Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 7

Enlaces rápidos

R
NO. 1480912 02
1999-11-01
INSTRUCTION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D'INSTRUCTION
ISTRUZIONE PER L'USO
MANUALE DI ISTRUZIONE
GEBRUIKSAANWIJZING
ASENNUS JA KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSMANUAL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Nederman FILTERCART

  • Página 1 NO. 1480912 02 1999-11-01 INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’INSTRUCTION ISTRUZIONE PER L’USO MANUALE DI ISTRUZIONE GEBRUIKSAANWIJZING ASENNUS JA KÄYTTÖOHJE INSTRUKTIONSMANUAL...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Wir, AB Ph Nederman & Co., erklären in alleiniger Verant- responsibility that the product Filtercart ser. 641 to wortung, daß das Produkt Filtercart Ser. 641 auf das sich which this decla-ration relates is in conformity with the diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Normen oder following standards or other normative documents: normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60335-1:1990,...
  • Página 3 à la aux Filtercart ser. 641 al que se refiere esta declaración, con normes ou autres docu-ments normatifs EN 60335- as normas u otros documentos normativos: EN 60335-...
  • Página 4: User Instructions / Changing The Filter Cartridge / Technical Data / Warning

    FILTERCART ENGLISH User instructions The filter unit is only intended for indoor use. It is supplied with an extraction arm which covers a radius of approximately two meters. In order to achieve a maximum collection level of air pollutants, the extraction unit’s hood shall be positioned as close to the pollution source as possible.
  • Página 5: Austausch Der Filterpatrone

    FILTERCART DEUTSCH Beschreibung Das Filteraggregat ist für Drinnengebrauch konstruiert. Es wird komplett mit Absaugarm geliefert, der einen Arbeitsradius von ca. 2 m hat. Zur maximalen Absaugung der Luft- verunreinigungen muß die Haube der Punktabsaugung so nahe wie möglich an der Stelle positioniert werden, wo die Schadstoffe entstehen.
  • Página 6: Changement De Cartouche Filtrante

    FILTERCART FRANÇAIS Mode d'emploi L’épurateur n’est destiné qu’à l’usage intérieur. Il est livré complet, y compris le bras extracteur qui a un rayon d’action d’environ 2 mètres. Pour obtenir le maximum d’extraction des impuretés de l’air, on devra placer la hotte d’aspiration aussi près que possible de la source.
  • Página 7: Cambio Del Cartucho Filtrante

    FILTERCART ESPAÑOL Instrucciones de uso El equipo se entrega completo con un brazo extractor que tiene aproximadamente un radio de acción de dos metros. A fin de captar la máxima cantidad de impurezas del aire la campana ha de colocarse lo más cerca posible de la fuente de polución.
  • Página 8: Istruzione Per L'uSo

    FILTERCART ITALIANO Istruzione per l'uso L’unità è consegnata completa con un braccio di estrazione che ha un raggio di azione di circa 2 metri. Per ottenere il massimo filtraggio delle impurità, il coperchio deve trovarsi il più vicino possibile alla fonte inquinante.
  • Página 9: Vervanging Van Het Filterpatroon

    FILTERCART NEDERLANDS Gebruiksaanwijzing Het filteraggregaat is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnens- huis. Het wordt geleverd met een Afzuigarm met een bereik van ongeveer twee meter. Het mondstuk dient zo dicht mogelijk bij de bron van de vervuiling geplaatst te worden voor een maximale invanging van de luchtverontreiniging.
  • Página 10: Suodatinpatruunan Vaihto

    FILTERCART SUOMI Käyttöohje Filtercart on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan sisätiloissa, ja se toimitetaan Original-savunsyöjällä, joka tarjoaa noin 2 m käyttösäteen. Jotta suodatin keräisi mahdollisimman tehokkaasti kohteessa syntyvät epäpuhtaudet, imukartio tulee sijoittaa niin lähelle epäpuhtauslähdettä kuin mahdollista. Filtercart on suunniteltu ensisijaisesti hitsaushuuruille, mutta se soveltuu myös hiontapölylle yms.
  • Página 11: Byte Av Filterpatron

    FILTERCART SVENSKA Bruksanvisning Filteraggregatet är endast avsett för inomhusbruk. Det levereras komplett med en utsugningsarm som har ca. två meters aktions- radie. För att få maximal infångning av luftföroreningarna skall armens huv ställas in så nära föroreningskällan som möjligt. Aggregatet är avsett för utsugning och filtrering av i första hand svetsrök men kan även användas för damm, slip-...
  • Página 12 FILTERCART ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL ORDER INSTRUCTION BESTELLANLEITUNG INSTRUCTIONS DE INSTRUCCIONES COMMANDE When ordering spare parts Bei der Bestellung von DE PEDIDO always state: Ersatzteilen immer angeben: Lors de la commande de pièces Cuando pida repuestos - Article no. and control no. (from - Modell- und Kontrollnummer de rechange, toujours sp´cifier:...
  • Página 13: Spare Parts

    FILTERCART Spare parts Ersatzteile Pièces de rechange Piezas de repuest 22 Alt. B 22 Alt. A ITALIANO NEDERLANDS SUOMI SVENSKA...
  • Página 14 FILTERCART ITALIANO NEDERLANDS SUOMI SVENSKA INSTRUZINI PER BESTELLINGS- BESTÄLLNINGS- L'ORDINAZIONE HANDLEIDING TILAUSOHJEET INSTRUKTION Quando si ordinano i ricambi Geef bij het bestellen van Varaosia tilattaessa Vid beställning av reservdelar citare sempre: reserveonderdelen altijd het ilmoita aina: ange alltid: - Il numero di codice/controllo (la...
  • Página 15: Parti Di Ricambio

    FILTERCART Parti di ricambio Reserveonderdelen Varaosat Reservdelar 22 Alt. B 22 Alt. A...
  • Página 16: Schema Elettrico

    FILTERCART Circuit diagram Anschlußschema - E1 Schema électrique Esquema de circuitos - M1 Schema elettrico Elektrisch max. 12 V aansluitschema Kytkentäkaavio - F1 - S1 - S2 Kopplingsschema 110 V 120 V 230/240 V black black black - T1 blue...

Tabla de contenido