Sachtler Ace XL Fluid Head Manual De Instrucciones página 5

Tabla de contenido

Publicidad

FR
INSTALLATION DE LA TÊTE FLUIDE
Mise à niveau
1
Desserrez la fixation à bol. Procédez à la mise à
niveau de la tête fluide à l'aide du niveau à bulle.
Appuyez sur le bouton pour éclairer le niveau à bulle
si nécessaire.
Serrez la fixation à bol.
Montage de la caméra
2
3
4
Verrouillez les freins horizontal et vertical.
Desserrez la vis de serrage de la plaque de caméra.
Tirez la plaque de caméra vers l'arrière de la tête
fluide tout en appuyant sur le bouton de libération
rouge.
Fixez la plaque à la caméra à l'aide des vis et de la
broche de caméra fournies. Des vis de caméra de
réserve peuvent être stockées sous la plate-forme.
REMARQUE : certains appareils, par exemple les
appareils photo reflex numériques, ne requièrent pas
l'utilisation de l'attache. Retirez la vis 1/4" pour libérer
la plaque de fixation.
Maintenez la caméra avec une main. Insérez la
plaque de caméra à l'arrière de la plateforme.
Faites-la glisser vers l'avant jusqu'à ce que le bouton
de verrouillage fixe la plaque sur la plate-forme.
Positionnez le centre de gravité de la caméra sur
l'axe de la tête fluide. Serrez la vis pour fixer la
caméra.
Installation du contrepoids
5
6
ATTENTION ! Tenez le manche pour éviter toute
chute de la caméra.
Serrez le frein vertical. Réglez la friction verticale et
le contrepoids sur 1.
Desserrez le frein vertical. En tenant le manche,
ajustez le réglage du contrepoids de manière à ce
que la caméra reste en position sans avoir à la tenir.
Ajustez le contrepoids : basculez la tête fluide vers
l'avant puis l'arrière en passant par la position
horizontale pour engager le ressort dans le cran
choisi.
REMARQUE : si la caméra ne reste pas en position
sans être tenue, serrez le frein vertical et ajustez la
position de la caméra. Si la caméra tombe vers
l'avant, positionnez-la de nouveau à l'arrière de la
tête. Si la caméra tombe vers l'arrière, positionnez-la
de nouveau à l'avant de la tête.
Réglage de la friction
7
La tête fluide dispose de 3 niveaux de friction
horizontalement et verticalement. La friction est
désactivée lorsque le réglage est défini sur 0. Pour
ajuster la friction, faites pivoter la roue crantée
jusqu'à l'obtention du réglage souhaité, puis
déplacez lentement la tête fluide verticalement ou
horizontalement, jusqu'à ce que le mécanisme de
friction s'enclenche.
Freins
Pour éviter que la tête fluide ne bouge, serrez les
freins vertical et horizontal. N'utilisez pas les freins
pour ajuster la friction.
RETRAIT DE LA CAMÉRA
8
Serrez les freins. Desserrez la vis de fixation de la
plaque de caméra. Appuyez sur le bouton de
libération de la plaque de caméra tout en faisant
glisser la caméra vers l'arrière de la tête.
TRANSPORT ET STOCKAGE
Desserrez les freins vertical et horizontal et réglez
l'équilibre et la friction au maximum.
Ajustez la position de la poignée du manche.
REMPLACEMENT DE LA PILE
9
Pour remplacer la pile, retirez la pile de son
compartiment (à l'aide de pincettes).
Insérez la nouvelle pile et repositionnez le
compartiment.
Lea las instrucciones generales de uso y seguridad antes de utilizar este producto.
!
¡ADVERTENCIA! Los soportes de garra para trípode pueden ser peligrosos. Tenga cuidado al
manipularlos.
¡ADVERTENCIA! Peligro de atrapamiento de los dedos. No sitúe los dedos entre la plataforma y la
carcasa del cabezal de fluido. Al subir y bajar las patas del trípode, proceda con sumo cuidado para evitar
pillarse los dedos.
¡ADVERTENCIA! Peligro de tropiezos. Ajuste el espacio del trípode en función del entorno en el que vaya
a trabajar con la cámara.
¡ADVERTENCIA! Peligro de vuelco. Mantenga controlado el trípode en todo momento. Manténgalo fuera
del alcance de los niños.
¡PRECAUCIÓN! Bloquee siempre los frenos vertical y horizontal cuando (a) la cámara está montada, pero
!
no en uso (b) vaya a nivelar el cabezal de fluido en el trípode.
¡PRECAUCIÓN! No apriete en exceso los frenos de las patas del trípode. Cuando vaya a utilizar el
trípode, bloquee siempre los dispositivos de sujeción de las patas del trípode para evitar que el trípode
pueda desplomarse.
Sujete firmemente la cámara cuando (a) vaya a montarla o desmontarla de la cabeza fluida (b) vaya a
realizar ajustes en la altura o el espacio del trípode.
Sujete siempre el brazo panorámico cuando vaya a realizar ajustes en el equilibrado o vaya a mover la
posición de la cámara. No utilice el brazo panorámico para levantar o mover el trípode y la cabeza fluida.
Enganche exclusivamente accesorios para cámara en el brazo panorámico. No enganche elementos
pesados en el brazo panorámico.
No coloque sus pies ni tampoco una carga pesada en el triangulo.
Retire siempre la cámara antes de proceder al transporte.
Limpie regularmente el trípode con un paño suave y un limpiador suave.
Seque el producto después de su utilización en condiciones húmedas.
Utilice exclusivamente piezas originales de Sachtler. La cámara debe montarse con el pasador y los
tornillos para cámara suministrados con la cabeza fluida.
Si el producto resultara defectuoso, póngase en contacto con el centro de servicio Sachtler más próximo.
Localice el centro de servicio más próximo en www.sachtler.com.
Cuando sustituya la pila, utilice únicamente el mismo tipo de pila, o uno equivalente, recomendado para
su uso en el producto.
Directiva 2006/66/CE relativa a los residuos de pilas y acumuladores
Los residuos de pilas deben desecharse cuidadosamente de acuerdo con las regulaciones locales y de la
Unión Europea. Algunos de los componentes electrónicos del producto funcionan con pilas. Lea siempre
las instrucciones de este manual acerca de la sustitución segura de la pila.
Declaración de conformidad
Vitec Videocom Limited declara que este producto se ha fabricado de acuerdo con la norma BS EN ISO
9001:2008 y que cumple los requisitos básicos y otras disposiciones relevantes de la Compatibilidad
2004/108/EC relativa a las electromagnética. Está disponible bajo pedido una copia de la declaración de
conformidad.
ES

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido