Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 42

Enlaces rápidos

Serie 71VHT
Manuale di riparazione
Repair Manual
Manuel de réparation
Reparaturanleitung
Manual de reparación
Manual de reparação
Руководство по ремонту
维修手册
Tamir kılavuzu

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para IP 71VHT Serie

  • Página 1 Serie 71VHT Manuale di riparazione Repair Manual Manuel de réparation Reparaturanleitung Manual de reparación Manual de reparação Руководство по ремонту 维修手册 Tamir kılavuzu...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Sommario 1 INTRODUZIONE..................................3 1.1 DESCRIZIONE SIMBOLI ..................................3 2 NORME DI RIPARAZIONE ................................3 2.1 RIPARAZIONE DELLA PARTE MECCANICA ............................3 2.1.1 Smontaggio della parte meccanica ..........................3 2.1.2 Rimontaggio della parte meccanica ..........................5 2.1.3 Smontaggio / rimontaggio cuscinetti e rasamenti .......................7 2.2 RIPARAZIONE DELLA PARTE IDRAULICA ............................8 2.2.1 Smontaggio testata-gruppi valvole ..........................8 2.2.2 Rimontaggio testata - gruppi valvole ..........................9...
  • Página 3: Introduzione

    INTRODUZIONE 2.1.1 Smontaggio della parte meccanica Le operazioni descritte vanno eseguite dopo avere Questo manuale descrive le istruzioni per la riparazione delle rimosso la parte idraulica, i pistoni ceramici ed i pompe famiglia VHT e deve essere attentamente letto e paraspruzzi dalla pompa (par. 2.2.3, 2.2.4).
  • Página 4 Spingere in avanti le guide pistone con le relative bielle per facilitare l’estrazione laterale dell’albero pompa. Sull’albero sono visibili due riferimenti (indicati con 1 nelle Fig. 4 e Fig. 4/a), essi devono essere rivolti verso l’operatore in modo da facilitarne l’estrazione Fig. 5/a Fig. 4 Fig. 5/b Fig. 4/a...
  • Página 5: Rimontaggio Della Parte Meccanica

    Fig. 5/d Fig. 6/b 2.1.2 Rimontaggio della parte meccanica Introdurre nel carter pompa i gruppi guida pistone / biella Dopo aver verificato la pulizia del carter, procedere al orientando la numerazione presente sul fusto biella verso montaggio della parte meccanica rispettando la procedura l’alto del carter.
  • Página 6 Dopo avere completato l’operazione di serraggio, verificare che la testa di biella abbia un gioco laterale nei due sensi. Montare i nuovi anelli di tenuta delle guide pistone fino a battuta con la relativa sede sul carter pompa (Fig. 11) seguendo la procedura descritta: utilizzare l’attrezzo cod.
  • Página 7: Smontaggio / Rimontaggio Cuscinetti E Rasamenti

    Fig. 11/c Fig. 12 Montare il coperchio posteriore completo dell’O-ring di tenuta, posizionando il foro dell’asta livello olio verso l’alto. Inserire l’olio nel carter come indicato nel Manuale uso e manutenzione. 2.1.3 Smontaggio / rimontaggio cuscinetti e rasamenti La tipologia dei cuscinetti (a rulli conici), garantisce l’assenza del gioco assiale dell’albero a gomito;...
  • Página 8: Riparazione Della Parte Idraulica

    Fissare la flangia lato P.T.O al carter, ponendo la massima Determinato dalla tabella tipo e numero di spessori effettuare attenzione al labbro dell’anello di tenuta, secondo la il seguente controllo: montare il pacco di spessori sul procedura descritta in precedenza e serrare le viti di fissaggio centraggio coperchio lato spia (Fig. 15), fissare il coperchio al alla coppia prevista.
  • Página 9: Rimontaggio Testata - Gruppi Valvole

    Per rimontare i vari componenti invertire le operazioni precedentemente elencate come indicato al par. 2.2.1. Per facilitare l’inserimento della guida valvola nella sede si può utilizzare una bussola che appoggi sui pianetti orizzontali della guida e utilizzare una massa battente agendo su tutta la circonferenza (Fig. 19, Fig. 20).
  • Página 10: Smontaggio Della Testata -Tenute

    2.2.3 Smontaggio della testata -tenute La sostituzione delle tenute si rende necessaria all’insorgere di perdite di acqua dai fori di drenaggio previsti sulla parte sottostante del carter pompa e comunque, negli intervalli indicati nella tabella “MANUTENZIONE PREVENTIVA” di capitolo 11 del Manuale uso e manutenzione. A) Svitare le viti fissaggio testata M12x150 come indicato in Fig. 21.
  • Página 11: Tarature Serraggio Viti

    TARATURE SERRAGGIO VITI Descrizione Posiz. Coppia di esploso serraggio Nm Vite fiss. coperchi Viti fissaggio stelo guida pistone Vite fiss. pistoni Vite fiss. cappello biella Vite fiss. testata 80** Vite fiss. coperchi valvole 120*** Vite fiss. staffa sollevam. Tappo scarico olio Tappo condotti mandata Fig. 25 Tappo mandata G1”...
  • Página 12 Contents 1 INTRODUCTION ..................................13 1.1 DESCRIPTION OF SYMBOLS ................................13 2 REPAIR GUIDELINES ................................. 13 2.1 REPAIRING MECHANICAL PARTS ..............................13 2.1.1 Dismantling the mechanical part ........................... 13 2.1.2 Reassembling the mechanical parts ..........................15 2.1.3 Disassembly / Reassembly of bearings and shims ...................... 17 2.2 REPAIRING HYDRAULIC PARTS...............................
  • Página 13: Introduction

    INTRODUCTION 2.1.1 Dismantling the mechanical part The operations described must be performed after This manual describes the instructions for repairing VHT series removing the hydraulic part, ceramic pistons and splash pumps and should be carefully read and understood before guards from the pump (par. 2.2.3, 2.2.4). any intervention on the pump.
  • Página 14 Push the piston guides forward with their con-rods to facilitate side extraction of the pump shaft. There are two reference points visible on the shaft (indicated with 1 in Fig. 4 and in Fig. 4/a). These must be turned toward the operator to facilitate extraction Fig. 5/a Fig. 4 Fig. 5/b...
  • Página 15: Reassembling The Mechanical Parts

    Fig. 5/d Fig. 6/b 2.1.2 Reassembling the mechanical parts Insert the piston/con-rod guide units into the pump After having checked that the casing is clean, proceed with casing, directing the numbering on the con-rod shank assembly of the mechanical part as described below: towards the top of the casing.
  • Página 16 After having completed tightening operations, check that the con-rod head has a side clearance in both directions. Insert the new piston guide seal rings as far as possible into the relative seat on the pump casing (Fig. 11), following the procedure described: use the tool code 27904900 composed of a tapered bush and a buffer.
  • Página 17: Disassembly / Reassembly Of Bearings And Shims

    Fig. 11/c Fig. 12 Mount the rear cover complete with the O-ring, positioning the dipstick hole upward. Insert oil in the casing as indicated in the use and maintenance manual. 2.1.3 Disassembly / Reassembly of bearings and shims The type of bearings (taper roller) ensures the absence of axial clearance on the bend shaft.
  • Página 18: Repairing Hydraulic Parts

    Secure the PTO side flange to the casing, taking care with the Once the type and number of shims have been determined lip seal as described previously and tighten the fixing screws using the table, check the following: assemble the shim pack to the recommended torque.
  • Página 19: Reassembling The Head - Valve Units

    To reassemble the various components, perform the operations listed above in reverse order to par. 2.2.1. To facilitate insertion of the valve guide in its housing, you can use a bush resting on the horizontal guide planes and use a hammer acting on the whole circumference (Fig. 19, Fig. 20). Do not invert the suction springs with the previously disassembled outlet springs during CODE 26019400...
  • Página 20: Dismantling The Head - Seals

    2.2.3 Dismantling the head – seals Replacement of the seals is necessary from the moment you begin to detect water leaks from the drainage holes provided on the back of the pump casing, and at the intervals indicated in the “PREVENTIVE MAINTENANCE” table in chapter 11 of the use and maintenance manual.
  • Página 21: Screw Tightening Calibration

    SCREW TIGHTENING CALIBRATION Description Exploded Tightening view position torque Nm Covers fixing screw Piston guide rod fixing screws Piston fixing screw Con-rod cap fix. screw Head fixing screw 80** Valve cover fix. screw 120*** Lift.brack.fix.screw Oil drain plug Outlet duct plug Fig. 25 G1"...
  • Página 22 Sommaire 1 INTRODUCTION ..................................23 1.1 DESCRIPTION DES SYMBOLES ............................... 23 2 CONSIGNES DE RÉPARATION ..............................23 2.1 RÉPARATION DE LA PARTIE MÉCANIQUE ........................... 23 2.1.1 Démontage de la partie mécanique ..........................23 2.1.2 Remontage de la partie mécanique ..........................25 2.1.3 Démontage/ Remontage des roulements et des cales ....................
  • Página 23: Introduction

    INTRODUCTION 2.1.1 Démontage de la partie mécanique Les opérations décrites doivent être effectuées après avoir Ce manuel décrit les instructions pour la réparation des retiré la partie hydraulique, les pistons céramiques et les pompes de la série VHT et doit être attentivement lu et déflecteurs de la pompe (paragr. 2.2.3, 2.2.4).
  • Página 24 Pousser en avant les guides du piston avec les bielles correspondantes pour faciliter l’extraction latérale de l’arbre de pompe. L’arbre présente deux repères (1 sur les Fig. 4 et Fig. 4/a) qui doivent être tournés vers l’opérateur de sorte à faciliter leur extraction. Fig. 5/a Fig. 4 Fig. 5/b...
  • Página 25: Remontage De La Partie Mécanique

    Fig. 5/d Fig. 6/b 2.1.2 Remontage de la partie mécanique Introduire dans le carter de la pompe les groupes guide du Après avoir vérifié la propreté du carter, procéder au montage piston/bielle en orientant la numérotation présente sur le de la partie mécanique en suivant la procédure décrite : corps de la bielle vers le haut du carter.
  • Página 26 Après avoir achevé l‘opération de serrage, vérifier que la tête de bielle ait un jeu latéral dans les deux sens. Monter les nouvelles bagues d’étanchéité des guides de piston jusqu’à arriver en butée dans leur siège sur le carter de la pompe (Fig. 11) en suivant la procédure décrite : utiliser l’outil réf.
  • Página 27: Démontage/ Remontage Des Roulements Et Des Cales

    Fig. 11/c Fig. 12 Monter le couvercle arrière avec le joint torique d’étanchéité, en tournant l’orifice de la jauge du niveau d’huile vers le haut. Verser l’huile dans le carter comme indiqué dans le Manuel d’utilisation et entretien. 2.1.3 Démontage/ Remontage des roulements et des cales Le type des roulements (à...
  • Página 28: Réparation De La Partie Hydraulique

    Fixer le flasque côté prise de force au carter, en faisant Une fois l’épaisseur et le nombre de cales déterminés sur très attention à la lèvre de la bague d’étanchéité, selon la le tableau, effectuer le contrôle suivant : monter le jeu de procédure décrite précédemment, et serrer les vis au couple cales sur le centre du couvercle côté...
  • Página 29: Réassemblage De La Culasse - Des Soupapes

    Pour le remontage des divers éléments, effectuer les opérations précédemment décrites en ordre inverse comme indiqué au paragr. 2.2.1. Pour monter plus facilement le guide de soupape dans le siège, il est possible d’utiliser une douille posée sur les plans horizontaux du guide et un outil à inertie pour agir sur toute la circonférence (Fig. 19, Fig. 20).
  • Página 30: Démontage De La Culasse - Des Joints D'éTanchéité

    2.2.3 Démontage de la culasse - des joints d’étanchéité Le remplacement des joints est nécessaire en cas de fuites d’eau provenant des orifices de drainage prévus sur la partie située en-dessous du carter, et dans tous les cas aux échéances indiquées dans le tableau « ENTRETIEN PRÉVENTIF » du chapitre 11 du Manuel d’utilisation et d’entretien.
  • Página 31: Forces De Serrage Des Vis

    FORCES DE SERRAGE DES VIS Désignation Rep. vue Couple de éclatée serrage Nm Vis de fixation des couvercles Vis de fixation de la tige guide de piston Vis de fixation des pistons Vis de fixation du chapeau de bielle Vis de fixation de la tête 80** Vis de fixation couvercles 120***...
  • Página 32 Inhaltsverzeichnis 1 EINLEITUNG ....................................33 1.1 BESCHREIBUNG DER SYMBOLE ..............................33 2 REPARATURVORSCHRIFTEN ..............................33 2.1 REPARATUR DER MECHANIK ................................33 2.1.1 Ausbau der Mechanik ................................ 33 2.1.2 Wiedereinbau der Mechanik ............................35 2.1.3 Ausbau/Wiedereinbau der Lager und Passscheiben ....................37 2.2 REPARATUR DER HYDRAULIK .................................
  • Página 33: Einleitung

    EINLEITUNG 2.1.1 Ausbau der Mechanik Vor Ausführung der hier beschriebenen Arbeiten müssen Diese Anleitung enthält die Anweisungen für die Reparatur zunächst die Hydraulik, der Keramikkolben und der Spritzschutz der Pumpen der Baureihe VHT und muss vor jeglichen von der Pumpe abgenommen werden (Abschn. 2.2.3, 2.2.4). Arbeiten an der Pumpe sorgfältig gelesen und verstanden Die vorgeschriebene Arbeitsabfolge für den Ausbau lautet: werden.
  • Página 34 Schieben Sie die Kolbenführungen mit den entsprechenden Pleuelstangen nach vorn, um das seitliche Herausziehen der Pumpenwelle zu erleichtern. Die zwei Markierungen auf der Welle (mit 1 in Abb. 4 und Abb. 4/a angegeben) müssen zwecks leichterer Entnahme zum Bediener ausgerichtet sein. Abb. 5/a Abb. 4 Abb. 5/b Abb. 4/a...
  • Página 35: Wiedereinbau Der Mechanik

    Die Kolbenführungsstangen mit den dazugehörigen zwei Schrauben M6 auf das in der Tabelle auf Seite 41 angegebene Anzugsmoment festziehen. Abb. 5/d 2.1.2 Wiedereinbau der Mechanik Nachdem Sie das Gehäuse auf seine Sauberkeit überprüft haben, können Sie die Mechanik folgendermaßen wieder Abb. 6/b einbauen: Führen Sie die Baugruppen Kolbenführungen / Montieren Sie die oberen und unteren Pleuelstange so in das Pumpengehäuse ein, dass die...
  • Página 36 Überprüfen Sie nach Anziehen der Schrauben, ob der Kopf der Pleuelstange ein Seitenspiel in beiden Richtungen aufweist. Setzen Sie die neuen Dichtringe der Kolbenführungen bis auf Anschlag in den entsprechenden Sitz am Pumpengehäuse (Abb. 11) folgendermaßen ein: Verwenden Sie das Werkzeug Art. 27904900 bestehend aus Kegelbuchse und Dorn.
  • Página 37: Ausbau/Wiedereinbau Der Lager Und Passscheiben

    Abb. 11/c Abb. 12 Setzen Sie den hinteren Deckel samt O-Ring so ein, dass die Bohrung des Ölmessstabs nach oben zeigt. Füllen Sie Öl in das Gehäuse gemäß Angaben in der Betriebs- und Wartungsanleitung. 2.1.3 Ausbau/Wiedereinbau der Lager und Passscheiben Die Art der Lager (Kegelrollenlager) garantiert, dass die Kurbelwelle kein Axialspiel aufweist.
  • Página 38: Reparatur Der Hydraulik

    Befestigen Sie gemäß dem vorgenannten Verfahren den Flansch Nachdem Sie Typ und Anzahl der Passscheiben lt. Tabelle auf Zapfwellenseite am Gehäuse und achten Sie besonders auf die festgelegt haben, führen Sie folgende Kontrolle aus: Lippe des Dichtrings. Ziehen Sie dann die Befestigungsschrauben Montieren Sie das Passscheibenpaket an der Zentrierung auf das vorgeschriebene Anzugsmoment fest.
  • Página 39: Wiedereinbau Des Kopfs - Ventilgruppen

    Für den Wiedereinbau der einzelnen Bauteile führen Sie die vorgenannten Schritte in Abschn. 2.2.1. Um das Einsetzen der Ventilführung in den Sitz zu erleichtern, verwenden Sie eine Buchse, die auf den horizontalen Flächen der Führung aufliegt, und benutzen Sie ein Schlagwerk am gesamten Umfang (Abb. 19, Abb. 20).
  • Página 40: Ausbau Des Kopfs - Dichtungen

    2.2.3 Ausbau des Kopfs - Dichtungen Der Austausch der Dichtungen ist erforderlich, wenn Wasser aus den Ablassöffnungen an der Unterseite des Gehäuses austritt, und auf jeden Fall in den Intervallen lt. Tabelle „VORBEUGENDE WARTUNG“ in Kapitel 11 der Betriebs- und Wartungsanleitung.
  • Página 41: Eichwerte Für Den Schraubenanzug

    EICHWERTE FÜR DEN SCHRAUBENANZUG Beschreibung Pos. Anzugs- Explosions- moment zeichnung Befestigungsschraube Deckel Befestigungsschrauben Kolbenführungsstange Befestigungsschraube Kolben Befestigungsschraube Pleueldeckel Befestigungsschraube Kopf 80** Befestigungsschraube 120*** Ventildeckel Abb. 25 Befestigungsschraube Hebebügel Ölablassverschluss Verschluss Druckleitungen Druckverschluss G1" Saugverschluss G1-1/2" Befestigungsschraube Flansch Typ A Befestigungsschraube Glocke SAE B Befestigungsschraube Flansch 360****...
  • Página 42 Índice 1 INTRODUCCIÓN ..................................43 1.1 DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS ..............................43 2 DECLARACIÓN DE REPARACIÓN ............................. 43 2.1 REPARACIÓN DE LA PARTE MECÁNICA ............................43 2.1.1 Desmontaje de la parte mecánica ..........................43 2.1.2 Montaje de la parte mecánica ............................45 2.1.3 Desmontaje / Montaje de los cojinetes y calces ......................
  • Página 43: Introducción

    INTRODUCCIÓN 2.1.1 Desmontaje de la parte mecánica Las operaciones descritas van realizadas después de haber Este manual describe las instrucciones para la reparación de retirado la parte hidráulica, los pistones de cerámica y los las bombas VHT y debe ser atentamente leído y comprendido protectores de salpicaduras de la bomba (apar. 2.2.3, 2.2.4).
  • Página 44 Empujar hacia delante las guías del pistón con las correspondientes bielas para facilitar la extracción lateral del eje bomba. Sobre el eje se visualizan dos referencias (indicadas con 1 en la Fig. 4 y la Fig. 4/a), y éstas deben dirigirse hacia el operador para facilitar la extracción. Fig. 5/a Fig. 4 Fig. 5/b...
  • Página 45: Montaje De La Parte Mecánica

    Apretar los vástagos guía del pistón con los dos tornillos M6 aplicando el par de apriete indicado en la tabla de la pág. 51. Fig. 5/d 2.1.2 Montaje de la parte mecánica Después de haber verificado la limpieza del cárter, proceder al montaje de la parte mecánica respetando el siguiente Fig. 6/b procedimiento: Introducir en el cárter bomba los grupos de guía del pistón...
  • Página 46 Después de haber completado la operación de ajuste, verificar que el cabezal de la biela realice un juego lateral en los dos sentidos. Montar las nuevas anillas de retención de las guías pistón hasta que encaje con la correspondiente sede sobre el cárter de la bomba (Fig. 11) siguiendo el procedimiento aquí...
  • Página 47: Desmontaje / Montaje De Los Cojinetes Y Calces

    Fig. 11/c Fig. 12 Montar la tapa posterior completa de la junta tórica de retención, posicionando el orificio de la varilla de nivel de aceite hacia arriba. Introducir el aceite en el cárter tal y como se indica en el Manual de uso y mantenimiento. 2.1.3 Desmontaje / Montaje de los cojinetes y calces La tipología de los cojinetes (con rodillos cónicos), garantiza...
  • Página 48: Reparación De La Parte Hidráulica

    Fijar la brida del lado P.T.O al cárter, prestando la máxima Determinado por la tabla tipo y número de espesores efectuar atención al labio de la anilla de retención, según el el siguiente control: montar el paquete de espesores sobre procedimiento descrito anteriormente y apretar los tornillos el centrado de la tapa del lado testigo (Fig. 15), fijar la tapa al de fijación al par previsto.
  • Página 49: Montaje De Cabeza - Grupos De Válvulas

    Para volver a montar los diferentes componentes invertir la secuencia de operaciones descrita anteriormente como se indica en el apart. 2.2.1. Para facilitar la introducción de la guía de la válvula en su sede se puede utilizar un casquillo que apoye sobre los pisos horizontales de la guía y utilizar un martillo de timbre actuando sobre toda la circunferencia (Fig. 19, Fig. 20).
  • Página 50: Desmontaje De Cabeza - Retenes

    2.2.3 Desmontaje de cabeza - retenes La sustitución de las juntas se vuelve necesaria cuando aparecen pérdidas de agua en los orificios de drenaje situados sobre la parte inferior del cárter bomba y de todos modos, en los intervalos indicados en la tabla “MANTENIMIENTO PREVENTIVO”...
  • Página 51: Calibración De Ajuste De Los Tornillos

    CALIBRACIÓN DE AJUSTE DE LOS TORNILLOS Descripción Posic. dib. Par de desglosado apriete Nm Tornillo de fijación de las tapas Tornillo de fijación del vástago de guía del pistón Tornillos de fijación de los pistones Tornillos de fijación del sombrerete de la biela Tornillos de fijación de la 80** cabeza...
  • Página 52 Resumo 1 INTRODUÇÃO ................................... 53 1.1 DESCRIÇÕES DOS SÍMBOLOS ................................. 53 2 NORMAS PARA REPAROS ................................ 53 2.1 REPAROS DA PARTE MECÂNICA ..............................53 2.1.1 Desmontagem da parte mecânica..........................53 2.1.2 Remontagem da parte mecânica ........................... 55 2.1.3 Desmontagem/remontagem dos rolamentos e calços..................... 57 2.2 REPAROS NA PARTE HIDRÁULICA ..............................
  • Página 53: Introdução

    INTRODUÇÃO 2.1.1 Desmontagem da parte mecânica As operações descritas são executadas depois de ter Este manual descreve as instruções para a reparação das removido a parte hidráulica, os pistões de cerâmica e bombas da família VHT e deve ser atentamente lido e proteção contra respingos da bomba (parág. 2.2.3, 2.2.4).
  • Página 54 Pressione para frente as guias do pistão com as relativas hastes para facilitar a extração lateral do eixo da bomba. Sobre o eixo estão visíveis duas referências (indicados com o número 1 nas Fig. 4 e Fig. 4/a), e que devem estar voltados para o operador, de modo a facilitar a extração.
  • Página 55: Remontagem Da Parte Mecânica

    Fig. 5/d Fig. 6/b 2.1.2 Remontagem da parte mecânica Introduza no cárter da bomba os grupos da guia do Depois de ter verificado a limpeza do cárter, proceda com a pistão/biela, orientando a numeração presente na haste montagem da parte mecânica, respeitando o procedimento da biela para a parte superior do cárter.
  • Página 56 Depois de ter concluído a operação de aperto, verifique se o cabeçote da biela tem uma folga lateral nas duas direções. Monte os novos anéis de estanqueidade das guias do pistão até a parada com a relativo sede no cárter da bomba (Fig. 11), com o procedimento descrito a seguir: use a ferramenta de cód.
  • Página 57: Desmontagem/Remontagem Dos Rolamentos E Calços

    Fig. 11/c Fig. 12 Monte a cobertura posterior completa do anel OR de estanqueidade, posicionando o furo da vareta do nível de óleo para cima. Insira o óleo no cárter conforme indicado no Manual de uso e manutenção. 2.1.3 Desmontagem/remontagem dos rolamentos e calços O tipo de rolamento (os rolos cônicos) garante a ausência do jogo axial do eixo da manivela, os calços são definidos para...
  • Página 58: Reparos Na Parte Hidráulica

    Fixe a flange lateral do P.T.O. ao cárter, prestando a máxima Determinado pela tabela o tipo e o número de espessuras, atenção à borda do anel de estanqueidade, de acordo com o efetue o seguinte controle: monte o pacote de espessuras no procedimento descrito acima, e aperte os parafusos de fixação centro da cobertura do lado da luz indicadora (Fig. 15), fixe ao torque previsto.
  • Página 59: Remontagem Do Cabeçote - Grupos Da Válvula

    Para remontar os vários componentes, inverter as operações anteriormente listadas, conforme indicado no parág. 2.2.1. Para facilitar a inserção da guia da válvula no local, pode- se usar uma bússola que apoie as placas horizontais da guia e use um mecanismo de percussão, agindo em toda a circunferência (Fig. 19, Fig. 20).
  • Página 60: Desmontagem Do Cabeçote De Retenção

    2.2.3 Desmontagem do cabeçote de retenção A substituição da retenção é necessária no início da perda de água dos furos de drenagem previstos da parte de baixo do cárter da bomba e, mesmo assim, nos intervalos indicados na tabela “MANUTENÇÃO PREVENTIVA”, do capítulo 11 do Manual de uso e manutenção.
  • Página 61: Calibragem Do Aperto Dos Parafusos

    CALIBRAGEM DO APERTO DOS PARAFUSOS Descrição Posic. de Torque de explosão aperto Nm Parafuso fix. coberturas Parafuso fixação da haste do guia do pistão Parafuso de fix. dos pistões Parafuso de fix. da tampa da haste Parafuso de fix. do cabeçote 80** Parafuso de fix.
  • Página 62 Содержание 1 ВВЕДЕНИЕ ....................................63 1.1 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ................................63 2 ПРАВИЛА РЕМОНТА ................................63 2.1 РЕМОНТ МЕХАНИЧЕСКОЙ ЧАСТИ ............................. 63 2.1.1 Демонтаж механической части ..........................63 2.1.2 Обратная сборка механической части ......................... 65 2.1.3 Демонтаж и обратная сборка подшипников и регулировочных шайб ............ 67 2.2 РЕМОНТ...
  • Página 63: Введение

    ВВЕДЕНИЕ 2.1.1 Демонтаж механической части Выполните указанные операции, предварительно сняв В данном руководстве приведены инструкции по ремонту гидравлические компоненты, керамические поршни и насосов семейства VHT. Его необходимо внимательно брызговики насоса (п. 2.2.3, 2.2.4). прочитать и усвоить перед тем, как выполнять какие-либо Для...
  • Página 64 Протолкните вперед направляющие поршня с соответствующими шатунами для облегчения извлечения вала насоса сбоку. На валу есть две контрольные метки (обозначены «1» на Рис. 4 и на Рис. 4/a), они должны быть направлены в сторону оператора, чтобы было легче вынимать. Рис. 5/a Рис. 4 Рис. 5/b Рис. 4/a Выньте...
  • Página 65: Обратная Сборка Механической Части

    Затяните штоки поршня посредством соответствующих двух винтов М6 с моментом затяжки, указанным в таблице стр. 71. Рис. 5/d 2.1.2 Обратная сборка механической части Убедившись в чистоте картера, можно приступать к монтажу механических компонентов в установленном Рис. 6/b порядке: Вставьте в картер насоса узлы направляющей поршня Установите...
  • Página 66 После завершения затяжки проверьте наличие бокового зазора в обоих направлениях на головке шатуна. Установите новые уплотнительные кольца на направляющие поршня до упора в соответствующее посадочное место на картере насоса (Рис. 11), выполнив действия в установленном порядке: используйте инструмент с кодом 27904900, представляющий...
  • Página 67: Демонтаж И Обратная Сборка Подшипников И Регулировочных Шайб

    Рис. 11/c Рис. 12 Установите заднюю крышку вместе с уплотнительным кольцом круглого сечения, расположив ее отверстием маслоизмерительного щупа вверх. Наполните картер маслом, как указано в руководстве по эксплуатации и техническому обслуживанию. 2.1.3 Демонтаж и обратная сборка подшипников и регулировочных шайб Тип подшипников (роликовые конического типа) обеспечивает...
  • Página 68: Ремонт Гидравлической Части

    Закрепите фланец со стороны ВОМ к картеру, тщательно Определив по таблице тип и количество прокладок, следя при этом за кромкой уплотнительного кольца. выполните следующую проверку: установите пакет Выполняйте действия в вышеописанном порядке, затяните прокладок на центрирующий выступ под крышкой крепежные винты предусмотренным моментом. со...
  • Página 69: Обратная Сборка Торца: Клапанные Узлы

    Для обратной сборки различных компонентов выполните в обратном порядке ранее описанные операции, как указано в п. 2.2.1. Для упрощения ввода направляющей клапана в гнездо можно использовать втулку, которую нужно поставить на горизонтальные участки направляющей и ударным приспособлением вбивать по всей окружности (Рис. 19, Рис. 20).
  • Página 70: Демонтаж Торца: Уплотнения

    2.2.3 Демонтаж торца: уплотнения Замена уплотнений требуется при появлении утечек воды из дренажных отверстий под картером насоса и в любом случае с периодичностью, указанной в таблице «ПРОФИЛАКТИЧЕСКОЕ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ» главы 11 руководства по эксплуатации и техническому обслуживанию. A) Открутите крепежные винты торца M12x150, как показано...
  • Página 71: Моменты Затяжки Винтов

    МОМЕНТЫ ЗАТЯЖКИ ВИНТОВ Описание Поз. на дета- Момент лировочном затяжки, чертеже Нм Винт крепления крышек Винты крепления штока направляющей поршня Винт крепления поршней Винт крепления головки шатуна Винт крепления торца 80** Винт крепления крышек 120*** клапанов Винт крепления подъемной Рис. 25 скобы...
  • Página 72 目录 1 介绍 ....................73 1.1 符号说明 ................73 2 维修规则 .....................73 2.1 机械部件的维修 ................. 73 2.1.1 机械部件的拆卸 ..............73 2.1.2 机械部件的重新安装 ............... 75 2.1.3 拆卸/重新组装轴承和垫片 ............77 2.2 液压部件的维修 ................. 78 2.2.1 泵头-阀组的拆卸 ..............78 2.2.2 重新安装泵头/阀组 ..............79 2.2.3 泵头/密封圈的拆卸 ..............80 2.2.4 活塞组件的拆卸 ..............80 2.2.5 泵头-密封圈-活塞总成的重新安装 ........... 80 3 螺丝紧固调节...
  • Página 73: 符号说明

    介绍 2.1.1 机械部件的拆卸 所述的操作均在从泵上拆除液压部件、陶瓷活塞和防溅板 本手册介绍VHT系列泵的维修说明,在对泵运行任何工作之 后进行(章节2.2.3,2.2.4)。 前,应仔细阅读并理解。 按以下顺序拆除: 正确的使用和适当的保养,可令泵正常运作,使用寿命长。 - 泵轴舌片 Interpump集团对忽略和藐视本手册叙述的规则所造成的损 - 后盖 坏概不负责。 - 连杆帽,步骤如下:拧松连杆帽的固定螺丝,抽出连杆 符号说明 帽及相应的下半轴承(图2),注意按照有关的编号顺序 进行任何操作前,请仔细阅读本手册中的说明。 拆卸。 为了避免可能出现的错误,连杆帽和连杆柄在一侧编号 警告符号 (图2/a,部件号  )。 进行任何操作前,请仔细阅读本手册中的说明。 危险符号 请佩戴护目镜。 危险符号 进行任何操作前,应先佩戴手套。 维修规则 机械部件的维修 图2 机械部件的维修作业必须从泵壳中排油后再进行。 排油时必须拆除:油位尺(部件号),接着拆除塞子(部件 号,图1)。 图2/a 图1 - 侧盖-用于拔出3个全螺纹螺丝M6x50,将它们插入到螺 排出的油料必须用容器装纳并送交专门的收集点...
  • Página 74 - 将活塞导承与相应连杆向前推,方便抽出泵轴的一侧。 轴上有两个基准凹槽(在图4和图4/a中标示为1),它们 必须面向操作者,以方便抽出。 图5/a 图4 图4/a 图5/b - 抽出泵轴 - 将连杆总成从泵壳抽出,并从活塞导承拆除销子,完成 连杆总成的拆卸。 - 使用普通工具拆除泵轴的密封环。 - 按照下述步骤拆除活塞导承密封环: 使用代号为26019400(图5,部件号)的提取器和代号为 27503900(图5,部件号)的夹钳。利用一个锤子(图5/a) 将夹持器插入密封环直至到底,接着将提取器拧紧到夹持 器并转动提取器锤头(图5/b),直至抽出须更换的密封环 (图5/c)。 图5/c 拆卸连杆总成时,检查活塞导向杆(部件号,图5/d) 的磨损状态,如有必要则更换,可拆除2个固定螺丝M6 (部件号,图5/d)。 图5...
  • Página 75: 机械部件的重新安装

    图5/d 图6/b 2.1.2 机械部件的重新安装 - 将活塞导承/连杆总成插入泵壳中,将连杆柄上的编号 检查泵壳已清洁之后,根据下述步骤安装机械部件: 面向泵壳上方。 - 将上、下半轴承安装在它们各自在连杆和帽的 为了方便泵轴(不含舌片)的插入,必须重复拆卸时执行的 底座中。 操作,将活塞导承/连杆总成(2.1.1)。 确保上半轴承(图6,部件号)和下半轴承(图6/a, - 安装动力输出轴侧的侧盖前,检查径向环的密封唇及其 部件号)的基准凹槽被定位在它们各自的连杆和 在该轴上的有关接触区域的状况。 帽的底座中。 如果有必要更换,使用工具(代码27904800)定位新的密封 环,如图7所示。 如果泵轴在与密封唇接触的区域有直径磨损,为 避免磨削操作,可以重新定位密封环与盖子紧 靠,如图7所示。 在安装侧盖前,确保两个盖都有O型密封圈,仅指示灯侧的 盖子有垫片环。 为了便于第一部分的注油和盖子在泵壳的插入,建议使用 3个部分螺纹的M6×40螺丝(图8,),然后通过随附螺丝 (M6x18)完成操作。 第一次安装时的环位置 图6 拆卸磨损轴时的环位置 图7 图6/a 如拆除了活塞导杆,在重新组装前应检查O型密封环 (部件号,图6/b)的定位,如有需要应予以更换。 通过两颗相应的M6螺栓固定活塞导杆,紧固扭矩请参阅第 81页表格的指示。...
  • Página 76 - 在完成拧紧操作后,请确认连杆头在两个方向有侧向间 隙。 - 按照以下步骤安装活塞导承的新密封环,直至它们紧靠 泵壳(图11)上的相应底座: 使用代码为27904900的工具,它由锥形衬套和缓冲垫组 成。将锥形衬套在活塞导承孔(图11/a)中拧紧,将新的 密封环插入缓冲垫并使之到达其在泵壳(图11/b)上的底 座(取决于缓冲垫的高度),取出锥形衬套(图11/c)。 位置环 图8 - 将连杆帽连接到相应连杆柄,注意编号(图9, 部件号)。 注意连杆帽的正确安装方向。 图11 图9 - 通过螺丝M8x1x48(图10)将连杆帽固定到相应的连杆柄 上,按照两个不同的步骤润滑头部下侧和螺纹柄: 1. 用手拧紧螺丝,直至开始拧紧 2. 拧紧力矩 30牛米 图11/a 或者: 1. 预紧力矩 10-15牛米 2. 拧紧力矩 30牛米 图11/b 图10...
  • Página 77: 拆卸/重新组装轴承和垫片

    图11/c 图12/a - 安装后盖以及O型密封圈,将油位尺的孔定位向上。 - 按照 《使用和保养手册》 所述将油注入泵的泵壳。 2.1.3 拆卸/重新组装轴承和垫片 轴承的类型(圆锥滚子),可以保证曲轴不存在轴向间隙; 垫片的大小必须能达到此目的。拆卸/重新组装以及进行任 何更换时,必须谨慎遵循以下说明: A) 拆卸/重新组装曲轴,无需更换轴承 拆除侧盖后,如2.1.1一节所示,检查滚子和相应轨道的状 况;如果所有部件都处于良好状态,则使用专用的脱脂剂 仔细清洁各部件,并重新均匀分配润滑油。 可以重复使用前述的垫片,注意只将它们插入指示灯侧的 盖子下。 安装总成(指示灯侧法兰+轴+电机侧法兰),检查在连杆未 连接时轴的转动力矩是否在至少4至7牛米之间。 将两个侧盖靠近泵壳时,可如图6所述在初步定向阶段时使 用3个M6X40螺丝,并在最后固定时使用预定的螺丝。 在连杆已连接时,轴的转动力矩不得超过8牛米的数值。 图13 B) 拆卸/重新组装曲轴,更换轴承 新的轴承可以通过手动压机或摇杆进行冷安装,必须 拆除侧盖后,如2.1.1一节所示,从相应盖上拆除轴承外环 将它们紧靠与环压接的有关环形螺母的侧表面。在 形螺母,从轴的两端拆除内环形螺母连同轴承的剩余部分, 120 ℃-150 ℃(250 ℉-300 ℉)之间的温度下加热有关部 可利用一个普通的“尖冲头”或之类工具,如图8和 件,可以方便压接操作,确保环形螺母在各自的底座压紧 图9所示。 到底。 切勿混淆两个轴承的部件。 测定垫片组: 在活塞导承/连杆总成已安装、连杆帽断开连接、连杆已下 推的情况下执行此操作。将无舌片的泵轴插入泵壳,并确 保在P.T.O动力输出轴柄从预期的侧面伸出。 图12...
  • Página 78: 液压部件的维修

    根据前述步骤将动力输出轴侧的法兰固定到泵壳上,高度 取决于垫片的类型和数量表,执行以下检查:在指示灯侧 注意密封圈的唇位,并以规定的力矩拧紧螺丝。 盖对中安装垫片组(图15),按照2.1.2一节所述的步骤将盖 然后将没有垫片的指示器侧的法兰嵌接到泵壳上,并开始 安装到曲轴箱上,以规定的扭矩拧紧相应的螺丝。 靠近,手动拧紧伺服螺丝M6X40,通过小圈转动,令盖子缓 检查轴旋转的阻力矩是否在4至6牛米之间的数值范围内。 慢而正确的前进。 如果该力矩正确,可进行连杆与曲轴的连接以及后续步骤, 同时手动旋转轴,检查该轴是否旋转顺畅。 否则重复操作,重新定义垫片组。 以这种方式继续这个步骤,直至感觉到轴的旋转硬度突然 液压部件的维修 增加。 2.2.1 泵头-阀组的拆卸 此时停止盖子的前进,并完全拧松固定螺丝。 维修处理仅限于检查阀门,如有必要则更换。 用测厚仪检测侧盖和泵壳之间的间隙(见图14)。 要抽出阀组,应操作如下: 图14 图16 请使用下表来确定垫片组的厚度: 测得尺寸 垫片类型 件数 从:0.05至:0.10 从:0.11至:0.20 从:0.21至:0.30 从:0.31至:0.35 0.25 从:0.36至:0.45 0.35 0.35 从:0.46至:0.55 0.10 从:0.56至:0.60 0.25 0.35 从:0.61至:0.70 0.25 图16/a...
  • Página 79: 重新安装泵头/阀组

    要重新组装各个部件时,按相反顺序执行上列操作, 如2.2.1.为方便将阀导承插入阀座,可以使用一个衬套倚靠 在水平导向面上,用圆锤在整个圆周上按压(图19,图20)。 组装吸油和输油阀组时,注意切勿混淆先前拆卸 的吸油和输油弹簧: A) 吸油弹簧:白色。 代码26019400 B) 吸油弹簧:黑色。 代码27516900 图16/b - 拆除吸油和输油阀组,拧紧一个螺丝M10,长度足以在 阀板上操作,并从阀座抽出阀导承(部件号(图17,部件 号)。 图19 图17 2.2.2 重新安装泵头/阀组 要特别注意各部件的磨损状况,必要时更换它 们,不过也须按照 《使用和保养手册》 第11章 图20 的“预防性保养”表中标出的时间间隔进行更 将吸油和排油阀组插入,检查是否与泵头的底部 换。 接触。然后盖上阀盖,并用扭力扳手以规定的拧 每次检查阀门时,更换阀组和阀塞的所有O型圈和 紧力矩调节各自的M12x35螺丝。 所有抗挤压环。 重新安装阀组前,应彻底清洁和干燥泵头里的相 应阀座,如图18所示。 图18...
  • Página 80: 泵头/密封圈的拆卸

    2.2.3 泵头/密封圈的拆卸 要更换密封圈时,必须从泵壳底部的排水孔排水,不过也 须按照 《使用和保养手册》 第11章的“预防性保养”表中 标出的时间间隔进行排水。 A) 拧松泵头固定螺丝M12x150,如图21所示。 图23 2.2.4 活塞组件的拆卸 活塞组件并不需要定期保养。保养处理仅限于目测检查。 要抽出活塞组件,应操作如下: A) 拧松活塞固定螺丝M7x1,如图24所示。 图21 B) 将泵头与泵壳分开。 C) 从泵头抽出高压密封圈,从相应底座抽出低压密封圈, 可使用简单的工具(图22,部件号…),注意不要损坏各 自的底座。 图24 B) 检查并确认它们的磨损状况,如有必要则更换。 每次拆卸时,活塞组件中的所有O型圈均须更换。 2.2.5 泵头-密封圈-活塞总成的重新安装 要重新组装各个部件时,按相反顺序执行上列操作,如 图22 2.2.3一节所示,注意: 注意如图23所示的密封圈组的拆卸顺序,它包 A) 密封圈组:按照拆卸操作过程中的相同顺序。 括: B) 润滑部件2、3、5时,用OCILIS型硅脂(代码12001600); 1. 顶圈 这项操作对于方便密封唇在活塞上的调整也是必要的。 2. 高压密封圈 C) 要将高压密封圈正确安装在泵头上的各自底座中,不对 3. 挡圈 密封唇造成任何损坏,应如4一章所述根据泵的直径使 4. 密封圈底座 用专用工具。 5. 低压密封圈 D) 重新安装活塞,并根据3一章所述的拧紧力矩值使用扭...
  • Página 81: 螺丝紧固调节

    螺丝紧固调节 说明 分解图部 拧紧力矩 件号 (牛米) 盖子固定螺丝 活塞导杆固定螺栓 活塞固定螺丝 连杆盖固定螺丝 泵头固定螺丝 80** 阀盖固定螺丝 120*** 吊装支架固定螺丝 排油塞 输油管塞 输油塞G1” 图25 吸油塞G1-1/2” “A”型法兰固定螺丝 固定螺丝SAE B联接 固定螺丝动力输出轴第2 360**** 法兰 连杆盖固定螺丝必须按照第76页一节所述的步骤 拧紧。 ** 泵头固定螺丝必须以扭力扳手拧紧,并按照如图25 所示的顺序润滑泵头下部。 *** 阀盖固定螺丝必须以扭力扳手拧紧,并按照如图25 所示的顺序润滑泵头下部。 **** 动力输出轴第2法兰必须以扭力扳手拧紧,并使用 Loctite 243蓝色螺丝胶。 维修工具 为方便泵的维修,可使用下表的专用编码工具: 安装时使用的工具: 代码27473100 密封衬套Øe 55;或者高压密封环Ø 40x55x7.5/4.5 代码27356300 代码27471200 密封衬套Øe 48;或者低压密封环Ø 40x46.15...
  • Página 82 Özet 1 GİRİŞ ......................................83 1.1 SEMBOLLERİN AÇIKLAMASI ................................83 2 TAMİR STANDARTLARI ................................83 2.1 MEKANİK PARÇALARIN TAMİRİ ..............................83 2.1.1 Mekanik parçaların sökülmesi ............................83 2.1.2 Mekanik parçaların geri takılması ..........................85 2.1.3 Rulmanların ve şimlerin sökülmesi / geri takılması ....................87 2.2 HİDROLİK PARÇALARIN TAMİRİ...
  • Página 83: Gi̇ri̇ş

    GİRİŞ 2.1.1 Mekanik parçaların sökülmesi Açıklanan işlemler, hidrolik kısım, seramik pistonlar Bu kılavuz, VHT serisi pompaların tamiri hakkında talimatlar ve sıçrama korumaları pompadan çıkartıldıktan sonra içermektedir ve pompa üzerinde herhangi bir işlem yapmadan yapılmalıdır (par. 2.2.3, 2.2.4). önce dikkatlice okunmalı ve anlaşılmalıdır. Doğru sökme sırası...
  • Página 84 Pompa milinin yandan çıkartılmasını kolaylaştırmak için piston kılavuzlarını bağlantı milleri ile birlikte ileri itin. Mil/şaft üzerinde görülebilen iki referans noktası mevcuttur (Şek. 4 ve Şek. 4/a‘da 1 sayısı ile gösterilmiştir); bunlar, çıkartma işlemini kolaylaştırmak için operatöre doğru döndürülmelidir Şek. 5/a Şek. 4 Şek. 5/b Şek. 4/a Pompa milini çıkartın Bağlantı...
  • Página 85: Mekanik Parçaların Geri Takılması

    Şek. 5/d Şek. 6/b 2.1.2 Mekanik parçaların geri takılması Piston / bağlantı mili kılavuzu gruplarını, bağlantı mili Karterin temiz olduğunu kontrol ettikten sonra, mekanik üzerindeki numaraları karterin üst kısmına doğru bakacak parçayı aşağıda anlatıldığı gibi monte edin: şekilde yerleştirerek pompa karterine takın. Üst ve alt yarım rulmanları, bağlantı...
  • Página 86 Sıkma prosedürünü tamamladıktan sonra, bağlantı mili kafasının her iki tarafta da biraz boşluğa sahip olduğunu kontrol edin. Yeni piston kılavuzu conta halkalarını pompa karteri üzerindeki ilgili yuvalarına (Şek. 11), şu prosedüre göre ve mümkün olduğunca uzağa yerleşecek şekilde takın: konik bir kovan ve bir tampondan oluşan 27904900 kod numaralı...
  • Página 87: Rulmanların Ve Şimlerin Sökülmesi / Geri Takılması

    Şek. 11/c Şek. 12 Arka kapağı O-halkası ile birlikte ve yağ seviyesi ölçüm çubuğunu yukarı gelecek şekilde konumlandırarak takın. Kartere, Kullanma ve bakım kılavuzunda anlatıldığı gibi yağ doldurun. 2.1.3 Rulmanların ve şimlerin sökülmesi / geri takılması Rulmanların tipi (konik silindirler), krank mili üzerinde eksenel açıklık olmamasını...
  • Página 88: Hi̇droli̇k Parçalarin Tami̇ri̇

    PTO tarafındaki flanşı, sızdırmazlık halkasının dudağına Şimlerin tipi ve sayısı tablo kullanılarak belirlendikten sonra, maksimum özen göstererek, yukarıda açıklanan prosedüre şunları yapın: par. 2.1.2‘deki prosedürü takip ederek şim göre kartere sabitleyin ve sabitleme vidalarını önerilen tork grubunu gösterge tarafındaki kapağın ortasına takın (Şek. 15), gücünde sıkın.
  • Página 89: Manifold - Vana Gruplarının Geri Takılması

    Muhtelif bileşenleri geri takmak için, par. 2.2.1‘de açıklanan işlemleri ters sıra ile uygulayın. Vana kılavuzunun yerine geçirilmesini kolaylaştırmak için, yatay kılavuz düzlemlerinin üzerine bir kovan koyun (Şek. 19, Şek. 20) ve tüm etrafı boyunca bir çıkartma çekici ile vurun. Giriş ve çıkış vana gruplarının takılması/montajı esnasında, giriş...
  • Página 90: Manifoldun - Contaların Sökülmesi

    2.2.3 Manifoldun - contaların sökülmesi Pompa karterinin arka kısmında bulunan tahliye deliklerinden su kaçakları tespit ettiğiniz anda, contaların Kullanma ve bakım kılavuzunun 11. bölümündeki “ÖNLEYİCİ BAKIM” tablosunda belirtilen aralıklarla değiştirilmesi gereklidir. A) M12x150 manifold sabitleme vidalarını Şek. 21‘de gösterildiği gibi sökün. Şek. 23 2.2.4 Piston grubunun sökülmesi...
  • Página 91: Vi̇da Sikma Kali̇brasyonu

    VİDA SIKMA KALİBRASYONU Açıklama Açılımlı gör. Sıkma torku pozisyonu Kapak sabit. vidası Piston kılavuzu mili sabitleme vidaları Piston sabit. vidası Bağlantı mili kapağı sabit. vidası Manifold sabit. vidası 80** Vana kapakları sabit. vidası 120*** Kaldırma braketi sabitleme vidası Yağ tahliye tıpası Şek. 25 Çıkış...
  • Página 92 ‫معايرات عملية تثبيت وربط البراغي‬ ‫عزم دوران‬ ‫الوصف التفصيلي‬ ‫الوصف‬ ‫الربط نيوتن متر‬ ‫لألجزاء‬ ‫مسمار تثبيت األغطية‬ ‫براغي عمود توجيه البستم أو المكبس‬ ‫مسمار تثبيت المكابس‬ ‫مسمار تثبيت غطاء قضيب الربط‬ ‫والكبس‬ **80 ‫مسمار تثبيت الرأس‬ ***120 ‫مسمار تثبيت أغطية الصمامات‬ ‫مسمار تثبيت خطاف الرفع‬ ‫غطاء تصريف الزيت‬ ‫غطاء...
  • Página 93 ‫تفكيك رأس – حواجز الغلق والتثبيت‬ 3.2.2 ‫تتم عملية استبدال حواجز الغلق والتثبيت عندما يكون ذلك ضروري ا ً وذلك إذا ما‬ ‫ظهرت أي تسربات للمياه من ثقوب التصريف الموجودة على الجزء السفلي من‬ ‫غطاء حماية المضخة، وفي جميع األحوال يتم استبدالها على الفترات الموضحة في‬ .‫جدول...
  • Página 94 ‫قبل أن تقوم بإعادة تركيب المكونات المختلفة قم بعكس العمليات التي سبق ذكرها‬ ‫وكما تم التوضيح في الفقرة 2.2.1. لتسهيل ادخال مسار توجيه الصمام في مكانه‬ ‫يمكن استخدام قضيب نقل وتوجيه الحركة الذي يتم وضعه على النقاط األفقية في‬ .)20 ‫مسار التوجيه ثم استخدم مطرقة بحيث تمر على المحيط كله (شكل 91, شكل‬ ‫نوصي لالنباه أثناء تجميع مجموعات صمام الشفط والدفع أال تقوم‬...
  • Página 95 ‫بعد تحديد نوعية وعدد السماكات عن طريق استخدام الجدول قم بعمل الفحص‬ ‫ بغطاء الحماية مع ضرورة اإلنتباه بشدة‬P.T.O ‫ثبت الحلقة الخاصة بناحية ال‬ ،)15 ‫التالي: ر ك ّ ب مجموعة السماكات على تمركز الغطاء ناحية لمبة التنبيه (شكل‬ ‫لحافة حلقة الحجز والتثبيت وفق ا ً لإلجراء المذكور في السابق ثم قم بربط براغي‬ .‫التثبيت...
  • Página 96 ‫شكل‬ ‫شكل‬ ‫ر ك ّ ب الغطاء الخلفي الكامل بحلقته الدائرية الخاصة بالحجز والتثبيت، مع‬ .‫وضع فتحة قضيب تحديد مستوى الزيت ناحية األعلى‬ . ‫ادخل الزيت في غطاء الحماية كما هو موضح في دليل االستخدام والصيانة‬ ‫تفكيك \ إعادة تركيب المحامل والحشوات‬ 3.1.2 ‫تضمن نوعية المحامل (ذات اسطوانات مخروطية الشكل) عدم وجود مساحة فاصلة‬ ‫محورية...
  • Página 97 ‫بعد اإلنتهاء من عملية الربط، تأكد من أن رأس قضيب الربط والكبس يتحرك‬ .‫جانبي ا ً في كال اإلتجاهين‬ ‫ر ك ّ ب حلقات الحجز والتثبيت الجديدة الخاصة بمسارات توجيه المكبس حتى‬ ً ‫تثبت في المقر الخاص بها على غطاء حماية المضخة (شكل 11) متبع ا‬ :‫اإلجراء...
  • Página 98 ‫شكل‬ ‫شكل‬ ‫إعادة تركيب األجزاء الميكانيكية‬ 2.1.2 ‫ادخل مجموعة مسارات توجيه حركة المكبس\قضيب الربط والكبس في غطاء‬ ‫بعد اإلنتهاء من تنظيف غطاء الحماية، ابدأ في تركيب الجزء الميكانيكي مع مراعاة‬ ‫حماية المضخة مع توجيه الترقيم الموجود في طرف قضيب الربط والكبس‬ :‫واحترام اإلجراءات التالية‬ .‫ناحية...
  • Página 99 ‫إدفع مسارات توجيه المكابس إلى األمام باستخدام قضبان الربط والكبس وذلك‬ ‫لتسهيل إخراج عمود نقل الحركة في المضخة. يمكن على عمود نقل الحركة‬ ،)a/4 ‫رؤية عالمتين استرشاديتين (يشار إليهما ب 1 في الشكل 4 و شكل‬ ‫وهاتين العالمتين يجب أن يكون إتجاههما ناحية عامل التشغيل بحيث يكون من‬ .‫السهل...
  • Página 100 ‫مقدمة‬ ‫فك األجزاء الميكانيكية‬ 1.1.2 ‫يجب أن يتم القيام بالعمليات المذكورة بعد أن تتم إزالة الجزء الهيدروليكي‬ ‫ لذلك يجب قراءاته‬VHT ‫يصف هذا الدليل تعليمات اإلصالح لمضخات مجموعة‬ .)4.2.2 ،3.2.2 ‫والمكابس السيراميكية ومصدات الرذاذ من المضخة (فقرة‬ .‫وفهمه بدقة قبل إجراء أية عملية على المضخة‬ :‫لتقوم بعملية تفكيك وإزالة المكونات بالتسلسل الصحيح اتبع الترتيب التالي‬ ‫يعتمد عمل المضخة بالشكل الصحيح واستمرارها عبر الزمن على االستخدام السليم‬ .‫لهذه...
  • Página 101 ‫المحتويات‬ 2....................................‫1 مقدمة‬ 2............................‫وصف الرموز‬ 2..................................‫2 دليل اإلصالح‬ 2..........................‫إصالح الجزء الميكانيكي‬ 2........................... ‫2.1.1 فك األجزاء الميكانيكية‬ 4........................ ‫2.1.2 إعادة تركيب األجزاء الميكانيكية‬ 6...................... ‫2.1.3 تفكيك \ إعادة تركيب المحامل والحشوات‬ 7..........................‫إصالح الجزء الهيدروليكي‬ 7......................‫2.2.1 تفكيك رأس - مجموعة الصمامات‬ 8......................‫2.2.2 إعادة...
  • Página 102 Copyright di queste istruzioni operative è di proprietà di Interpump Group. Le istruzioni contengono descrizioni tecniche ed illustrazioni che non possono essere elettronicamente copiate e neppure riprodotte interamente od in parte né passate a terzi in qualsiasi forma e comunque senza l’autorizzazione scritta dalla proprietà. I trasgressori saranno perseguiti a norma di legge con azioni appropriate. Copyright of these operating instructions is property of Interpump Group.

Tabla de contenido