5
Max 10 cm dalla zona di convogliamento
Max. 10 cm from the conveyance area
Max. 10 cm von der Zuführungszone
Maximum 10 cm de la zone d'acheminement
Max. 10 cm de la zona de desplazamiento
Max. 10 cm od strefy ciągnięcia
Legenda:
1
Motoriduttore con centralina incorporata
2
Cremagliera
3
Staffe dei finecorsa
4
Fotocellule SC.P50 (da incasso), SC.P50E (da esterno)
5
Fermi meccanici
6
Selettore a chiave o tastiera digitale ID.SC o ID.SCE
7
Lampeggiante ID.LUX
8
Antenna LO.E1N
Legenda:
1
Ratio-motor complete with gear case
2
Rack
3
Limit stop flasks
4
Photo-electric cells SC.P50 (built in), SC.P50E (external)
5
Mechanical stop
6
Key or digital keyboard selector ID.SC or ID.SCE
7
Blinker ID.LUX
8
Antenna LO.E1N
Zeichenerklärung:
1
Drehzahlminderer mit eingebauter Schaltanlage
2
Zahnstange
3
Endschlagbügel
4
Fotozelle SC.P50 (eingelegt), SC.P50E (außerlich)
5
Mech. Endanschlag
6
Schlüssel-Selektor oder Digital-Tastatur ID.SC oder ID.SCE
7
Blinklicht ID.LUX
8
Antenne LO.E1N
N.B.: Tutti i cavi posati esternamente devono essere protetti con isolamento tipo Boutil Tenax come da norme CEI 64-8.
N.B.: All external cables must be protected with an insulator such as Boutil Tenax according to CEI 64-8 standard.
Wichtig: Nach CEI Normen 64-8, müssen alle außenliegenden Kabel mit Gummi Boutil Tenax isoliert werden.
N.B.: Tous les fils électriques placés à l'extérieur doivent être isolés avec une protection du genre Tenax suivant les normes CEI 64-8.
NOTA: Todos los cables instalados exteriormente deben estar protegidos con aislamiento tipo Boutil Tenax según la norma CEI 64-8.
Uwaga: Wszystkie przewody elektryczne zewnętrzne muszą posiadać osłonę izolacyjną typu Boutil Tenax, zgodnie z obowiązującymi przepisami CEI 64-8.
10
8
7
4
1
2
3
Fig.9
40÷60 cm dal suolo (secondo normativa vigente)
40÷60 cm from the ground (according to standard in force)
40÷60 cm aus dem Boden (nach geltende Normen)
40÷60 cm du sol (suivant les normes en vigueur)
40÷60 cm del suelo (según normativa vigente)
40 ÷ 60 cm od powierzchni ziemi (według obowiązującej normy)
4
Légende:
1
Motoréducteur avec circuit intégré
2
Cremaillére
3
Etriers de fin de course
4
Photocellules SC.P50 (encastrée), SC.P50E (d'extérieur)
5
Bûtée mécanique
6
Sélecteur à clef ou à clavier ID.SC ou ID.SCE
7
Feu clignotant ID.LUX
8
Antenne LO.E1N
Leyenda:
1
Motorreductor con centralita incorporada
2
Cremallera
3
Pletinas de los finales de carrera
4
Fotocélulas SC.P50 (de empotrar), SC.P50E (de superficie)
5
Topes mecánicos
6
Selector a llave o teclado digital ID.SC o ID.SCE
7
Relampagueador ID.LUX
8
Antena LO.E1N
Objaśnienia:
1.
Siłownik z centralką wbudowaną
2.
Zębatka
3.
Zawieszki wyłączników posuwu
4.
Fotokomórki SC.P50 (do wbudowania), SC.P50E (zewnętrzne)
5.
Blokady mechaniczne
6.
Przełącznik kluczowy lub panel sterujący ID.SC lub ID.SCE
7.
Światło migające ID.LUX
8.
Antena LO.E1N
6
5