Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Wilo-Drain LP 40
de Einbau- und Betriebsanleitung
en Installation and operating instructions
fr Notice de montage et de mise en service
es Instrucciones de instalación y funcionamiento

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Wilo Drain LP 40

  • Página 1 Wilo-Drain LP 40 de Einbau- und Betriebsanleitung en Installation and operating instructions fr Notice de montage et de mise en service es Instrucciones de instalación y funcionamiento...
  • Página 2 Fig. 1:...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Allgemeines Sicherheit Transport und Zwischenlagerung Beschreibung von Erzeugnis und Zubehör Aufstellung/Einbau Inbetriebnahme Wartung Störungen, Ursachen und Beseitigung General Information Safety Transport and interim storage Product and accessory description Assembly / Installation Operation Maintenance Problems, Causes and Remedies Généralités Sécurité Transport et stockage Déscription du produit et des accessoires Installation/ Montage Mise en service...
  • Página 4 - 2 -...
  • Página 5: Allgemeines

    DEUTSCH 1 Allgemeines Einbau- und Inbetriebnahme nur durch Fachpersonal 1.1 Verwendungszweck Die selbstansaugenden Schmutzwasserpumpen Wilo-Drain LP40 eignen sich zur Förderung von großen Mengen sauberen oder leicht verschmutzten Wassers. Ihr Einsatz erfolgt  in Gärtnereien,  in der Landwirtschaft,  im Ackerbau, ...
  • Página 6 DEUTSCH 1.2.2 Anschluss- und Leistungsdaten 1 ~ 230 V, ±10% Netzspannung: Netzfrequenz: 50 Hz Schutzart: IP 44 Isolationsklasse Betriebsart S1 Dauerbetrieb Kondensator Kapazität 9μF, 450V Drehzahl: max. 2900 ¹/min (50 Hz) max. Stromaufnahme: siehe Typenschild Aufnahmeleistung P1: 500W Motor-Nennleistung P2: 400W max.
  • Página 7: Sicherheit

    DEUTSCH 2 Sicherheit Diese Betriebsanleitung enthält grundlegende Hinweise, die bei Aufstellung und Betrieb zu beachten sind. Daher ist diese Betriebsanleitung unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme vom Monteur sowie dem zuständigen Betreiber zu lesen. Es sind nicht nur die unter diesem Hauptpunkt Sicherheit aufgeführten allgemeinen Sicherheits- Hinweise zu beachten, sondern auch die unter den folgenden Hauptpunkten eingefügten, speziellen Sicherheitshinweise.
  • Página 8: Sicherheitshinweise Für Inspektions- Und Montagearbeiten

    Druckstutzen Pos. 3 Saugstutzen Die selbstansaugende Pumpe Wilo LP wird von einem ans Pumpengehäuse angeschraubten, trockenlaufenden Motor angetrieben. Pumpe und Motor haben eine gemeinsame Welle aus rostfreiem Edelstahl. Das Laufrad der Pumpe besteht aus einer Bronze Legierung. Das Pumpengehäuse besteht aus fieberglasverstärktem Kunststoff.
  • Página 9: Aufstellung/Einbau

    DEUTSCH 4.3 Zubehör  Zubehör muss gesondert bestellt werden.  Saugseitig: Spezielle Vakuumgeeignete Schläuche verwenden. 5 Aufstellung / Einbau Die Pumpen der Baureihe LP sind für die folgenden Aufstellungsarten  transportable Trockenaufstellung  stationäre Trockenaufstellung vorgesehen. 5.1 Montage  Der Aufstellungsort der Pumpe muss frostfrei sein. ...
  • Página 10: Wartung

    DEUTSCH Wartung Lager und Gleitringdichtungen sind wartungsfrei. Es wird jedoch empfohlen, die Pumpe halbjährlich durch den WILO-Kundendienst warten und überprüfen zu lassen. Bei Wartungsarbeiten ist mit Schutzhandschuhen zu arbeiten, um einer evtl. Infektionsgefahr vorzubeugen. Bei allen Wartungs- und Reparaturarbeiten ist die Pumpe spannungsfrei zu schalten und gegen unbefugtes Wiedereinschalten zu sichern.
  • Página 11: General Information

    1 General Information Assembly and installation should only be carried out by qualified personnel 1.1 Uses The self priming pumps of the Wilo-Drain LP40 series are suitable for removing and lifting clean and dirty water/sewage. They are used for:  domestic, ...
  • Página 12 ENGLISH 1.2.2 Connection and electrical data 1 ~ 230 V, ±10% Power supply Mains frequency 50 Hz System of protection IP 44 Operating mode S1 continuous operation Capacity max. 9μF, 450V Speed max. max. 2900 ¹/min (50 Hz) max. power input See rating plate Admission output P1 500W...
  • Página 13: Safety

    ENGLISH 2 Safety These instructions contain important information which must be followed when installing and operating the pump. These operating instructions must therefore be read before assembly and commissioning by the installer and the responsible operator. Both the general safety instructions in the “Safety precautions” section and those in subsequent sections indicated by danger symbols should be carefully observed.
  • Página 14: Transport And Interim Storage

    Pos. 3 Suction port The Self priming Pump Wilo LP is driven by a dry-running motor which is fixed by screws with the pump housing. Motor and pump have a continuous shaft made of stainless steel. The impellers material is bronze. The pump housing is made of polypropylene plastics.
  • Página 15: Assembly / Installation

    ENGLISH 4.3 Accessories  Accessories must be ordered separately  Suction side: Use special hoses for suction use 5 Assembly / Installation The LP40 pumps are intended for the following types of installation  transportable dry installation  stationary dry installation 5.1 Assembly ...
  • Página 16: Maintenance

    Check and clean line No suction Hose (suction side leaky) Repair or change suction hose. If no solution can be found, please contact your plumbing and heating specialist or your nearest WILO customer services or representative. Subject to technical alterations! - 14 -...
  • Página 17: Généralités

    L´installation et la mise en service devront être réalisées uniquement par du personnel qualifié. 1.1 Applications Les pompes à eaux usées et à prise automatique Wilo-Drain LP40 sont destinées au refoulement de grandes quantités d´eaux propres et légèrement pollués. Elles sont appliquées ...
  • Página 18 FRANÇAIS 1.2.2 Raccordement et puissance 1 ~ 230 V, ±10% Tension de réseau: Fréquence de réseau: 50 Hz Type de protection: IP 44 Classe d´isolation: Mode de service S1 service continu Capacité du condensateur 9μF, 450V Vitesse de rotation: max. 2900 ¹/min (50 Hz) Intensité...
  • Página 19: Sécurité

    FRANÇAIS 2 Sécurité La présente notice contient des instructions primordiales, qui doivent être respectées lors du montage et de la mise en service. C'est pourquoi elle devra être lue attentivement par l’installateur et l'utilisateur et ce, impérativement avant le montage et la mise en service.
  • Página 20: Modes D´uTilisation Non Autorisés

    Pos. 3 Orifice d'aspiration La pompe Wilo LP à prise automatique est mise en marche par un moteur à sec, vissé au corps de pompe. La pompe et le moteur ont un arbre commun de l´acier inox. La roue est un alliage de bronze. Le corps de la pompe est fabriqué de matière arfificielle renforcée de fibre de verre.
  • Página 21: Installation/ Montage

    FRANÇAIS 4.3 Accessoires  Les accessoires ne font pas parti de l´étendue de fourniture.  Orifice d´aspiration: utiliser des tuyaux spéciaux résistants au vide. 5 Installation / Montage Les pompes de la gamme LP sont prévues pour les types d´installation suivants: ...
  • Página 22: Entretien

    La pompe n’aspire tuyau. flexible. pas encore. S’il n’est pas possible de remédier au défaut, veuillez faire appel à un installateur agréé ou au SAV Wilo le plus proche ou à son représentant. Sous réserve de modifications techniques - 20 -...
  • Página 23: Generalidades

    Del montaje y de la puesta en marcha debe ocuparse exclusivamente personal especializado 1.1 Uso previsto Las bombas para aguas sucias con autoaspiración Wilo-Drain LP40 son apropiadas para la impulsión de grandes cantidades de agua limpia o de agua ligeramente sucia. Su uso tiene lugar en ...
  • Página 24: Datos De Conexión Y Potencia

    ESPAÑOL 1.2.2 Datos de conexión y potencia 1 ~ 230 V, ±10 % Tensión de red: Frecuencia de la red: 50 Hz Tipo de protección: IP 44 Clase de aislamiento Modo de funcionamiento Funcionamiento continuo S1 Capacidad de condensador 9μF, 450 V Velocidad: máx.
  • Página 25: Seguridad

    ESPAÑOL 2 Seguridad Estas instrucciones de funcionamiento contienen indicaciones básicas que deberán tenerse en cuenta durante la instalación y el uso del sistema. Por este motivo, el instalador y el operador responsables deberán leerlas antes de montar y poner en marcha el aparato.
  • Página 26: Transporte Y Almacenamiento

    Pos. 3 Boca de aspiración La bomba autoaspirante Wilo LP es accionada por un motor de marcha en seco atornillado a la carcasa de la bomba. La bomba y el motor tienen un mismo eje de acero inoxidable. El rodete de la bomba está hecho de una aleación de bronce. La carcasa de la bomba está...
  • Página 27: Conexión Eléctrica

    El cojinete y los cierres mecánicos no necesitan mantenimiento. Se recomienda, no obstante, que el mantenimiento y la comprobación de la bomba sean realizados por el servicio técnico de Wilo cada seis meses. El mantenimiento se realizará con guantes de seguridad para evitar un posible riesgo de infección.
  • Página 28: Averías, Causas Y Solución

    Si no se puede subsanar la avería, contacte con la empresa especializada o con el agente de servicio técnico de Wilo más próximo. Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas. - 26 -...
  • Página 29 T + 55 11 2817 0349 T +44 1283 523000 T +82 55 3405890 T +351 22 2080350 T +34 91 8797100 T +84 8 38109975 wilo@wilo-brasil.com.br sales@wilo.co.uk wilo@wilo.co.kr bombas@wilo.pt wilo.iberica@wilo.es nkminh@wilo.vn Further subsidiaries, representation and sales offices on www.wilo.com March 2012...
  • Página 30 Schweiz Bau + Bergbau Kommune Bau + Bergbau WILO SE Zentrale Wiener Neudorf: EMB Pumpen AG Nortkirchenstraße 100 WILO SE, Werk Hof Industrie Gerstenweg 7 WILO Pumpen Österreich GmbH 44263 Dortmund Heimgartenstraße 1-3 Wilo Straße 1 CH-4310 Rheinfelden T +41 61 83680-20...

Tabla de contenido