Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 46

Enlaces rápidos

N 15.30A
06-2015
Installation Manual

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para CIAT CS2B

  • Página 1 N 15.30A 06-2015 Installation Manual...
  • Página 3 ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH CONTENTS SOMMAIRE INHALT 1 - INTRODUCTION ........... 18 1 - EINLEITUNG ..........28 1 - INTRODUCTION ..........8 2 - GUIDE POUR UNE MISE EN SERVICE 2 - SCHNELLSTART ..........28 2 - QUICK START ..........8 RAPIDE ............
  • Página 4 ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS INDICE TABLA DE CONTENIDOS INHOUD 1 - INTRODUZIONE ........... 38 1 - INTRODUCCIÓN ........... 48 1 - INLEIDING ............58 2 - AVVIO VELOCE ..........38 2 - ARRANQUE RÁPIDO ......... 48 2 - SNEL STARTEN ..........58 2.1 - Impostazione data e ora ........
  • Página 5 ESPAÑOL NEDERLANDS ººÊ½ÎÁ¹ÒÁÇÆÁ Á¿ÆÁ »¹ÌÁ ºÊ½ÎÁ¹ÌÍÊ¹Ë Á¿ÆÁ »¹¼ÇË Afkortingen / Betekenissen Interfaccia Utente serie CS2B Serie Comfort - Interfaz de usuario CS2B Gebruikersinterface Comfort-serie CS2B Unità Esterna Unidad del dispositivo compresor Compressor Scheda Elettronica Pompa di Calore Controles del módulo global...
  • Página 6: Set Clock

    ÍÌÌÇÆ ¼½ÆÌÁ »¹ÌÁÇÆ ZONE Selects the Zone AWAY Activates heating and cooling settings for the away program period HOME Activates heating, cooling and RUN/HOLD Holds the currently selected domestic hot water settings for the temperature or runs the scheduled home program period program D/H/M Activates clock set mode...
  • Página 7 Æ »Ê½½Æ ÁƼÁ»¹ÌÇÊË Domestic Water warning icon System is using home settings Schedule Activated (disinfection failed) Gas boiler Domestic water mode Disinfection cycle System is using away settings ÑË̽ŠÅǼ½ Ç Not used Room air temperature / Home Antifreeze Not used DHW temperature AM or PM indicator for current time Celsius...
  • Página 8         ÇÍ»À  Ç ¾½¹ÌÍʽ CIAT NUI series programmable user interface is a unit /wall-mounted, low voltage, user interface which maintains room temperature and domestic hot water 4HE UNIQUE 4OUCH @. 'O FEATURE ON YOUR THERMOSTAT IS A...
  • Página 9 ½Ä½»ÌÁÆ¿ ÌÀ½ ÒÇƽ À¹Æ¿ÁÆ¿ ÌÀ½ ̽ÅȽʹÌÍʽ ÌÁŽ ȽÊÁÇ¼Ë To show temperature, humidity, Touch’N’Go settings and After you have set temperature settings for home, away SETPOINT OF A DElNED ZONE and sleep, you can program the time of day you want to use for those temperature settings.
  • Página 10 Here’s how to connect your time periods with your Zone 1 settings. Pre-set ½ÊÁǼ ½ÊÁǼ ʽ Ë½Ì ÇÍ»À  Ç Çƽ Ǽ½ ÁĽÆÌ Ǽ½ Start Number ÈÌÁÇÆ ¾ÇÊ ¹»À ½ÊÁǼ Open the lid. Time Press the days ( ) button at the bottom of 6:00 AM Home ( ÌÀ½...
  • Página 11: Changing User Settings

          Press the period ( ) button twice. P2 will ¹ËÀ ÇÆ ÌÀ½ ¼ÁËÈÄ¹Ñ À¹Æ¿ÁÆ¿ ÀÇļÁÆ¿ ÌÀ½ ̽ÅȽʹÌÍʽ You can temporary change temperature settings in one zone (using the NUI placed in that zone). To change the hours, press the start time Open the lid.
  • Página 12      Press the mode (M) button to save settings and enable the next parameter to be changed. The parameter number will be ÇÇÅ ½ÅȽʹÌÍʽ ½ÆËÇÊ ¼ÂÍËÌŽÆÌ ¹ËÀÁÆ¿ NUI offers a feature where you can add or subtract an offset to the displayed room temperature.
  • Página 13    Ì½È ÆË̹ÄÄ Ë½Ê Æ̽ʾ¹»½ ¹¾½ÌÑ »ÇÆËÁ¼½Ê¹ÌÁÇÆ WARNING: ELECTRICAL OPERATION HAZARD Failure to follow this warning could result in personal Read and follow manufacturer instructions carefully. injury or death. Before installing User Interface, turn off Follow all local electrical codes during installation. All all power to equipment.
  • Página 14 Adjust length and routing of each wire to reach proper terminal and connector block on mounting base with 6.5mm of extra wire. Strip only 6.5 mm of insulation from each wire to prevent adjacent wires from shorting together when connected. See Fig. 2. -ATCH AND CONNECT EQUIPMENT WIRES TO PROPER terminals of the connector blocks.
  • Página 15 ÆË̹ÄÄ½Ê »ÇÆ ¿ÍʹÌÁÇÆ ¼½¾¹ÍÄÌ Ê½Ë½Ì When power is applied, all display icons are lit for 2 seconds to test the display. Press zone ( ) and hold ( ) buttons at a time for 10 &OLLOWING THIS UNIT CONlGURATION IS DISPLAYED FOR AN SECONDS TO ENTER INTO THE INSTALLER CONlGURATION MODE ADDITIONAL  SECONDS IT WILL BE HEATING COOLING (0 OR 7HEN THIS SETTING IS lRST SELECTED  SHALL BE DISPLAYED...
  • Página 16 ¼½ÆÌÁ »¹ÌÁÇÆ ¼½Ë ºÇÍÌÇÆË ZONE Ce bouton est utilisé pour la EN VACANCE »ÌÁν Ľ ÈÊǿʹÅŽ ¼½ »À¹Í ¹¿½ programmation. et climatisation de la période « Pas à la maison ». A LA MAISON Active le programme, climatisation RUN/HOLD Maintient la température sélectionnée et eau chaude domestique de ÇÍ...
  • Página 17 » Æ½Ë ¼½ Ä ¹ »À½ÍÊ Icône d’alerte eau domestique Le système utilise les paramètres Programme activé (désinfection ratée) du programme «À la maison» Chaudière à gaz Modalité eau domestique Degrés Fahrenheit Le système utilise les paramètres Modalité système OFF No se utiliza du programme «Pas à...
  • Página 18           ÇÆ»ÌÁÇÆ ÇÍ»À  Ç , INTERFACE UTILISATEUR PROGRAMMABLE S½RIE .5) DE #)!4 est une unité autonome/d’installation murale à basse TENSION QUI MAINTIENT LA TEMP½RATURE AMBIANTE ET CELLE DE , UNIQUE FONCTION 4OUCH @. 'O DE VOTRE THERMOSTAT EST UN L EAU CHAUDE DOMESTIQUE º...
  • Página 19 õĽ»ÌÁÇÆ ¼½ Ĺ ÒÇƽ Appuyer sur les boutons haut ou bas à ¼ÊÇÁ̽ ¼½ Ä ¹ »À½ÍÊ ÂÍËÉÍ Ó ¹Ì̽ÁƼʽ Ĺ température désirée. 0OUR AFlCHER LA TEMP½RATURE L HUMIDIT½ LES PARAM½TRAGES Si nécessaire, sélectionner une zone Touch’N’Go et la valeur de consigne d’une zone ¼Á...
  • Página 20 ǼÁ ½Ê Ä½Ë Ì½ÅÈõʹÌÍÊ½Ë ¼½Ë ÈõÊÁǼ½Ë ¼½ 6OICI COMMENT MODIlER LES P½RIODES PR½D½lNIES PAR LE ̽ÅÈË fabricant. l est possible d’assigner à la même période de temps les Ouvrir le volet. paramètres suivants. Appuyer sur le bouton des jours ( ) en bas du thermostat.
  • Página 21        B Pour la zone 1:ppuyer le bouton ( ) à ¿¹Í»À½ ¼½ Ä ¹ »À½ÍÊ ǼÁ »¹ÌÁÇÆ Å¹ÁÆÌÁ½Æ ¼½ Ĺ ̽ÅÈõʹÌÍʽ Á Ä Á» ƽ ¼½ Ĺ ÅǼ¹ÄÁÌõ Êõ¼Í»ÌÁÇÆ ¼½ fréquence ( Ë ¹ »À½ Ĺ ÅǼ¹ÄÁÌõ réduction de fréquence est active;...
  • Página 22        Appuyer sur les boutons haut ou bas pour ÅǼÁ ½Ê Ä½Ë È¹Ê¹ÅôÌÊ½Ë Ë½ÄÇÆ Ä¹ ιĽÍÊ souhaitée, en respectant la plage limite õ¿Ä¹¿½ ¼Í »¹È̽ÍÊ Ì½ÅÈõʹÌÍʽ ¹ÅºÁ¹Æ̽ ËÈõ»Á Éͽ ÈÇÍÊ »À¹Éͽ ȹʹÅôÌʽ L’unité NUI offre une option pour ajouter ou réduire une VALEUR DE OFFSET POUR LA TEMP½RATURE AMBIANTE AFlCH½E Cela permet à...
  • Página 23    B̹Ƚ ÆË̹ÄĹÌÁÇÆ ¼½ Ä Æ̽ʾ¹»½ ÌÁÄÁ˹̽ÍÊ ÇÆËÁ¼½Ê¹ÌÁÇÆ ¼½ ˽»ÍÊÁÌõ ATTENTION : DANGER D’ELECTROCUTION Suivre ces instructions sous peine de dommages corporels Lire et respecter scrupuleusement les instructions du voire la mort. Avant d’installer l’Interface Utilisateur, fabricant. Pendant l’installation, respecter toutes les couper l’alimentation à...
  • Página 24 2½GLER LA LONGUEUR ET LE PASSAGE DE CHAQUE C¸BLE DE FA•ON º CE QU ILS ARRIVENT º LA BORNE OU PLAQUE º BORNES CORRECTE SUR LA BASE DE lXATION AVEC   MM DE C¸BLE EN PLUS .E D½NUDER QUE   MM DE GAINE ISOLANTE DE CHAQUE C¸BLE POUR ½VITER QUE LES C¸BLES ADJACENTS PUISSENT COURT CIRCUITER LORSQU ON LES branche.
  • Página 25 õ̹ºÄÁË˽ŽÆÌ ¼½Ë ιĽÍÊË È¹Ê ¼õ¾¹ÍÌ ¼½ Ĺ ,ORSQUE LE DISPOSITIF EST ALIMENT½ TOUTES LES ICÇNES »ÇÆ ¿ÍʹÌÁÇÆ ÁÆË̹ÄĹ̽ÍÊ S ALLUMENT PENDANT  SECONDES POUR V½RIlER LE BON FONCTIONNEMENT DE L AFlCHEU Appuyer sur les boutons zone ( ) et blocage ( ) ensemble %NSUITE LA CONlGURATION DE L UNIT½...
  • Página 26 »À¹ÄÌ Ü»À½ÆÁ¼½ÆÌÁ ùÌÁÇÆ ZONE Wählt die Zone aus, in der ABWESENHEIT Aktiviert die Heizungs- und die Benutzerschnittstelle NUI Kühlungseinstellungen für den angeordnet ist (wird zurzeit nicht Zeitraum der Abwesenheit verwendet). RUN/HOLD Hält die zurzeit ausgewählte ANWESENHEIT Aktiviert die Heizungs, Kühlungsund Temperatur bzw.
  • Página 27 ÆÒ½Á¿½Æ ¹Í¾ ¼½Å Áļ˻ÀÁÊÅ Warnsymbol Sanitärwasser System verwendet die Programmeinstellungen aktiviert ½ËÁÆ ÒÁ½ÊÍÆ¿ ÅÁËËÄÍÆ¿½Æ Einstellungen für Anwesenheit Gasboiler Sanitärwasser-Modus Fahrenheit Das System verwendet die Systemmodus aus Nicht belegt Einstellungen für Abwesenheit Raumtemperaturbereich / Hausfrostschutz Nicht belegt Warmwasser-Temperatur Anzeige für AM bzw. PM für die Celsius Zone aktuelle Zeit...
  • Página 28         ÇÍ»À  Ç ÍÆÃÌÁÇÆ Bei der programmierbaren NUI-Benutzerschnittstelle von CIAT handelt es sich um ein Niederspannungs- Wandgerät, mit dem die Raumtemperatur und die Die einmalige Touch ‘N’ Go-Funktion Ihres Thermostats Warmwassertemperatur durch die Steuerung des Betriebs ist eine innovative Funktion, mit der Sie einfacher der Heizungs- bzw.
  • Página 29 ½Ê½Á»ÀËϹÀÄ )Ƽ½ÊÍÆ¿ ¼½Ê ½ÁÌÊÜÍŽ ¾ Ê ¼Á½ ½ÅȽʹÌÍÊʽ¿½ÄÍÆ¿ Zum Anzeigen von Temperatur, Feuchtigkeit, Touch’N’Go %INSTELLUNGEN UND 3OLLWERTEN EINES BESTIMMTEN "EREICHS Nach Einstellung der Solltemperaturen für die Betriebsarten Anwesenheit Schlafen, Abwesenheit und Drücken Sie die Schlafen die gewünschte Tageszeit für diese Bereichstaste ( ) um den gewünschten Bereich Temperatureinstellungen programmieren.
  • Página 30 ÁÆË̽ÄÄÍÆ¿ ¼½Ê ½ÁÌÊÜÍŽ So ändern Sie die Fristen vorgegeben Fabrik. Für jeden Zeitraum können folgende Parameter Á½ º¼½»ÃÍÆ¿ Æ½Æ eingestellt werden. Die Tagestaste ( ) an der Unterseite des Thermostaten drücken. Auf dem Display "EREICH  2AUMTEMPERATUR ºÄÁÆÃ½Æ ¼Á½ Á ½ÊÆ ºÁË Bereichsmodus (EIN/AUS), lautloser Betrieb (EIN/AUS) "EREICH  2AUMTEMPERATUR...
  • Página 31         Für Bereich 1: Drücken Sie die Haltetaste ( ) links auf dem Display. ½ÆÆ ¼¹Ë ÑźÇÄ ¾ Ê Ä¹ÍÌÄÇË½Æ ½ÌÊÁ½º )Ƽ½ÊÍÆ¿ ¼½Ê ½ÅȽʹÌÍÊ ) angezeigt wird, ist der Bereichsmodus ausgeschaltet, anderenfalls eingeschaltet. Sie können temporäre Änderung Temperatureinstellungen in einem Zone (unter Verwendung des NUI in dieser Zone platziert).
  • Página 32     Die Modustaste (M) drücken: Der Parameterwert blinkt in dem Bereich der Temperaturanzeige des Displays. ÁÆË̽ÄÄÍÆ¿ ¼½Ë ¹ÍÅ̽ÅȽʹÌÍÊ˽ÆËÇÊË Die Benutzerschnittstelle NUI unterstützt eine Funktion, mit der sich ein Offset für die angezeigte Raumtemperatur addieren oder subtrahieren lässt oder Mit der Aufwärts- und Abwärtspfeiltaste den Raumtemperaturfühler Folgende die Einstellungen wie gewünscht ändern, Temperatureinstellungen sind für die Optionen...
  • Página 33    Die Stromversorgung für das Gerät ausschalten. Wenn eine vorhandene Benutzerschnittstelle ersetzt Á»À½ÊÀ½ÁÌË º½ÊĽ¿ÍÆ¿ WERDEN SOLL $IE VORHANDENE "ENUTZERSCHNITTSTELLE VON DER Wand abbauen. Die Anweisungen des Herstellers genau durcharbeiten $IE +ABEL VON DER VORHANDENEN und einhalten Alle elektrischen Installationsvorschriften Benutzerschnittstelle nacheinander abklemmen.
  • Página 34 Länge und Verlegung der einzelnen Adern für die jeweilige Anschlussklemme und den Klemmenblock an der Rückseite korrigieren; dabei jeweils 6,5 mm Reserve pro Ader lassen. Die Isolierung jeder Ader nur 6,5 mm entfernen, damit benachbarte Adern beim Anschluss keinen Kurzschluss miteinander haben. Siehe Abb.2.
  • Página 35 ½¾¹ÍÄÌ ½Ë½Ì ¼½Ê ÆË̹ÄĹÌÁÇÆËÃÇÆ ¿ÍʹÌÁÇÆ Wenn Strom zugeschaltet wird, leuchten alle Symbole auf dem Display 2 Sekunden lang für den Display-Test. Drücken Sie die Bereichstaste ( ) und die Haltetaste ( ) !NSCHLIE’END WIRD DIE 'ER¹TEKONlGURATION FÍR WEITERE  10 Sekunden lang, um Zugriff auf den Installationsmodus 3EKUNDEN ANGEZEIGT %S HANDELT SICH DABEI UM (EIZUNG zu erhalten.
  • Página 36 ¼½ÆÌÁ »¹ÒÁÇƽ ¼½Á ̹ËÌÁ ZONA Questo tasto è usato nella FUORI CASA Attiva le impostazioni di riscaldamento programmazione ½ ʹ ʽ˻¹Å½ÆÌÇ ÈÊǿʹÅŹ̽ È½Ê ÁÄ periodo “fuori casa”. IN CASA ÌÌÁι Ľ ÁÅÈÇË̹ÒÁÇÆÁ ʹ ʽ˻¹Å½ÆÌÇ BLOCCA Mantiene la temperatura attualmente e acqua ad uso domestico selezionata o avvia il programma sprogrammate per il periodo di orario...
  • Página 37 ƼÁ»¹ÌÇÊÁ ËÍÄÄÇ Ë»À½ÊÅÇ Icona di segnalazione Acqua Il sistema sta utilizzando le Programma orario attivato ad uso domestico (mancata impostazioni “In casa” disinfezione) Modalità Acqua ad uso Ciclo di disinfezione Caldaia a gas domestico Il sistema sta utilizzando le Non disponibile Sistema spento impostazioni “Fuori casa”...
  • Página 38       ÍÆÒÁÇÆÁ ÇÍ»À  Ç L’interfaccia utente programmabile della serie NUI di CIAT è un’unità/interfaccia utente a bassa tensione installabile a parete per il mantenimento della La funzione unica Touch ‘N’ Go sul vostro termostato è...
  • Página 39 ½Ä½ÒÁÇƽ ¼½ÄĹ ÒÇƹ ǼÁ »¹Ê½ Á ȽÊÁǼÁ Per visualizzare la temperatura, l’umidità, le impostazioni $OPO AVERE IMPOSTATO I VALORI DI TEMPERATURA PER hIN 4OUCH . 'O E I SET POINT DI UNA DETERMINATA ZONA CASAv hFUORI CASAv E hNOTTEv À POSSIBILE PROGRAMMARE IL PERIODO DEL GIORNO NEL QUALE SI VOGLIONO QUESTI VALORI DI Aprire lo sportello temperatura.
  • Página 40 Ë˽¿Æ¹ÒÁÇƽ ¼½Á ȽÊÁǼÁ 0ER MODIlCARE I PERIODI DI TEMPO PRE IMPOSTATI DI FABBRICA E’ possibile assegnare i seguenti parametri ad ogni Aprire lo sportello. periodo. Premere il tasto giorni ( ) Si vedranno lampeggiare i numeri da 1 a 7 sul display. :ONA  4EMPERATURA AMBIENTE ), modalità...
  • Página 41          Per la zona 1 e la zona 2: premere il tasto modalità (M) sul lato sinistro del display.. ½ è visualizzata l’icona OFF (SPENTO ǼÁ »¹ ŹÆ̽ÆÁŽÆÌÇ ¼½ÄĹ ̽ÅȽʹÌÍʹ ( ) la modalità Zona sarà SPENTA altrimenti essa sarà...
  • Página 42 ǼÁ »¹Ê½ Á ȹʹŽÌÊÁ ÒҽʹŽÆÌÇ ¼½Á ιÄÇÊÁ ÁÅÈÇË̹ÌÁ ¼¹ÄÄ Í̽Æ̽ /RA À POSSIBILI MODIlCARE LE IMPOSTAZIONI DI DIVERSE ,A PROCEDURA PER IL PASSAGGIO DAI PARAMETRI DElNITI funzioni del NUI. Qui sotto è mostrato come dall’utente ai parametri di default di fabbrica è descritta programmare i settaggi del termostato sotto.
  • Página 43 5.4 - Orologio ¹ËËÇ ÆË̹ÄĹÒÁÇƽ ¼½ÄÄ ÁÆ̽ʾ¹»»Á¹ Í̽Æ̽ In caso di mancanza di alimentazione elettrica, l’orologio ATTENZIONE: OPERAZIONE ELETTRICA continua a funzionare per un massimo di 8 ore. PERICOLOSA Non seguire questo avvertimento potrebbe causare danni    personali o morte. Prima di installare l’interfaccia utente, assicurarsi di aver tolto tensione all’impianto.
  • Página 44 Separare ogni cavo e sistemarne la lunghezza in modo da collegare in modo opportuno ogni terminale con il blocco di connessione posto sul supporto posteriore, mantenendo una lunghezza extra dei cavi di circa 7 mm. Spelare circa 6 mm di isolante di ogni cavo in modo da evitare che eventuali contatti tra cavi adiacenti creino un cortocircuito.
  • Página 45 ÒҽʹŽÆÌÇ ¼½Á ιÄÇÊÁ ÁÅÈÇË̹ÌÁ Una volta ripristinata la corrente, tutte le icone sul display ¼¹ÄÄ ÁÆË̹ÄĹÌÇʽ si accendono per 2 secondi per testare il display. 3UBITO DOPO LA CONlGURAZIONE DELL UNITº À VISUALIZZATA PER Premere simultaneamente i tasti zona ( ) e blocca ( ) per ALTRI  SECONDI OSSIA RISCALDAMENTO RAFFRESCAMENTO (0  SECONDI PER ENTRARE NELLA MODALITº...
  • Página 46 ¼½ÆÌÁ »¹»Á Æ ¼½ ̽»Ä¹Ë ZONA Selecciona la Zona en la que se halla FUERA Activa los ajustes de calefacción y presente NUI (actualmente sin usar) ʽ¾ÊÁ¿½Ê¹»Á Æ È¹Ê¹ ½Ä È½Ê Ç¼Ç ¼½Ä programa fuera de casa (fuera) CASA Activa los ajustes de calefacción, EJECUCIÓN/ Mantiene la temperatura actualmente refrigeración y agua caliente...
  • Página 47 ƼÁ»¹¼ÇÊ½Ë ½Æ ȹÆ̹ÄĹ Icono de advertencia agua El sistema está utilizando los Calendario activado doméstica (desinfección fallida) ajustes del programa ‘‘casa’’ Caldera de gas Modo agua doméstica Ciclo de desinfección El sistema está utilizando los Modo del sistema desactivado No se utiliza ajustes del programa ‘‘fuera’’...
  • Página 48    q   ¹Ê¹»Ì½Ê ËÌÁ»¹ ÇÍ»À ¹Æ¼ ¿Ç La interfaz de usuario programable serie NUI de CIAT es una unidad autónoma/montada en pared de baja tensión, QUE MANTIENE LA TEMPERATURA AMBIENTE Y LA DEL AGUA ,A EXCLUSIVA CARACTERÁSTICA h4OUCH AND 'Ov EN SU caliente doméstica a través del control del funcionamiento...
  • Página 49 ½Ä½»»Á Æ ¼½ Ĺ ÒÇƹ ÅÇ »¹ÅºÁ¹Ê ÄÇË È½Ê Ç¼ÇË ¼½ ÌÁ½ÅÈÇ ¼½ Ĺ ̽ÅȽʹÌÍʹ Para visualizar la temperatura, la humedad, los ajustes Touch’N’Go y la temperatura de ajuste de una zona 4RAS lJAR LOS AJUSTES DE LA TEMPERATURA PARA CASA FUERA Y DETERMINADA durmiendo durmiendo, es posible programar la hora del DÁA QUE DESEA UTILIZAR PARA ESA CONlGURACIÆN DE LA...
  • Página 50 ÅÇ »¹ÅºÁ¹Ê ÄÇË È½Ê Ç¼ÇË ¼½ ÌÁ½ÅÈÇ ¼½ Ĺ #ÆMO CAMBIAR LOS PERÁODOS DE TIEMPO DE F·BRICA ̽ÅȽʹÌÍʹ Abrir la puerta. %XISTE LA POSIBILIDAD DE ASIGNAR PARA EL MISMO PERÁODO DE ÍÄË¹Ê Ä¹ ̽»Ä¹ ¼ ¹Ë ) en la parte inferior tiempo los parámetros siguientes.
  • Página 51       q   Para las zonas 1: Pulsar el botón retención ( ) en la parte izquierda del display. Á ¹È¹Ê½»½½Ä Á»ÇÆÇ ¼½Ä ÅÇ¼Ç ËÁĽƻÁÇ ǼÁ »¹»Á Æ Å¹Æ̽ÆÁÅÁ½ÆÌÇ ¼½ Ĺ ̽ÅȽʹÌÍʹ ) el modo Silencio está encendido, de lo contrario está...
  • Página 52 ÅÇ »¹ÅºÁ¹Ê ÄÇË ¹ÂÍËÌ½Ë ¼½ Ä¹Ë »¹Ê¹»Ì½Ê ËÌÁ»¹Ë ½Ë̹ºÄ½»ÁÅÁ½ÆÌÇ ¼½ ÄÇË Î¹ÄÇÊ½Ë ÈÇÊ ¼½¾½»ÌÇ ¼½ Ĺ »ÇÆ ¿Íʹ»Á Æ ¼½ ÍË͹ÊÁÇ Ahora es posible cambiar los ajustes de las distintas CARACTERÁSTICAS CON .5) #ÆMO PROGRAMAR LOS AJUSTES DEL ! CONTINUACIÆN SE INDICA EL PROCEDIMIENTO PARA MODIlCAR termostato.
  • Página 53 ½ÄÇ #ERCA DE CORRIENTES DE AIRE DIRECTAS O EN ELLAS RESPECTO a registradores de alimentación y registradores de aire El reloj seguirá funcionando durante 8 horas tras de retorno. desconectar la corriente. %N LOCALES CON POCA CIRCULACIÆN DE AIRE COMO DETR·S de una puerta o en una glorieta.
  • Página 54 Regular la longitud y el recorrido de cada cable para QUE LLEGUE AL BLOQUE DE TERMINALES Y CONECTORES ubicado en la base de montaje con 6,5mm de cable extra. Desnudar sólo 6,5mm de aislamiento en cada CABLE PARA EVITAR QUE LOS CABLES ADYACENTES CORTOCIRCUITEN ENTRE SÁ...
  • Página 55 ½Ë̹ºÄ½»ÁÅÁ½ÆÌÇ ¼½ ÄÇË Î¹ÄÇÊ½Ë ÈÇÊ ¼½¾½»ÌÇ ¼½ Al dar la corriente, todos los iconos presentes en el display Ĺ »ÇÆ ¿Íʹ»Á Æ ÁÆË̹Ĺ¼ÇÊ se encienden durante dos segundos para probar este último. Pulsar los botones Zona ( ) y Retención ( ) juntos ! CONTINUACIÆN LA CONlGURACIÆN DE LA UNIDAD APARECEN durante 10 segundos para acceder al modo de VISUALIZADA  SEGUNDOS M·S PODR·N SER CALEFACCIÆN...
  • Página 56 ÆÇÈÁ¼½ÆÌÁ »¹ÌÁ½ ZONE Hiermee kunt u de zone waarin NIET THUIS Hiermee kunt u de verwarmings- en de NUI zich bevindt, selecteren koelingsinstellingen voor het niet (momenteel niet gebruikt) thuis-programma instellen THUIS Hiermee kunt u de instellingen UITVOEREN/ Hiermee kunt u de momenteel regelen voor verwarming, koeling VASTHOUDEN geselecteerde temperatuur...
  • Página 57 ƼÁ»¹ÌÇÊ½Æ ÇÈ Ë»À½ÊÅ Icoon voor waarschuwing Systeem gebruikt Schema geactiveerd tapwater (ontsmetting gefaald) aanwezigheidsinstellingen Gasboiler Tapwater modus Ontsmettingscyclus Systeem gebruikt niet- Systeemmodus uit Niet gebruikt thuisinstellingen Displaygedeelte met Thuis antivries Niet gebruikt kamertemperatuur / Temperatuur warm tapwater AM- of PM-indicator voor huidige Celsius Zone tijd...
  • Página 58              ÇÍ»À  Ç ¾ÍÆ»ÌÁ½ De programmeerbare serie CIAT NUI gebruikersinterface is een eenheid op laagspanning, die aan de muur bevestigd wordt, voor behoud van de kamertemperatuur en De unieke Touch ‘N’ Go-functie op de thermostaat is een...
  • Página 59 ½Ä½»Ì½Ê½Æ Î¹Æ ¼½ ÒÇƽ Á¼ËȽÊÁǼ½Æ ÎÇÇÊ Ì½ÅȽʹÌÍÍÊ ÏÁÂÒÁ¿½Æ Ga als volgt te werk voor weergaver van de temperatuur, Nadat u de temperatuurinstellingen voor thuis, niet thuis vochtigheid, Touch’N’Go instellingen en setpoint van een en nacht hebt ingesteld, kunt u de tijd instellen waarop die BEPAALDE ZONE temperatuurinstellingen gebruikt moeten worden.
  • Página 60 ǽÏÁÂÒÁÆ¿ ȽÊÁǼ½Ë U kan als volgt de periodes instellen naar wens. De volgende parameters kunnen toegewezen worden voor Open de deur. elke periode. Druk op de dagknop ( ) onder op de thermostaat. 1 t/m 7 knipperen op het :ONE  KAMERTEMPERATUUR ), Zonemodus display.
  • Página 61         Voor zone 1 : Druk op de vasthoudknop ) aan de linkerkant van het display. ƼÁ½Æ À½Ì Á»ÇÇÆ Î¹Æ ¼½ ÌÁÄ̽ÅǼÍË ÁÂÒÁ¿½Æ Ǿ ¹¹ÆÀÇͼ½Æ Î¹Æ ¼½ ̽ÅȽʹÌÍÍÊ wordt weergegeven, is de Stiltemodus aangeschakeld, zo niet is deze uitgeschakeld.
  • Página 62 Ï ¾ÍÆ»ÌÁ½ ÁÆË̽ÄÄÁÆ¿½Æ ÏÁÂÒÁ¿½Æ ½ÊËÌ½Ä Î¹Æ ÁÆË̽ÄÄÁÆ¿ ¼½¾¹ÍÄÌϹ¹Ê¼½Æ ÎÇÇÊ gebruiker U kunt nu de instellingen van verschillende functies met de NUI wijzigen. Ga als volgt te werk om de Hieronder vindt u de procedure voor het wijzigen van de thermostaatinstellingen te programmeren. gebruikersparameters in standaardwaarden.
  • Página 63 ÄÇà )N DE BUURT VAN OF IN DE DIRECTE LUCHTSTROOM VAN toevoer- en retourluchtkanalen. De klok blijft nog 8 uur werken nadat de voeding )N RUIMTES MET SLECHTE LUCHTCIRCULATIE ZOALS ACHTER uitgeschakeld is. een deur of in een nis.         ̹È...
  • Página 64 Pas de lengte en de looprichting van elke kabel aan om met 6,5 mm extra kabel de juiste aansluitingen en aansluitblokken op de montagebasis te kiezen. Haal slechts 6,5 mm van de kabelisolatie weg om te voorkomen dat naast elkaar liggende kabels wanneer ze worden aangesloten, met elkaar kunnen KORTSLUITEN :IE lG  Sluit de kabels aan op de overeenstemmende...
  • Página 65 ½ÊËÌ½Ä ÁÆË̽ÄÄÁÆ¿ ¼½¾¹ÍÄÌϹ¹Ê¼½Æ Î¹Æ Wanneer de voeding wordt ingeschakeld, gaan alle ÁÆË̹ÄĹ̽ÍÊ»ÇÆ ¿ÍʹÌÁ½ pictogrammen op het display gedurende 2 seconden branden om het display te testen. Druk op de zoneknop ( ) en vasthoudknop ( ) buttons at $AARNA WORDT DE CONlGURATIE VAN DE EENHEID WEERGEGEVEN a time for 10 gedurende 10 seconden voor toegang tot de VOOR NOG EENS  SECONDEN DIT KAN VERWARMING KOELING INSTALLATEURCONlGURATIEMODUS $E EERSTE MAAL DAT DEZE...
  • Página 66 Tel. : +33 (0)4 79 42 42 42 Fax : +33 (0)4 79 42 42 10 Document non contractuel. info@ciat.fr - www.ciat.com Dans le souci constant d’améliorer son matériel, CIAT se réserve le droit de procéder sans préavis à toutes modifications techniques. Compagnie Industrielle d’Applications Thermiques S.A.