Hiermit erklären wir, dass die wie folgt beschriebene Maschine Bauart: SCHLITZFRÄSE Hersteller: GÖLZ Typ: SF 50 Seriennummer: __________ den Vorschriften in Umsetzung der Maschinenrichlinie 98/37/EG, 73/23/EWG, 89/336/EWG i.d.F. 93/68/EWG, 89/655/EWG i.d.F. 95/36/EG sowie den Anforderungen der Normen EN 50144, EN 13309:2000, EN 13862:2001, EN 1454:1997, EN 55014 und EN 61000-Reihe entspricht.
Página 3
Inhaltsverzeichnis/Contents/Sommaire DEUTSCH ....................... 5 FRANÇAIS ...................... 9 ENGLISH....................... 14 ITALIANO ...................... 18 NEDERLANDS ....................21 ESPAÑOL...................... 24 Ersatzteilliste/Spare parts list/ Liste des pièces de rechange ....... 28 Symbole-Symbols-Symboles Augenschutz tragen! Warnung vor elektrischer Spannung! Gehörschutz tragen! Wear safety glasses! Elekrtical Hazard! Wear ear muffs Port de lunettes! Attention tension electrique!
Página 4
A) Schalterwippe A) bascule de contact A) contact flip-flop B) Entriegelungsschalter B) interrupteur de déverrouillage unlock switch (two-step) (zweistufig) (à deux étages) C) adjusting wheel C) Stellrad C) vis de réglage (à deux étages) D) D) unlock of trolley D) Fahrgestellentriegelung déverrouillage du chariot E) suction nozzle E) Saugstutzen...
1. Grundlegende Sicherheitshinweise Achtung! : Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzlichen Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das Gerät benutzen. Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung.
2. Sicherheitshinweise Bitte beachten Sie die Geräteübersicht auf der vorderen inneren Umschlagseite! Vor dem ersten Gebrauch bitte Seriennummer auf der hinteren Umschlagseite eintragen. Gefahrloses Arbeiten ist mit dem Gerät nur möglich, wenn Sie die Bedienungsanleitung und die Sicher- heitshinweise vollständig lesen und die darin enthaltenen Anweisungen befolgen. Lassen Sie sich vor dem ersten Gebrauch praktisch einweisen.
3.4 Einstellen der Schnitttiefe Das Stellrad (C) so weit drehen, bis die gewünschte Schnitttief an der Markierung sichtbar ist. 3.5 Staubabsaugung Das Gerät darf nur mit Staubabsaugung betrieben werden. Für gute Belüftung des Arbeitsplatzes sorgen! Der Staubsauger muss zum Absaugen von Feinstaub geeignet sein und eine ausreichende Saugleistung aufweisen.
Página 8
Verschleißteile für die in der Betriebsanleitung erwähnten Maschinen wie Kernbohrgeräte, Fugenschneider, Wandsägen und Tischkreissägen Verschleißteile sind Teile, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch der Maschinen einer be- triebsbedingten Abnutzung unterliegen. Die Verschleißzeit ist nicht einheitlich definierbar, sie differiert nach der Einsatzintensität. Die Verschleißteile sind gerätespezifisch entsprechend der Betriebsanleitung des Herstellers zu warten, einzustellen und ggf.
1. Instructions de sécurité Attention! Afin de réduire le risque de décharge électrique, de blessure et d’incendie lors de I’utilisation d’outils électriques, observez les mesures de securite fondamentales suivantes. Lisez et observez ces instructions avant d’utiliser I’outil. Conservez bien les instructions de sécurité ! Maintenez de I’ordre dans votre champ de travail.
2. Consignes de sécurité Veuillez observer le dessin d’outil sur la partie intérieure avant! Avant le premier usage, veuillez noter le numéro de série sur la partie arrière. Pour travailler en toute sécurité avec I’appareil, il convient de lire soigneusement la notice d’emploi et d’entretien, ainsi que les consignes de sécurité, et d’observer les directives correspondantes.
Página 11
3.3 Démontage des disques diamantés II est absolument nécessaire de débrancher la fiche secteur! Attention: Après les travaux, des disques diamatés peuvent être tres chauds. Portez des gants de protection! Maintenir les disques diamantés, ouvrir le levier pliant (G) à la fermeture rapide (F) et défaire la fermeture rapide.
4. Données techniques Profondeur de rainure: 10 - 50 mm Tension: 230 V Largeur de rainure avec un disque: 2,0 mm Fréquence: 50 -60 Hz Intensité: 10 A Largeur de rainure avec deux disques: 6,9 - 45,9 mm Puissance: 2200 W Vitesse de rotation à...
Página 13
Pièces d’usure définies dans la notice d’utilisation pour les machines telles que carotteuses, scies à sol, scies murales et scies de tables. Les pièces d’usure sont celles définies par une usure normale due à I’utilisation courante de la machine dans les conditions normales d’utilisation. La durée d’usure n’est pas définissable en terme de temps, elle dépend de I’intensité...
Página 14
1. General safty instructions Warning! When using electric tools, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. Read these instructions before attempting to operate this product and keep these instructions. For safe operation : Keep work area clean.
Página 15
2. Safty instructions Please observe the general drawing and explanations on the inner cover! Before first use, piease fill in the serial number on the back cover. This machine can be operated safely only when the operating instructions have been completely read and strictly observed to.
3.4 Adjusting the cutting depth Turn the adjusting wheel (C) until the required cutting depth can be seen at the marking. 3.5 Dust exhaust The tool may only be used with a dust exhaustion. A good ventilation of the working place has to be ensured! The vacuum cleaner must be adapted for exhausting stone dust and show sufficient suction speed.
Página 17
Wearing parts for contruction devices mentioned in the operating manual such as drilling and sawing machines Wearing parts are the parts subject to operation-related (natural) wear during proper use of the device. The wearing time cannot be uniformly defined, and differs according to the intensity of use.
1. Norme di sicurezza ATTENZIONE! AI fine di prevenire incidenti a persone e/o cose si prega di osservare le seguenti norme di sicurezza. Leggere e applicare tali indicazioni prima di utilizzare il Vostro attrezzo. Tenere in ordine il posto di lavoro. Disordine sul posto di lavoro aumenta il rischio di incidenti. Tenere conto delle condizioni ambientali.
Página 19
E’possibile lavorare senza pericolo con I’apparecchio soltanto dopo aver letto completamente le Istruzioni per I’uso e le Avvertenze di sicurezza, seguendo le indicazioni ivi contenute. Prima di iniziare ad usare I’appareccio farsi mostrare in pratica come funziona. Controllare I’apparecchio, il cavo e la spina ogni volta prima dell’uso. Far eseguire le riparazioni soltanto da un tecnico specializzato.
Página 20
3.4 Regolazione della profondita di tagtio Girare la rotella di regolazione (C) fino a vedere la tacca corrispondente alla profondita di taglio desiderat. 3.5 Aspirazione polvere Usare I’attrezzo soltanto assieme all’aspiratore. Provvedere ad una buona aerazione del posto di lavoro! L’aspirapolvere deve essere adatto per I’aspirazione di polvere minerale ed avere una sufficiente potenza d’aspirazione.
Página 21
1. Veiligheidsadviezen Attentie! Bij het gebruik van elektrische gereedschappen moeten tegen schok-, verwondings- en brandgevaar, in principe steeds de volgende veiligheidsmaatregelen in acht worden genornen. Lees en let goed op deze adviezen voor u een rnachine gebruikt. Berg deze veiligheidsadviezen goed op ! Houdt het werkgebied op orde.
2. Veiligheidsinstructies Houdt U alstublieft rekening met het gereedschapsoverzicht op de voorste binnenste omlagzijde! Registreert U alstublieft vóór het eerste gebruik het serienummer op de achterste omslagzijde. Veilig werken met het apparaat is alleen mogelijk als u de gebruiksaanwijzing en de veiligheitsinstructies he- lemaal heeft gelezen en als u die ook opvolgt.
3.4 Instellen van den slijphoogte Het instelwiel (C) zo ver draaien totdat de gewenste snijdiepte op de markering zichtbaar is. 3.5 Stofzuigen Het apparaat mag alleen met stofafzuiging worden gebruikt. Zorg voor een goede ventilatie van de werkplet! De stofafzuiging moet geschikt zijn voor het afzuigen van steenstof en over voldoende zuigvermogen beschikken.
1. Instrucciones de seguridad Atención! Con el fin de reducir el peligro de descarga eléctrica, y evitar accidentes e incendios al emplear herramientas eléctricas, observe las siguientes medidas de seguridad basicás. Lea y observe estas instrucciones antes de emplear la herramienta. Conserve cuidadosamente las instrucciones de seguridad! Mantenga el orden en su campo de trabajo.
2. Indicaciones de seguridad Preste atención al cuadro sinóptico del aparato en la pagina de contraportada interior! Antes de el primer uso anotar el número de serie en la página de contraportada posterior. Un trabajo seguro con el equipo es sólo posible, cuando se hayan leido completamente las instruccio- nes de empleo y las indicaciones de seguridad, y se cumpla lo establecido por éstas.
Página 26
3.3 Desmontaje de las muelas diamantadas Sacar la clavija de enchufe de la red! Atención: Las muelas diamantadas pueden lIegar a calentarse mucho después del corte. Deberán lIevarse guantes! Aguantar las muelas diamantadas, desplegar la empuñadura basculante (G) en el cierre rápido (F) y soltar el cierre rápido.
4. Datos technicos Tensión 230 V Frecuencia 50 -60 Hz Intensidad de corriente 10 A Absorción de potencia 2200 W Número de revoluciones en vacio 8000 min-1 Peso de la máquina 6,5 kg Longitud del cable Carbones de autodesconexión Lubricación engrase permanente Diámetro de las muelas de tronzar ø...
Página 28
Ersatzteilliste/Spare parts list/Liste des pièces de rechange So bekommen Sie schnell und richtig Ihr Ersatzteil - für Maschine - Modell - Masch.-Nr. - Artikelnummer - Bezeichnung des Ersatzteiles - Anzahl der gewünschten Ersatzteile - Wohin liefern? - Womit liefern (Post, Eilpost etc.)? Always indicate: - machine/model/serial number - item number and description of the spare part...
Página 31
Pos. Type Qty. Benennung - Part name - Désignation 0000058 0680010 Rillenkugellager - Grooved ball bearing - Roulement à billes Ò 0000198 0610634 Rillenkugellager - Grooved ball bearing - Roulement à billes Ò - 6002 DIN 625 0001358 0660092 Sicherungsring - Circlip - Circlip - JV35 0001485 0620112 Nadelhülse - Needele sleeve - Douille à...