Staudte Hirsch SH-5.300 Manual De Uso página 7

Tabla de contenido

Publicidad

g und Schutzfunktionen
FR
Charge et fonctions de protection
timalen Energieversorgung ist die SH-5.100 mit einem Li-Ion Akku ausge-
. Dieser ist wiederaufladbar und wartungsfrei und zeichnet sich durch eine
SH-5.300 est équipée d'une batterie Li-ion pour une alimentation optimale
en énergie. Celle-ci est rechargeable, ne nécessite aucun entretien et se
e Selbstentladung aus.
caractérise par une faible auto-décharge.
des Akkus:
Chargement de la batterie :
n Akku zu laden, verwenden Sie die im Lieferumfang enthaltene Ladeschale
Pour charger la batterie, utiliser le chargeur fourni. Celui-ci peut être
alimenté en énergie au choix via le bloc secteur ou via le chargeur pour
900. Diese wird wahlweise durch das Steckernetzteil oder den Kfz-Ladeadapter
voiture, ce qui est signalé par les LED vertes. Dès que le raccordement est
ergie versorgt, was die grünen LEDs signalisieren.
effectué, la LED rouge (1) s'allume et la coque de charge est opérationnelle.
n Sie nun die Arbeitsleuchte SH-5.100 polungsrichtig in die Ladeschale. Der
Placer maintenant la lampe de travail SH-5.300 dans le chargeur en
respectant la polarité. La LED jaune (2) clignote pendant le chargement de la
organg wird unverzüglich gestartet. Leuchten die roten LEDs der Ladeschale
lampe SH-5.300 Dès que les LED jaune (2) et verte (3) clignotent, la lampe
900, wird die SH-5.100 aufgeladen. Das Leuchten der grünen LEDs signalisiert
SH-5.300 se trouve en phase finale de chargement. Les trois LED s'allument
ollständige Ladung. Die Ladezeit beträgt ca. 8 h.
de manière durable quand la lampe SH-5.300 est complètement chargée.
Indicateur de contrôle de charge:
zfunktionen:
LED 1
LED 2
-5.100 ist zum Schutz des Akkus mit einem Überladeschutz ausgestattet, wo-
die Leuchte dauerhaft in der Ladeschale aufbewahrt werden kann. Dank des
tladeschutzes ist der Akku immer vor schädlicher Tiefentladung geschützt, was
Lebensdauer verlängert.
mpfehlen den Akku vor der erstmaligen Inbetriebnahme vollständig aufzula-
m die maximale Leistungsfähigkeit der Leuchte nutzen zu können.
Fonctions de protection :
lfunktionen
SH-5.300 est dotée d'une protection contre les surcharges pour protéger la
batterie, ce qui permet de garder durablement la lampe dans le chargeur.
tlichtfunktion:
Grâce à la protection contre les décharges profondes, la batterie est toujours
protégée contre les décharges profondes dommageables, ce qui augmente sa
findet sich die SH-5.100 in der Ladeschale, schaltet sie sich dank der integrier-
durée de vie.
Notlichtfunktion bei Stromausfall automatisch ein. Um diese Funktion zu
Avant la première mise en service, nous recommandons de charger entièrement
zen, gehen Sie wie folgt vor:
la batterie pour pouvoir utiliser la performance maximum de la lampe.
Ladeschale SH-5.900 an Stromversorgung anschließen (grüne LEDs leuchten)
Fonction d'éclairage de secours
SH-5.100 polungsrichtig in die Ladeschale stellen (je nach Ladezustand
Si SH-5.300 se trouve dans le chargeur, elle s'enclenche automatiquement en
euchten die roten oder grünen LEDs)
cas de panne de courant grâce à la fonction d'éclairage de secours intégrée.
Pour utiliser cette fonction, procéder comme suit :
Gewünschten Leuchtmodus für Notlichtfunktion per Drehknopf einstellen
1. Raccorder le chargeur à l'alimentation électrique. (La LED rouge s'allume)
Leuchte bleibt aus)
2. Placer SH-5.300 dans le chargeur en respectant la polarité (Selon l'état de
erprüfung der Notlichtfunktion:
charge, les LED rouge, jaune et verte s'allument)
nnen Sie die Ladeschale von der Stromversorgung, um einen Stromausfall zu
3. Régler le mode d'éclairage souhaité pour la fonction d'éclairage de secours
mulieren. Die Arbeitsleuchte schaltet sich nun automatisch im gewählten Modus
via le bouton poussoir (la lumière reste éteinte)
.
Contrôle de la fonction d'éclairage de secours :
satz als Warnlicht:
Couper le chargeur de l'alimentation électrique pour simuler une panne de
courant. La lampe de travail s'enclenche maintenant automatiquement dans
rch die wählbare Blinkfunktion und die einsetzbare, orange Streuscheibe
le mode sélectionné.
Lieferumfang enthalten) ist eine Verwendung der SH-5.100 als Warnleuchte
glich.
/ 12
Garantie constructeur 3 ans. Hors batterie.
LED 3
Le voyant LED 1 clignote en rouge :
La coque de chargement est raccordé à une source
de courant
Le voyant LED 2 s'allume / clignote en jaune :
Accu en charge
Le voyant LED 3 clignote en vert :
Fin de la phase de charge
Toutes les LED s'allument :
La batterie est chargée complètement
Technische Daten
Caractéristiques techniques
Akku-Typ
Li-Ion Akku
Akku-Kapazität
8.000 mAh
Type de batterie
Akku-Nennspannung
7,4 V
Capacité de la batterie
Leuchtmittel
2 x Cree XHP50 LED
Tension nominale de la batterie
Leistungsaufnahme (max.)
Moyen d'éclairage
8 W
Leuchtweite
Flutlicht
Puissance absorbée (max.)
Flutlicht
Flux lumineux
Fokuslicht 100 %: ca. 250 m
Degré d'efficacité
Fokuslicht 50 %: ca. 120 m
Température de couleur
Blinklicht
Durée de vie du moyen d'éclairage
Leuchtdauer
6 h bei voller Leuchtstärke
Modes d'éclairage
11 h bei halber Leuchtstärke
16 h im Blinklichtmodus
Portée
Lichtstrom
1.040 lm bei voller Leuchtstärke pro LED
Autonomie
Lebensdauer Leuchtmittel
50.000 h
Farbtemperatur
Tageslichtweiß (6.500 K)
Angle de diffusion
Abstrahlwinkel
Fokuslicht: 10°
Angle d'inclinaison de la tête d'éclairage 128° (60° vers l'avant, 68° vers l'arrière)
Flutlicht: 90°
Fonction d'éclairage de secours
Leuchtmodi
5
Adaptateur de secteur
Notlichtfunktion
Ja
Neigungswinkel Leuchtenkopf
110°
Chargeur pour voiture
IP Schutz
IP 54
Durée de charge
Steckernetzteil
Eingang: 100 – 240 V AC / 50/60 Hz, max. 0,32 A
Protection contre la décharge profonde
Ausgang: 12 V DC, max. 1 A
Protection des surcharges
Kfz-Ladeadapter
12/24 V DC
Classe de protection
Ladezeit
ca. 8 h
Protection IP
Temperaturbereich
- 25 °C bis + 50 °C
Plage de température
Tiefentladeschutz
6,2 V +/- 0,1 V
Matériau
Überladeschutz
8,4 V +/- 0,1 V
Couleur
Material
ABS-, PC-, TPE-Kunststoff; Aluminium
Dimensions (L x l x H)
Farbe
schwarz, rot
Abmessungen (L x B x H)
121 x 119 x 319 mm (Leuchte), 150 x 164 x 53 mm (Ladesch
Gewicht
Poids
1,37 kg (Leuchte), 0,30 kg (Ladeschale)
Hinweis zum Umweltschutz
Remarque concernant la protection de l'environnement
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normal
A la fin de sa vie utile, ce produit ne doit pas être jeté parmi les
Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt
ordures ménagères ordinaires. Il doit être déposé dans un point
für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegebe
de collecte destiné au recyclage des appareils électriques et
werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der
électroniques.
Verpackung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kenn-
Le symbole se trouvant sur le produit, les instructions de service
zeichnung wieder verwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stoffliche
ou l'emballage le rend nécessaire.
Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leiste
Les matériaux sont recyclables conformément à leur marquage.
Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
Grâce à la réutilisation, à la récupération des matières ou aux
autres modes de recyclage des appareils usés, vous contribuez de
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsor-
façon significative à la protection de l'environnement.
gungsstelle.
Veuillez contacter votre municipalité pour demander où se trouve
le point de collecte compétent.
Sous réserve de modifications techniques. Nous déclinons toute responsabilité pour les
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine
fautes d'impression. V01_07_2018.
Haftung. V01_12/2015
IVT Innovative Versorgungstechnik GmbH, Dienhof 14, D-92242 Hirschau
Tél: 09622-719910; Fax: 09622-7199120; info@ivt-hirschau.de; www.ivt-hirschau.de
Die CE-Erklärung für dieses Produkt können Sie auf staudte-hirsch.de downloaden
oder über den IVT-Service anfordern.
IVT Innovative Versorgungstechnik GmbH, Dienhof 14, D-92242 Hirschau
Pour plus d'informations: www.ivt-hirschau.de
Tel. 09622-719910, Fax 09622-7199120, info@ivt-hirschau.de, www.ivt-hirschau.de
Batterie Li-ion
2.200 mAh
7,4 V
1 LED Cree LED
100 %: ca. 75 m
3 W
50 %: ca. 50 m
225 lm
75 lm/W
Blanc lumière du jour (6500 K)
50 %: ca. 50 m
50.000 h
1: Niveau de luminosité 100 %
2: Niveau de luminosité 50 %
Env. 150 m
4,5 h à pleine intensité
9 h à mi-intensité
Lumière concentrée : 15°
Oui
Entrée : 100 – 240 V AC / 50/60 Hz
Sortie: 12 V DC, max. 1 A
12/24 V DC
Env. 5 h
Oui
Oui
III
IP 54
- 10 °C à + 50 °C
Plastique ABS, PC, TPE ; aluminium
Noir, rouge, argent
70 x 47 x 176 mm (lampe)
83 x 75 x 47 mm (chargeur)
276 g (lampe)
83 g (chargeur)
/ 13

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

553000

Tabla de contenido