10. ACCANTONAMENTO
- In caso di accantonamento per lungo periodo è necessario scol-
legare le fonti di alimentazione, svuotare il/i serbatoio/i contenenti i
liquidi di funzionamento e provvedere alla protezione di quelle par-
ti che potrebbero risultare danneggiate in seguito al deposito di
polvere.
- Provvedere ad ingrassare le parti che si potrebbero danneggiare
in caso di essiccazione.
- In occasione della rimessa in funzione sostituire le guarnizioni
indicate nella parte ricambi.
10. SKLADOVÁNÍ
- Pokud zvedák potřebujete na delší dobu uskladnit, odpojte zdroj,
odvod a nádrže obsahující tekutiny pro pohyb hydrauliky, a zakryjte
všechny části, které by mohly být poškozeny nánosem prachu.
- Namažte všechny části, které by mohly být poškozeny vyschnutím.
- Před dalším spuštěním strojevyměňte všechna těsnění uvedena
v seznamu náhradních dílů.
10. EINLAGERUNG
- Soll die Hebebühne über längere Zeit eingelagert werden, ist sie
von den Versorgungsanschlüssen zu trennen. Die Behälter, in denen
die Betriebsflüssigkeit enthalten ist entleeren und alle Teile schützen,
die durch Staubablagerungen beschädigt werden könnten. - Teile,
die durch Austrocknen beschädigt werden könnten, sind zu schmie-
ren.
- Bei der Wiederaufnahme des Betriebs die im Ersatzteilverzeichnis
aufgeführten Dichtungen ersetzen.
10. STOCKAGE
- En cas de stockage prolongé, il faut débrancher les sources d'ali-
mentation, vider le ou les réservoirs qui contiennent les liquides pour
le fonctionnement et protéger les parties qui risquent d'être endom-
magées par les dépôts de poussière.
- Graisser les parties qui risquent de s'endommager si elles
sèchent.
- Lors de la remise en service, remplacer les joints mentionnés au
point Pièces de rechange.
10. DESUSO
- En el caso de que no se utilice durante un largo periodo hay que
desconectar las fuentes de alimentación, vaciar el/los depósito/s
que contienen los líquidos de funcionamiento y proteger las partes
que se podrían dañar si se depositase el polvo.
- Engrasar las partes que se podrían dañar si se secasen.
- Si se vuelve a poner en funcionamiento sustituir las juntas indica-
das en la parte piezas de repuesto.
46
10.1 rottamazione
- Allorchè si decida di non utilizzare più questo apparecchio, si
raccomanda di renderlo inoperante.
- Si raccomanda di rendere innocue quelle parti suscettibili di cau-
sare fonti di pericolo.
- Valutare la classificazione del bene secondo il grado di smaltimen-
to.
- Rottamare come rottame di ferro e collocare in centri di raccolta
previsti.
- Se considerato rifiuto speciale, smontare e dividere in parti omo-
genee, smaltire quindi secondo le leggi vigenti.
10.1 ŠROTOVÁNÍ
- Jakmile se rozhodnete, že stroj již nebudete používat, ujistěte
se, že jej zneprovozníte. Zvláště pak zneprovozněte potenciálně
nebezpečné části.
- Produkt klasifikujte podle vztahujících se klasifikací odpadu.
- Nakládejte s ním jako s kovovým odpadem a zbavte se ho
ve speciálních sběrných místech.
- Pokud je považován za speciální odpad, stroj demontujte a
rozdělte na menší stejné části. Těch se pak zbavte podle aktuální
vyhlášky.
10.1 Verschrottung
- Bei endgültiger Ausserbetriebsetzung der Einrichtung wird empfoh-
len, diese betriebsuntauglich zu machen.
- Wir empfehlen, alle Teile unschädlich zu machen, die Gefahren
hervorrufen könnten.
- Die Klassifizierung des Gutes nach dem Entsorgungsgrad bewer-
ten.
- Als Eisenschrott verschrotten und bei dafür vorgesehenen Sam-
melstellen abgeben.
- Wird die Maschine als Sondermüll betrachtet, ist sie in gleichför-
mige Teile zu zerlegen und nach den geltenden Gesetzesvorschrif-
ten zu entsorgen.
10.1 Mise à la ferraille
- Si vous avez décidé de plus utiliser cet équipement, nous vous
recommandons de le rendre inopérant.
- Intervenir sur les parties dangereuses pour éviter la création de
situations de danger.
- Estimer la classification du bien d'après le degré d'élimination.
- Eliminer au même titre que le fer et déposer dans des centres de
ramassage spéciaux.
- Si l'équipement est considéré comme un déchet spécial, démonter
et séparer les parties homogènes, et éliminer en conformité avec
les lois en vigueur.
10.1 Reducción a residuos
- En el momento en que se decida no utilizar más este aparato, se
aconseja convertirlo en un aparato inoperante.
- Se aconseja hacer inocuas las partes que puedan causar fuente
de peligro.
- Valorar la clasificación del bien según el grado de desgaste.
- Reducir a chatarra y colocarla en los centros de recogida previ-
stos.
- Si está considerato como residuo especial, desmontar y dividir en
partes homogéneas, deshacerse de ellas según las leyes vigen-
tes.
0472-M009-7-B1
10