Staudte Hirsch SH-5.300 Manual De Uso página 11

Tabla de contenido

Publicidad

g und Schutzfunktionen
IT
Ricarica e funzioni di protezionen
timalen Energieversorgung ist die SH-5.100 mit einem Li-Ion Akku ausge-
. Dieser ist wiederaufladbar und wartungsfrei und zeichnet sich durch eine
Per un'alimentazione ottimale, l'SH-5.300 è dotata di una batteria agli ioni di
litio. Questa è ricaricabile e non richiede manutenzione ed è caratterizzata da
e Selbstentladung aus.
una bassa autoscarica..
des Akkus:
Ricarica della batteria:
n Akku zu laden, verwenden Sie die im Lieferumfang enthaltene Ladeschale
Per caricare la batteria, utilizzare la base di ricarica in dotazione. Questa
è facoltativamente alimentata con l'alimentatore plug-in o l'adattatore del
900. Diese wird wahlweise durch das Steckernetzteil oder den Kfz-Ladeadapter
caricabatteria per auto. Non appena viene stabilita la connessione, il LED
ergie versorgt, was die grünen LEDs signalisieren.
rosso (1) si illumina e la base di ricarica è pronta per l'uso.
n Sie nun die Arbeitsleuchte SH-5.100 polungsrichtig in die Ladeschale. Der
Ora posizionare la lampada portatile a LED SH-5.300 con la polarità
corretta nella base di ricarica. Il LED giallo (2) lampeggia mentre l'SH-5.300
organg wird unverzüglich gestartet. Leuchten die roten LEDs der Ladeschale
si sta caricando. Non appena il LED giallo (2) si accende e il LED verde (3)
900, wird die SH-5.100 aufgeladen. Das Leuchten der grünen LEDs signalisiert
lampeggia, l'SH-5.300 si trova nella fase finale di ricarica. Tutti e tre i LED
ollständige Ladung. Die Ladezeit beträgt ca. 8 h.
restano accesi quando l'SH-5.300 è completamente carica.
Indicatore controllo carica:
zfunktionen:
LED 1
LED 2
-5.100 ist zum Schutz des Akkus mit einem Überladeschutz ausgestattet, wo-
die Leuchte dauerhaft in der Ladeschale aufbewahrt werden kann. Dank des
tladeschutzes ist der Akku immer vor schädlicher Tiefentladung geschützt, was
Lebensdauer verlängert.
mpfehlen den Akku vor der erstmaligen Inbetriebnahme vollständig aufzula-
m die maximale Leistungsfähigkeit der Leuchte nutzen zu können.
Funzioni di protezione:
lfunktionen
L'SH-5.300 è dotato di una protezione da sovraccarico per proteggere la
batteria, in modo che la lampada possa essere tenuta in modo permanente
tlichtfunktion:
nella base di ricarica. Grazie alla protezione da scarica profonda, la batteria è
sempre protetta da scariche profonde dannose prolungandone la durata.
findet sich die SH-5.100 in der Ladeschale, schaltet sie sich dank der integrier-
Si consiglia di caricare completamente la batteria prima di utilizzarla per la
Notlichtfunktion bei Stromausfall automatisch ein. Um diese Funktion zu
prima volta per ottenere le massime prestazioni dalla lampada.
zen, gehen Sie wie folgt vor:
Luce di emergenza
Ladeschale SH-5.900 an Stromversorgung anschließen (grüne LEDs leuchten)
Se l'SH-5.300 si trova nella base di ricarica, si accende automaticamente
SH-5.100 polungsrichtig in die Ladeschale stellen (je nach Ladezustand
a causa della funzione di illuminazione di emergenza integrata in caso di
euchten die roten oder grünen LEDs)
interruzione di corrente. Per utilizzare questa funzione, effettuare le seguenti
operazioni:
Gewünschten Leuchtmodus für Notlichtfunktion per Drehknopf einstellen
1. Collegare la base di ricarica all'alimentazione (il LED rosso si accende)
Leuchte bleibt aus)
2. Collocare l'SH-5.300 nella base di ricarica con la polarità corretta (a
erprüfung der Notlichtfunktion:
seconda dello stato di carica, i LED rosso, giallo e verde si accendono)
nnen Sie die Ladeschale von der Stromversorgung, um einen Stromausfall zu
3. Impostare la modalità di illuminazione desiderata per la funzione di
mulieren. Die Arbeitsleuchte schaltet sich nun automatisch im gewählten Modus
emergenza tramite il pulsante (la luce resta spenta)
.
Controllo della funzione di luce di emergenza:
satz als Warnlicht:
Scollegare la base di ricarica dall'alimentatore per simulare un'interruzione di
corrente. La lampada portatile si accenderà automaticamente nella modalità
rch die wählbare Blinkfunktion und die einsetzbare, orange Streuscheibe
selezionata.
Lieferumfang enthalten) ist eine Verwendung der SH-5.100 als Warnleuchte
glich.
/ 20
3 anni di garanzia del produttore ad eccezione delle batterie.
LED 3
LED 1 rosso acceso:
la base di ricarica è collegata a una fonte di
alimentazione
LED 2 lampeggia/si accende giallo:
la batteria è in carica
LED 3 lampeggia verde:
fase carica finale
Tutti i LED accesi:
la batteria è completamente carica
Technische Daten
Dati tecnici
Akku-Typ
Li-Ion Akku
Akku-Kapazität
8.000 mAh
Tipo di batteria ricaricabile
Akku-Nennspannung
7,4 V
Capacità batteria
Leuchtmittel
2 x Cree XHP50 LED
Tensione nominale batteria ricaricabile
Leistungsaufnahme (max.)
Lampadina
8 W
Leuchtweite
Flutlicht
Consumo energetico (max.)
Flutlicht
Flusso luminoso
Fokuslicht 100 %: ca. 250 m
Efficienza
Fokuslicht 50 %: ca. 120 m
Temperatura di colore
Blinklicht
Durata LED
Leuchtdauer
6 h bei voller Leuchtstärke
Modalità luce
11 h bei halber Leuchtstärke
16 h im Blinklichtmodus
Portata illuminazione
Lichtstrom
1.040 lm bei voller Leuchtstärke pro LED
Durata luce
Lebensdauer Leuchtmittel
50.000 h
Farbtemperatur
Tageslichtweiß (6.500 K)
Angolo di irradiazione
Abstrahlwinkel
Fokuslicht: 10°
Testa lampada d'angolo inclinata
Flutlicht: 90°
Luce di emergenza
Leuchtmodi
5
Alimentatore
Notlichtfunktion
Ja
Neigungswinkel Leuchtenkopf
110°
Caricabatterie per auto
IP Schutz
IP 54
Tempo di carica
Steckernetzteil
Eingang: 100 – 240 V AC / 50/60 Hz, max. 0,32 A
Protezione da scarica profonda
Ausgang: 12 V DC, max. 1 A
Protezione da sovraccarico
Kfz-Ladeadapter
12/24 V DC
Classe di protezione
Ladezeit
ca. 8 h
Protezione IP
Temperaturbereich
- 25 °C bis + 50 °C
Intervallo di temperatura
Tiefentladeschutz
6,2 V +/- 0,1 V
Materiale
Überladeschutz
8,4 V +/- 0,1 V
Colore
Material
ABS-, PC-, TPE-Kunststoff; Aluminium
Dimensioni (L x A x P)
Farbe
schwarz, rot
Abmessungen (L x B x H)
121 x 119 x 319 mm (Leuchte), 150 x 164 x 53 mm (Ladesch
Gewicht
Peso
1,37 kg (Leuchte), 0,30 kg (Ladeschale)
Hinweis zum Umweltschutz
Nota per la tutela ambientale
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normal
Alla fine del suo ciclo di vita utile, questo prodotto non deve es-
Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt
sere smaltito insieme ai rifiuti domestici normali, ma deve essere
für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegebe
portato presso un centro di raccolta per il riciclaggio di dispositivi
werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der
elettrici ed elettronici.
Verpackung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kenn-
Ciò è indicato mediante un simbolo sul prodotto, sul manuale di
zeichnung wieder verwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stoffliche
istruzioni o sulla confezione.
Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leiste
I materiali di cui questo prodotto è realizzato sono riciclabili in
Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
conformità alla loro etichettatura. Con il riutilizzo, il riciclaggio
dei materiali o altra forma di uso degli scarti si da dando un
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsor-
contributo importante alla protezione dell'ambiente.
gungsstelle.
Chiedere al proprio ufficio amministrativo locale per il centro di
smaltimento appropriato.
Specifiche tecniche soggette a modifica. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine
errori tipografici. V01_07_2018.
Haftung. V01_12/2015
IVT Innovative Versorgungstechnik GmbH, Dienhof 14, D-92242 Hirschau
Tel: 09622-719910; Fax: 09622-7199120; info@ivt-hirschau.de; www.ivt-hirschau.de
Die CE-Erklärung für dieses Produkt können Sie auf staudte-hirsch.de downloaden
oder über den IVT-Service anfordern.
IVT Innovative Versorgungstechnik GmbH, Dienhof 14, D-92242 Hirschau
Maggiori informazioni su www.ivt-hirschau.de
Tel. 09622-719910, Fax 09622-7199120, info@ivt-hirschau.de, www.ivt-hirschau.de
Batteria ricaricabile agli ioni di litio
2.200 mAh
7,4 V
1 x LED Cree
100 %: ca. 75 m
3 W
50 %: ca. 50 m
225 lm
75 lm
Bianca naturale (6.500 K)
50 %: ca. 50 m
50.000 ore
1: Livello di luminosità 100 %
2: Livello di luminosità 50 %
ca. 150 m
4,5 ore con piena intensità
9 ore con metà intensità
Luce fuoco: 15°
128° (60° in avanti, 68° all'indietro)
Ingresso: 100 - 240 V CA, 50/60 Hz
Uscita: 12 V CC, max. 1 A
12/24 V CC
ca. 5 ore
III
IP 54
da -10 °C a +50 °C
Plastica ABS, PC, TPE, alluminio
nero, rosso, argento
70 x 47 x 176 mm (luce)
83 x 75 x 47 mm (base di ricarica)
276 g (luce)
83 g (base di ricarica)
/ 21

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

553000

Tabla de contenido