Puesta En Marcha

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

SPRINGSON/JETSON PAC
JETSON-P C
SPRINGSON-P C
INSTALLATION ET MISE EN SERVICE
FR NC IS
INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS
ENGLISH
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E DI MESSA IN SERVIZIO
IT LI NO
INSTALACIÓN E INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA
ESP ÑOL
N.M.S.
STOCK N° 4.084.631 - Ed.2-05/09

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para salmson SPRINGSON-PAC

  • Página 1 SPRINGSON/JETSON PAC JETSON-P C SPRINGSON-P C INSTALLATION ET MISE EN SERVICE FR NC IS INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS ENGLISH ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E DI MESSA IN SERVIZIO IT LI NO INSTALACIÓN E INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA ESP ÑOL N.M.S. STOCK N°...
  • Página 4 FIG. 1 MIN. 200mm MIN. 100mm FIG. 2 ou/or FIG. 3...
  • Página 5 FIG. 4 461 0D 461 0C 313 2 9903C 9850 9903B 461 0E 4590 9903D 9692 9941C 421 3 9943 9942 1111 9621A 9923A 461 0A 9923C 9903A 9860 9826 9903E 9656 837 0 • • • • • • •...
  • Página 6: Caractéristiques Techniques

    FR NC IS 1. GÉNÉR LITÉS utomatisme CSON 13 : Bouton de réarmement ”RESET” 1.1 pplications 14 : Voyant de tension ”POWER” Le surpresseur a pour fonction essentielle d’assurer le maintien sous 15 : Voyant du système de sécurité ” L RM” pression d’un réseau de distribution d’eau à...
  • Página 7: Raccordements Hydrauliques

    FR NC IS 4.2.2 Modèle SPRINGSON ou sur réseau eau de ville (rep. 9) pression maxi du réseau eau de ville : 1 bar avec pré-réglage de la pression d’enclenchement de - Pompe horizontale centrifuge auto-amorçante. l’automatisme jusqu’à 2 bars en modifiant le réglage. Le moteur 5.1 Montage - Moteur sec 2 pôles.
  • Página 8: Mise En Route

    FR NC IS le trou libéré par la vis bouchon et visser les 2 vis de fixation du Réglage de la pression par la vis (rep. 18) : lire la pression manomètre. d’enclenchement sur le manomètre (rep. 19) au moment du démarrage de la pompe et agir sur la vis dans le sens désiré...
  • Página 9: Incidents De Fonctionnement

    FR NC IS 8. INCIDENTS DE FONCTIONNEMENT Si un incident de fonctionnement venait à persister, nous vous recommandons de vous adresser au S V S LMSON, seuls habilités pendant la période de vant toute intervention METTRE HORS TENSION la garantie à procéder au démontage-remontage de nos matériels. pompe.
  • Página 10: Technical Characteristics

    ENGLISH 1. GENER L CSON automatism contro 13 : "RESET" button 1.1 pplications 14 : Power check lights "POWER" The essential task of the booster is to maintain the pressure in a 15 : Safety system activation ” L RM” check lights water distribution network in which the pressure is too low or non- 16 : Pump operation check lights ”ON”...
  • Página 11: Hydraulic Connections

    ENGLISH 4.2.2 SPRINGSON Max. town water supply pressure 1 bar with the automatic control cut-in pressure pre-set; up to 2 bars with the setting adjusted. - Centrifugal horizontal pump, self-priming. The motor 5.1 Installation - Dry-motor 2 poles. Install the pump in a place that is easy to reach, protected from - Single-phase.
  • Página 12 ENGLISH pressure gauge. automatic control. The automatic control only regulates the pump’s cut-in pressure. It 6. ST RTING UP does not affect the pressure in the installation, which depends only on the pump characteristics. The pressure in the installation must be TTENTION ! less than 6 bars (JETSON) or 10 bars (SPRINGSON).
  • Página 13 ENGLISH 8. OPER TING TROUBLE Switch the booster OFF before doing any work on it. TROUBLE C USE REMEDY b) Fill the pump. 8.1 NO SUCTION, THE ” L RM” a) The pump was not filled with liquid before INDIC TOR LIGHT FL SHES first starting up: b) The strainer is not under water: b) Submerge the strainer (at least 200 mm);...
  • Página 14 IT LI NO 1. GENER LITÀ utomatismo CSON 13 : Pulsante di riarmo ”RESET” 1.1 pplicazioni 14 : Spia luminosa di tensione ”POWER” La funzione principale dell'elevatore di pressione è il mantenimento 15 : Spia luminosa di attivazione del sistema di sicurezza ” L RM” sotto pressione di una rete di distribuzione di acqua a pressone 16 : Spia luminosa di funzionamento della pompa ”ON”...
  • Página 15: Collegamenti Idraulici

    IT LI NO 4.2.2 SPRINGSON • Pompa in carico sul serbatoio di stoccaggio (Vedi FIG 2 - rif. 8) o su una rete idrica cittadina (rif. 9), pressione massima della rete: 1 - Pompa orizzontale centrifuga autoadescante. bar con preregolazione della pressione di innesto dell'automatismo Il motore fino a 2 bar, modificando la regolazione.
  • Página 16 IT LI NO - Svitare la vite a tappo che si trova a 180° rispetto al manometro e Regolazione della pressione mediante la vite (rif. 18): leggere la avvitarla nel foro occupato, in precedenza, dal manometro. pressione di innesto sul manometro (rif. 19) all'avvio della pompa e girare la vite nel senso desiderato (+ o -).
  • Página 17 IT LI NO 8. INCIDENTI DI FUNZION MENTO Prima di procedere ad un intervento, disinserire TTENZIONE l'alimentazione. INCIDENTI C USE SOLUZIONI 8.1 L POMP NON SPIR , L a) La pompa non è stata riempita di liquido a) Riempire la pompa. SPI "...
  • Página 18: Caracteristicas Técnicas

    ESP ÑOL 1. GENER LID DES utomatismo CSON 13 : Tecla de rearme "RESET” 1.1 plicaciones 14 : Indicador luminoso de tensión "POWER” La función principal del sobrealimentador consiste en mantener 15 : Indicador luminoso de activación del sistema de seguridad ” L RM” bajo presión una red de distribución de gua con una presión 16 : Indicador luminoso de funcionamiento de la bomba ”ON”...
  • Página 19: Conexiones Hidráulicas

    ESP ÑOL 4.2.2 SPRINGSON • Bomba en carga en el depósito de almacenamiento (Ver FIG. 2 - ref. 8) o red de agua urbana (ref. 9) presión máxima de la red de - Bomba horizontal centrÌfuga con autoaspiración. agua urbana: 1 bar con preajuste de la presión de activación del EL motor automatismo hasta 2 bares modificando el ajuste.
  • Página 20: Llenado - Desgasificación Bomba En Carga (Ver Fig.2)

    ESP ÑOL tórica en el eje. juste de la presión con el tornillo (Ver FIG. 3 - ref. 18) : lea la presión de activación en el manómetro (Ver FIG. 3 - ref. 19) al arrancar la floje el tornillo del tapón que se encuentra a 180° del manómetro bomba y mueva el tornillo en el sentido que convenga (+ o -).
  • Página 21: Incidentes De Funcion Miento

    ESP ÑOL 8. INCIDENTES DE FUNCION MIENTO ntes de toda intervención DESCONECT R la bomba. REMÈDES INCIDENTS C USES 8.1 L BOMB NO SPIR , EL a) La bomba no se ha llenado de liquido a) Llene la bomba. INDIC DOR ” L RM” antes de la primera puesta en marcha : P RP DE b) La alcachofa no está...
  • Página 22 NOTES...
  • Página 23 NOTES...
  • Página 24: Este Manual Ha De Ser Entregado Al Utilizador Final Y Siempre Disponible En Su Emplazamiento

    SERVICE CONSOMMATEUR service.conso@salmson.fr SALMSON CONTACT 0820 0000 44 (n° indigo) Espace Lumière - Bâtiment 6 53, boulevard de la République - 78403 Chatou Cedex www.salmson.com POMPES S LMSON - S S U C PIT L DE 16.775.000 € SIREN 313 986 838 RCS VERS ILLES - PE 291C...

Este manual también es adecuado para:

Jetson-pac

Tabla de contenido