Descargar Imprimir esta página

Bacou-Dalloz pro ALLP tech Manual Del Usuario página 7

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 10
– D I S P O S I T I F S D E R É G L A G E D E C O R D E
automatiquement dans sa fente de sécurité.
f)
Vérifiez que le descenseur en position de verrouillage total
avant toute descente ou charge supplémentaire avec une
personne à évacuer etc. Le verrouillage total intervient
lorsque la poignée de verrouillage automatique est en
position maximale de bloquage et que le réglage par vis
est complètement sorti . VUE ARRIERE " CONTROLE "
et VUE AVANT " CONTROLE ". (5) & (6)
LA MAINTENANCE ET L'INSPECTION DOIVENT ETRE ASSU-
REES PAR UNE PERSONNE COMPETENTE AU MINIMUM
TOUS LES DOUZE MOIS.
Nettoyage
Maintenez le produit propre et conservez-le au sec. Supprimez
l'humidité excessive à l'aide d'un chiffon propre puis laissez
sécher à l'air libre dans une pièce chaude à l'abri d'une source
directe de chauffage. Rincez tout d'abord à l'eau froide. Si l'équi-
pement est déjà sale, lavez-le à l'eau chaude, utilisez au besoin
un détergent. Rincez abondamment à l'eau froide. Détachez les
produits à base de goudron à l'aide de solvants de pétrole appro-
priés en respectant les consignes d'utilisation de ces produits.
Après le lavage, rincez et séchez comme indiqué ci-dessus.
Produits chimiques
Evitez tout contact avec des produits chimiques qui pourraient
affecter les performances de l'équipement, notamment les acides
et les substances fortement caustiques (par exemple, acide de
batterie, agent de blanchiment etc.). Eliminez le produit immédia-
tement en cas de contact effectif ou suspecté avec ce type de pro-
duit. Une liste de produits chimiques et de leurs effets est dispo-
nible sur demande. En cas d'utilisation dans un environnement
marin, rincez toujours abondamment le produit à l'eau froide
après chaque utilisation.
Désinfection
Techniquement, une désinfection correcte utilise des composés à
base d'ammonium quaternaire renforcés par de la chlorhexidine,
en quantité suffisante pour être efficace. Le Savlon est un exem-
ple connu. Laissez tremper le produit pendant une heure en
respectant le taux de dilution recommandé pour un usage géné-
ral, utilisez de l'eau propre ne dépassant pas 20°C puis rincez
abondamment à l'eau froide.
Lubrification
Après avoir nettoyé et séché et avant de stocker le produit, les
composants métalliques, en particulier ceux comportant des par-
ties amovibles, devront être lubrifiés modérément avec une huile
légère ou être légèrement graissés.
Stockage
Après le nettoyage, stockez le produit déballé dans un endroit
frais, sec et sombre dans un environnement chimiquement neut-
re, à l'abri de la chaleur ou d'une source de chaleur excessive
mais également d'un taux d'humidité élevé, d'arêtes vives ou de
toute autre élément susceptible d'occasionner des dommages.
Ne stockez pas le produit humide. En cas de stockage de longue
durée, il est conseillé de placer le produit dans un emballage
humidifuge (par exemple sac polyéthylène) pour réduire l'oxyda-
tion. Au-delà de cinq ans, il est recommandé de stocker l'équipe-
ment hermétiquement dans un gaz inerte (par exemple dans de
l'azote à l'état gazeux).
Transport
Veillez à protéger l'équipement contre les risques indiqués au
paragraphe Durée de vie. Une manière de transport simple et effi-
cace consiste à placer l'équipement dans un sac ou un conteneur
adapté.
SIGNIFICATION DU MARQUAGE
-
Le nom, la marque commerciale ou tout autre moyen d'i-
dentification du fabricant ou du fournisseur,
-
Le numéro de lot ou le numéro de série,
-
L'année de fabrication,
-
prEN xxx ou EN xxx : Norme européenne applicable sou-
mise à cet EPI, avec ou sans le type,
-
La désignation du produit et/ou, la référence,
-
Le diamètre du cordage accepté.
-
Lire et suivre les instructions du mode d'emploi avant l'uti-
lisation,
-
Symbole international " OUVERT ",
-
Symbole international " FERMÉ ".
Il convient de noter que nos modèles sont constamment mis à
jour dans le cadre de notre programme de développement et peu-
vent ne pas correspondre exactement aux descriptions ou aux
illustrations.
Les résistances indiquées correspondent à des essais sur des
produits neufs, réalisés conformément aux méthodes d'essai du
fabricant ou à la norme applicable. Les poids et les mesures sont
approximatifs.
Aucune indication contenue dans le présent document ne porte
atteinte aux droits des consommateurs prévus par la loi.
Nous vous remercions d'avoir pris le temps de lire ce guide . Les
conseils et les instructions sont donnés à titre informatif mais ne
sauraient remplacer une formation correcte dispensée le cas
échéant par le fabricant. Vos idées ou vos suggestions en vue
d'améliorer ce guide ou le produit sont les bienvenues, n'hésitez
pas à nous les communiquer.
Les autres composants des équipements de protection indivi-
duelle antichute avec lesquels ce produit est utilisé se conforme-
ront aux normes européennes applicables ( EN) ou, à défaut, à
toute autre norme appropriée.
LA PRESENTE DOCUMENTATION DEVRA ETRE EMISE ET
CONSERVEE AVEC LE PRODUIT OU LE SYSTEME.
Tested by SGS Yarsley International certification Services Ltd -
SGS House, 217-221 London Road,
Camberley, Surrey, GU15 3EY – UNITED KINGDOM

Publicidad

loading

Productos relacionados para Bacou-Dalloz pro ALLP tech