Flush Valve with Water Outlet Lid Handle Flush Hose Connection of Outlet Hose 50 % 20 3 0 PURITY 450 Quell ST PURITY 600 Quell ST PURITY 1200 Quell ST PURITY 450 Quell ST PURITY 600 Quell ST PURITY 1200 Quell ST...
Página 3
ATTENTION! ATTENTION! PURITY 1200 1200 EN: The PURITY replacement cartridge may only be used in combination with the pressure vessel that as een s eci call esi ne or its size. DE: Die PURITY ilterkartusc e ar nur in om ination mit em Druck e lter erwen et wer en, er s eziell r i re...
Página 4
Deutsch Seite 7 – 10 Español Página 28 – 31 1 Tauschanleitung PURITY Quell ST 1 Instrucciones de sustitución PURITY Quell ST 2 Haftungsausschluss 2 Exoneración de responsabilidad 3 Produktspezifische Sicherheitshinweise 3 Indicaciones de seguridad específicas del producto 4 Austausch der Filterkartusche 4 Cambio del cartucho filtrante 5 Entnehmen der Filterkartusche 5 Retirada del cartucho filtrante...
Página 5
DE: Verschnitt- und Kapazitätstabelle für Kaffee-/Espressomaschinen und Vendingautomaten (Details Kapitel 7) EN: By-pass and capacity table for coffee/expresso machines and vending machines (for details see Chapter 7) FR: Tableaux de réglage du by-pass et de détermination de la capacité pour machines à café/expresso et distributeurs (voir chapitre 7) NL: Bypass- en capaciteitstabel voor koffie-/espressomachines en vendingautomaten (details in hoofdstuk 7) IT: Tabella del by-pass e della capacità...
Página 6
DE: Verschnitt- und Kapazitätstabelle für Kombidämpfer und Backöfen (Details Kapitel 7) EN: By-pass and capacity table for combi ovens and conventional ovens (for details see Chapter 7) FR: Tableau de réglage du by-pass et de détermination de la capacité pour fours vapeur et fours traditionnels (voir chapitre 7) NL: Bypass- en capaciteitstabel voor combi-steamers en bakovens (details in hoofdstuk 7)
Daten. 2 Haftungsausschluss Der Filtertausch muss genau nach den Angaben in dieser Tauschanleitung ausgeführt werden. BRITA haftet nicht für etwaige Schäden einschließlich Folgeschäden, die aus falscher Handhabung des Produktes entstehen können. 3 Produktspezifische Sicherheitshinweise Hinweis für Nierenkranke oder Dialysepatienten: Während des Filtervorgangs kann es zu einer leichten Erhöhung des Kaliumgehalts kommen.
Página 8
Druckbehälter nehmen. • Erschöpfte Filterkartusche zum Entleeren mit Anschluss nach unten in Spüle stellen (> 5 Minuten). Erschöpfte Filterkartusche mit der Transportschutzkappe der neuen Filterkartusche verschließen und im Originalkarton an die entsprechende auf der Umschlagrückseite aufgeführte BRITA-Adresse zurücksenden.
Página 9
6 Einsetzen der Filterkartusche • Anschlusssitz für den O-Ring der Filterkartusche im Druckbehälterdeckel auf Schmutz und Beschädigungen überprüfen. • O-Ring-Dichtung der neuen Filterkartusche auf korrekten Sitz in Nut, Verschmutzung und Beschädigungen überprüfen. Hinweis: Der Kartuschensitz ist werkseitig mit lebensmittelechtem Schmiermittel gefettet. •...
Achtung: Die PURITY Filterkartusche darf nur in Kombination mit dem Druckbehälter verwendet werden, der speziell für ihre Größe ausgelegt ist. Siehe Seite 3. Artikelnummer PURITY 450 Quell ST: PURITY 450 Quell ST Filterkartusche 273000 PURITY 600 Quell ST: PURITY 600 Quell ST Filterkartusche...
The filter must be replaced exactly in accordance with the information in these replacement instructions. BRITA shall not be liable for any damage, including consequential damage, that may occur as a result of not observing these replacement instructions or carrying them out incorrectly.
Página 12
(> 5 min.). • Lock the exhausted filter cartridge with the transport protective cap of the new filter cartridge and return in the original packaging to the appropriate BRITA address listed on the back of the cover.
Página 13
6 Inserting the Filter Cartridge • Check the connector seat of the filter cartridge O-ring in the pressure vessel for dirt and damage. • Check that the O-ring seal of the filter cartridge is correctly seated in the groove and also check for dirt and damage. Note: The cartridge seat has been lubricated with food-safe lubricant at the factory.
Caution: The PURITY replacement cartridge may only be used in combination with the pressure vessel that has been specifically designed for its size. See page 3. Article number PURITY 450 Quell ST filter cartridge 273000 PURITY 600 Quell ST filter cartridge 273200 PURITY 1200 Quell ST filter cartridge...
2 Exclusion de responsabilité L‘installation doit rigoureusement s‘effectuer selon les indications du présent manuel. La société BRITA ne saurait être tenue pour responsable d‘éventuels dommages directs ou indirects résultant d‘une installation incorrecte ou d‘une utilisation non conforme du produit. 3 Consignes de sécurité spécifiques Remarque destinée aux personnes souffrant des reins ou aux patients dialysés : pendant le filtrage,...
à l’envers pour la vider de son eau (> 5 min). • Placer le capuchon de protection de la nouvelle cartouche filtrante sur la cartouche satu- rée et l’envoyer dans le carton d’origine à l’adresse BRITA correspondante indiquée au verso.
6 Mise en place de la cartouche filtrante • Vérifier la propreté et l’état général du logement du joint torique de la cartouche filtrante dans le couvercle • Vérifier la bonne position du joint torique de la cartouche filtrante dans la rainure, la propreté...
10 Références Attention : La cartouche PURITY peut être utilisée uniquement avec la chambre de pression qui correspond à sa taille. Voir page 3. Référence PURITY 450 Quell ST, cartouche filtrante 273000 PURITY 600 Quell ST, cartouche filtrante 273200 PURITY 1200 Quell ST, cartouche filtrante...
De vervanging van het filter moet exact volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing voor vervanging worden uitgevoerd BRITA is niet aansprakelijk voor eventuele schade, inclusief gevolg- schade, die kan ontstaan door het niet opvolgen of het op een verkeerde wijze uitvoeren van de instructies in deze gebruiksaanwijzing voor vervanging.
Página 20
(> vijf minuten) om hem te legen. • Uitgeputte filterpatronen afsluiten met de transportbeschermkap van de nieuwe filter- patroon en in de originele doos naar het betreffende BRITA-adres terugsturen dat op de achter- kant van de omslag wordt vermeld.
• Spanningstoevoer van de apparatuur inschakelen (netstekker). 7 Inbedrijfstelling Spoelen/ontluchten van BRITA Waterfiltersystemen met en zonder elektronische meet- en afleeseenheid Aanwijzing: voor het spoelen/ontluchten is een emmer met een inhoud van minimaal 10 l nodig. • Waterfiltersysteem horizontaal neerleggen.
10 Bestelnummers Attentie: Het PURITY-reservepatroon mag alleen worden gebruikt in combinatie met de drukbehuizing die speciaal voor die maat is ontworpen. Zie pagina 3. Artikelnummer PURITY 450 Quell ST Filterpatroon 273000 PURITY 600 Quell ST Filterpatroon 273200 PURITY 1200 Quell ST Filterpatroon...
2 Esclusione di responsabilità La sostituzione del filtro deve essere eseguita esattamente come indicato nelle presenti istruzioni per la sostituzione. BRITA non risponde di eventuali danni, inclusi danni indiretti, che possono derivare dal mancato rispetto o dall’esecuzione errata delle istruzioni per la sostituzione.
Página 24
(> cinque min.). • Chiudere la cartuccia filtrante esaurita con il cappuccio protettivo per il trasporto della nuova cartuccia e, nel cartone originale, rispedirla all’indirizzo BRITA riportato sul retro di copertina.
6 Inserimento della cartuccia filtrante • Verificare l’eventuale presenza di sporcizia o danni nella sede di collegamento per l’O-ring della cartuccia filtrante nel coperchio del recipiente a pressione • Verificare che la guarnizione O-ring della cartuccia filtrante sia posizionata correttamente nella scanalatura e non presenti imbrattamento o danni. Avvertenza: la sede della cartuccia è...
• Chiudere la valvola di risciacquo • Verificare l’eventuale presenza di perdite nel sistema. • Annotare la data della successiva sostituzione sull’etichetta adesiva allegata e applicare quest’ultima sul pass di servizio sul recipiente a pressione Avvertenza: non coprire l’ultima etichetta con la data di installazione. Avvertenza: i sistemi di filtrazione senza unità...
I filtri originali BRITA contengono un mix di scambiatori ionici e carboni attivi o solo carboni attivi, tutti materiali testati per la compatibilità alimentare. Gli scambiatori ionici riducono la durezza temporanea dell’acqua (calcare).
2 Exoneración de responsabilidad El cambio de filtro debe realizarse siguiendo exactamente los detalles de estas instrucciones de sustitución. BRITA no se hace cargo de posibles daños, inclusive los daños resultantes del incumplimiento o la realización incorrecta de estas instrucciones de sustitución.
, colóquelo en el fregadero con la conexión hacia abajo (> cinco min.). • Cierre el cartucho filtrante agotado con la tapa protectora para transporte del cartucho filtrante nuevo y envíelo en la caja original a la dirección de BRITA señalada en la contraportada.
6 Colocación del cartucho filtrante • Revise la unión de la junta tórica del cartucho filtrante en la tapa del depósito a presión por si estuviese rota o sucia. • Revise la correcta posición en la ranura de la junta tórica del cartucho filtrante nuevo y compruebe si está...
Atención: El cartucho de recambio PURITY solo puede utilizarse junto con el depósito a presión diseñado específicamente para su tamaño. Ver pagina 3. Número de artículo PURITY 450 Quell ST Cartucho filtrante 273000 PURITY 600 Quell ST Cartucho filtrante 273200 PURITY 1200 Quell ST Cartucho filtrante...
2 Ograniczenie odpowiedzialności Wymiana filtra musi przebiegać ściśle według wskazówek zamieszczonych w niniejszej instrukcji wymiany. Firma BRITA nie odpowiada za jakiekolwiek szkody lub ich następstwa, które wynikają z nieprzestrzegania lub nieprawidłowego zastosowania wskazówek zawartych w instrukcji wymiany. 3 Specyficzne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Wskazówka dla osób ze schorzeniami nerek lub wymagających regularnego dializowania: Na skutek...
Página 33
Zużyty wkład filtracyjny odstawić do zlewu przyłączem do dołu, celem opróżnienia (> 5 min). • Zużyty wkład filtracyjny zamknąć transportowym kapturkiem ochronnym nowego wkładu i odesłać w oryginalnym opakowaniu pod jeden z adresów placówek firmy BRITA podanych na drugiej stronie okładki.
Página 34
6 Instalacja wkładu filtracyjnego • Sprawdzić, czy gniazdo uszczelki wkładu filtracyjnego znajdujące się na pokrywie pojemnika ciśnieniowego nie jest zabrudzone lub uszkodzone. • Sprawdzić, czy uszczelka w nowym wkładzie filtracyjnym znajduje się w prawidłowym położeniu, czy nie jest zabrudzona ani uszkodzona. Wskazówka: Gniazdo uszczelki we wkładzie filtracyjnym jest nasmarowane smarem nieszkodliwym dla zdrowia.
10 Numery zamówień Uwaga: Wymienny wkład filtrujący PURITY może być używany jedynie z pojemnikiem ciśnieniowym o odpowiadających mu rozmiarach. Patrz strona 3. Numer artykułu Wkład filtracyjny PURITY 450 Quell ST 273000 Wkład filtracyjny PURITY 600 Quell ST 273200 Wkład filtracyjny PURITY 1200 Quell ST...
2 Ansvarsfrihed Filterudskiftningen skal udføres nøjagtigt efter angivelserne i denne udskiftningsvejledning. BRITA fralægger sig ethvert ansvar for eventuelle skader inklusive følgeskader, der kan opstå som følge af manglende overholdelse eller forkert udførelse af denne udskiftningsvejledning.
Página 37
• Stil den opbrugte filterpatron til tømning i en kumme med tilslutningen nedad (> 5 min.). • Luk den opbrugte filterpatron med transportbeskyttelseshætten fra den nye filterpatron, og send den tilbage til den BRITA-adresse, der er angivet på omslagets bagside.
Página 38
6 Indsætning af filterpatronen • Kontroller tilslutningssædet for filterpatronens O-ring i trykbeholderlåget for smuds og beskadigelser. • Kontroller, at O-rings-pakningen fra den nye filterpatron sidder korrekt i rillen, og kontroller for tilsmudsning og beskadigelse. Bemærk: Patronsædet er fra fabrikkens side smurt med smøremiddel, som er godkendt til levnedsmidler.
10 Bestillingsnumre Vigtigt: PURITY udskiftningspatronen må kun anvendes i kombination med trykbeholderen, som er specielt designet til dens størrelse. Se side 3. Artikel-nummer PURITY 450 Quell ST filterpatron 273000 PURITY 600 Quell ST filterpatron 273200 PURITY 1200 Quell ST filterpatron...
2 Исключение ответственности Замена картриджа должна производиться в точном соответствии с данной обновленной инструкцией. Компания BRITA не несет ответственности за любые убытки, в том числе косвенный ущерб, которые могут возникнуть по причине неправильного использования ее продукции. 3 Специальная информация по безопасности по данному изделию...
Página 41
Перезагрузкаэлектронногодисплея Для управления электронным дисплеем его необходимо отделить от блока подключений. Поднимите электронный дисплей вверх примерно на 10 мм и оттяните его вперед. Электронный дисплей управляется переключателем (кнопкой), расположенным на его задней панели. При нажатии переключателя (> 10 секунд) вновь •...
6 Установка нового картриджа Проверьте, не повреждено ли посадочное место кольцеобразного • уплотнителя картриджа на головной части фильтра и очистите его от загрязнений. Проверьте правильность посадки кольцеобразного уплотнителя • нового картриджа в предусмотренном углублении и убедитесь в отсутствии грязи и повреждений. Примечание: на...
• Закройте промывочный клапан Проверьте систему на предмет протечек. • Запишите дату очередной замены в прилагаемый стикер и наклейте его на корпус колбы Примечание: не размещайте стикеры выше линии расположения верхнего стикера, на котором указана дата установки фильтр-системы. Примечание: теперь фильтр-система, не оборудованная электронным дисплеем готова к...
Página 44
Ołtarzew, ul. Domaniewska 6 F ax + 3 3 ( 0 ) 1 6 9 1 1 2 5 8 5 05 - 850 Ożarów Mazowiecki inf opro@ brita- f rance. f r Poland www. brita. f r tel + 4 8 2 2 7 2 1 2 4 2 0...