Página 5
HANDLEIDING EN GEBRUIKSAANWIJZING MANUEL ET MODE D'EMPLOI ANLEITUNG UND GEBRAUCHSANWEISUNG MANUAL AND INSTRUCTIONS FOR USE MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL E INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO MANUALE ED ISTRUZIONI D’USO HANDBOK OCH BRUKSANVISNINGAR HASZNÁLATI UTASÍTÁS ÉS KÉZIKÖNYV MANUAL ŞI INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE MANUAL OG BRUGSINSTRUKTIONER KÄYTTÖOHJEET MANUÁL A NÁVOD K POUŽITÍ...
• de ruimte goed geventileerd is (via venster of deur) zodat er voldoende verse lucht aangevoerd wordt • enkel Cook Chips en barbecook aanmaakgel Bij het eerste gebruik van de Amica raden wij u ten gebruikt worden stelligste aan het toestel dertig minuten te laten branden •...
Eventuele slijtage, roestvorming, vervorming en couche de cendre grise, que vous pouvez placer verkleuring (in het bijzondere van de roestvrijstalen la grille de cuisson et que votre Amica est prêt à of verchroomde onderdelen) van de onderdelen die l'emploi. rechtstreeks blootgesteld zijn aan het vuur zijn normaal 9.
à la norme EN Nettoyez les parties en acier inoxydable et chromées à l'aide du produit All Clean de barbecook ® . Ne lavez pas 1860-3 ! Ne versez jamais de liquides inflammables ou similaires sur les Cook Chips. Le gel combustible la cuve en céramique dans le lave-vaisselle.
Página 9
ERSTE BENUTZUNG SICHERHEIT Bei der ersten Benutzung des Amica empfehlen wir 1. Der Amica kann sowohl drinnen als auch draußen Ihnen dringend, das Gerät dreißig Minuten lang brennen verwendet werden. Sie grillen mit dem Amica sicher zu lassen, ohne Gerichte darauf zuzubereiten.
Sie hierdurch das Metall beschädigen können • Vermeiden Sie die Benutzung von starken oder When using your Amica for the first time, we strongly scheuernden Reinigungsmitteln und verwenden Sie recommend allowing it to burn for half an hour before keine Scheuer- oder Edelstahlschwämme.
Página 11
Chips. Do not add lighting gel if the gel or Cook Cook Chips are covered with a fine layer of grey Chips are already burning. ash, you can fit the cooking grid. Your Amica is now 7. NOTE! The Amica can get very hot and should not ready for use.
Importante: Antes de utilizar este aparato, lea el manual. SEGURIDAD UTILIZACIÓN DE AMICA POR PRIMERA VEZ 1. La Amica se puede usar tanto en interiores como en exteriores. Para usar la Amica de forma segura en Cuando utilice Amica por primera vez, le recomendamos interiores, asegúrese de que:...
All 6. ¡PRECAUCIÓN! No utilice bajo ningún concepto Clean, de barbecook ® . No meta la cuba cerámica en alcohol o gasolina para encender o avivar la lumbre. el lavavajillas. Guarde siempre el aparato en interiores.
2. Coloque a caixa do queimador interno de aço por motivos atmosféricos. inoxidável na caixa do queimador de cerâmica. 2. Nunca use o Amica quando se fazem sentir ventos 3. Cubra o fundo da caixa do queimador interno com fortes.
Use antes uma escova ou Quando usate la vostra “Amica” per la prima volta vi uma esponja de nylon • Evite bater com o grelhador raccomandiamo di farla funzionare per mezz’ora prima contra superfícies duras pois tal pode danificar o...
Non aggiungete Il vostro barbecook ® è garantito per due anni contro i gel se quest’ultimo o i trucioli stanno già bruciando. difetti di fabbricazione. Tale garanzia è valida dalla data 7.
Página 17
30 cm. Tändgelet brinner ut efter ca. 20 minuter. brinner. 8. Sätt grillgallret på plats efter ungefär 30–40 minuter 7. OBS! Amica-grillen kan bli väldigt het och bör inte efter antändningen när Cook Chipsen är täckta av ett flyttas innan elden har släckts helt och hållet.
GARANTI 20 perc alatt ég el. 8. A begyújtás után 30–40 perccel – amikor a Cook Din barbecook ® har en garanti på två år mot alla Chips faszenet már finom szürke hamuréteg borítja – elhelyezheti a készüléken a sütőrácsot.
Addig, amíg a Cook Chips faszén fehéren nem gyújtózselé vagy a Cook Chips faszén már ég. izzik, ne tegye a készülékre a sütőlapot, mert 7. VIGYÁZAT! Az Amica felforrósodhat, és a tűz azzal elfojthatja a tüzet. teljes kialvásáig és a teljes lehűlésig nem szabad 11.
Página 20
Apoi puteţi împrăştia din nou cărbunele. Az Ön Barbecook ® grillsütője mellé két év garancia 7. După câteva minute flăcările vor creşte la aprox. 30 cm. Gelul de aprindere se va consuma după...
Página 21
6. ATENŢIE! Nu folosiţi niciodată alcool sau benzină utilizare. Curăţaţi toate piesele din oţel inoxidabil şi crom cu barbecook ® All Clean. Nu puneţi cutia pentru a aprinde sau a alimenta focul. Folosiţi doar brichete de aprindere conforme cu standardul arzătorului ceramic în maşina de spălat vase.
Página 22
Din Amica er nu hvis gelen eller dine Cook Chips allerede brænder. klar til brug. 7. BEMÆRK! Din Amica kan blive meget varm og bør 9. Du kan anvende tilberedningsristen eller bagepladen ikke flyttes, før ilden er fuldstændigt brændt ud, og udendørs.
Rengør enheden efter hver brug. Rengør alle dele i rustfrit stål og krom med barbecook ® All 6. Sytytä tahna palamaan pitkällä tulitikulla tai sytyttimellä. Sytytystahna on hitaasti syttyvä. Pidä...
Página 24
Barbecook ® -laitteella on kahden vuoden takuu tahna tai Cook Chips -kypsennyslastut palavat jo. valmistusvirheiden varalta. Takuu on voimassa 7. HUOMAA! Amica voi kuumentua erittäin kuumaksi, ostopäivästä lähtien ja niin kauan, kun laitetta on käytetty joten älä koskaan siirrä grilliä, ennen kuin tuli on ohjeiden mukaisesti.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ maso/ryby a používejte suché koření • Také se vyvarujte používání másla, oleje nebo marinád. 1. Gril Amica je určen pro vnější i vnitřní použití. Pro 2. Chraňte svůj stůl před stříkajícím tukem. bezpečné použití grilu Amica uvnitř je potřeba: 3.
ZÁRUKA 6. Ανάψτε το τζελ με ένα μακρύ σπίρτο ή αναπτήρα. Πρόκειται για ένα βραδύκαυστο Vaše barbecook ® má dvouletou záruku na všechny τζελ: κρατήστε για λίγο το σπίρτο πάνω στο výrobní vady. Tato záruka platí ode dne koupě za τζελ...
Página 27
• ακολουθείτε τις άλλες συστάσεις στο πλάκα ψησίματος που παρέχεται • Ψήνετε εγχειρίδιο άπαχο κρέας/ ψάρι και χρησιμοποιείτε ξηρά Μην αφήνετε ποτέ το Amica να συνεχίζει να μυρωδικά • Επίσης, αποφύγετε τη χρήση καίει για διακοσμητικούς λόγους. βουτύρου, λαδιού ή μαρινάτας.
Chips-en er dekket med et fint lag av grå aske, kan που είναι άμεσα εκτεθειμένα στις φλόγες du sette på risten. Din Amica nå klar til bruk. είναι φυσιολογικά και σε καμία περίπτωση δε 9. Utendørs kan du bruke risten eller tilberedningsplaten.
GARANTI allerede brenner. barbecook ® har to års garanti mot produksjonsfeil. 7. MERK! Amica’en kan bli veldig varm og må ikke flyttes før varmen er slukket og Amica’en er avkjølt. Garantien gjelder fra kjøpsdato såfremt den er brukt 8. ADVARSEL! Hold barn og dyr på betryggende i henhold til disse instruksjonene.
Página 30
Silikoonmatid Puhastage seade pärast iga kasutamist. Puhastage kaitsevad lauda kuumuse ja kriimustuste eest. roostevabast terasest ja kroomist osad barbecook ® -i 4. Enne kasutamist täitke põletikamber 0,5 l veega. puhastusvahendiga All Clean. Ärge asetage keraamilist 5. Puistake maksimaalselt 300 g laaste sisemisse põletikambrisse.
Página 31
BEZPIECZEŃSTWO INSTRUKCJA 1. Grill Amica może być używany zarówno w domu, jak i na zewnątrz. Aby zapewnić bezpieczeństwo 1. Umieścić emaliowaną skrzynię palnika na podczas korzystania z grilla Amica w domu, należy dołączonej podkładce.
Página 32
Chips. Nie należy dodawać żelu do rozpalania, jeśli Należy zawsze przechowywać wszystkie przyrządy w żel lub chipsy z węgla drzewnego Cook Chips już pomieszczeniu. się palą. 7. UWAGA! Amica potrafi się mocno nagrzać i GWARANCJA nie należy jej przenosić przed całkowitym wygaśnięciem ognia oraz całkowitym...
Página 33
БЕЗОПАСНОСТ 1. Поставете керамичната горивна кутия на предоставената подложка. Налейте 0,5 l вода в кутията. 1. Amica може да се използва на и на 2. Поставете вътрешната горивна кутия закрито и на открито. За безопасното от неръждаема стомана в керамичната...
Página 34
ПОДДРЪЖКА И СЪХРАНЕНИЕ 7. ЗАБЕЛЕЖКА! Уредът Amica може да се нагорещи много и не трябва да се мести докато огънят не е напълно угаснал и След всяка употреба, оставяйте въглените уреда не се е охладил съвсем. да изгаснат сами или сипете пясък върху тях.
Página 35
SIGURNOST Važno! Prije korištenja ovog uređaja pročitajte upute. 1. Amica se može koristiti u zatvorenom i na otvorenom. Radi sigurne upotrebe roštilja Amica u zatvorenom prostoru, obavezno: PRVO KORIŠTENJE ROŠTILJA AMICA • osigurajte da je prostorija dobro prozračena (preko prozora ili vrata) kako bi se osigurao dovoljan Preporučujemo vam da prilikom prve upotrebe roštilj...
3. Posebne mjere opreza za emajlirane dijelove (keramička posuda grijača i grijač ploče). Jamstvo Keď idete gril Amica použiť prvýkrát, odporúčame ne vrijedi ako ne uzmete u obzir da: ponechať ho pred prípravou jedla hriať pol • Metalni i/ili oštri objekti mogu oštetiti emajl • Nikad hodiny.
11. V blízkosti miesta grilovania nenoste tenký a voľný odev zo syntetického materiálu. BEZPEČNOSŤ UŽITOČNÉ RADY A BEZPEČNOSTNÉ 1. Gril Amica je určený na vonkajšie aj vnútorné POKYNY použitie. Pre bezpečné použitie grilu Amica vnútri je potrebné • miestnosť musí byť dobre vetraná (oknom 1.
Página 38
• prostor mora biti dobro prezračevan (okna ali vrata), zagotovljen mora biti dovod svežega zraka Pri prvi uporabi naprave Amica priporočamo, da jo • da se uporabljajo samo vžigalni briketi in gorilni gel pustite prižgano pol ure preden začnete s pripravo hrane.
Página 39
GARANCIJA tam atkal var uzbērt kokogles. 7. Pēc dažām minūtēm liesmas palielināsies Vaša naprava barbecook ® ima dve leti garancije za vse līdz aptuveni 30 cm. Aizdedzināšanas želeja būs izdegusi pēc aptuveni 20 minūtēm. proizvodne napake. Garancija velja od dneva nakupa, 8.
Página 40
Neierīkojiet cepšanas pannu, pirms ogles želeju, ja želeja vai ogles jau deg. nav kļuvušas patīkamā baltā krāsā, citādi 7. PIEZĪME! Amica var kļūt ļoti karsta, un to noslāpēsiet uguni. nedrīkst pārvietot, kamēr uguns nav pilnībā 11. Lai neļautu piecepušos tauku dūmošanu, nodzisusi un ierīce nav pilnībā...
Página 41
6. Pasinaudodami ilgu degtuku arba žiebtuvėliu, GARANTIJA uždekite želę. Tai lėtai veikianti želė: degtuką šiek tiek, kol pamatysite aiškias liepsnas, Jūsu barbecook ® ir divu gadu garantija pret palaikykite prie želės. Dabar galite paskleisti visiem ražošanas defektiem. Šī garantija ir medžio anglis.
Jeigu degimo granulės jau dega, uždegimo želės GARANTIJA nebepilkite. Jūsų „barbecook ® “ pateikiama su dviejų metų 7. PASTABA! „Amica“ gali labai smarkiai įkaisti, ją pernešti galima tik tuomet, kai ugnis garantija prieš visus gamybinius defektus.