Descargar Imprimir esta página
GPO PR100 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para PR100:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

PR100
USER MANUAL
V2 | JUNE 2018

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para GPO PR100

  • Página 1 PR100 USER MANUAL V2 | JUNE 2018...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    CONTENT English German French Dutch Spanish...
  • Página 5: English

    ENGLISH...
  • Página 6: Important Safety Instructions

    Important safety instructions • Follow all instructions. • R efer all servicing to qualified service personnel. • D o not expose the unit to dripping or splashing and make sure that no objects filled with liquids, such as vases, are placed on it. • H eat – The appliance should be put away from heat sources such as radiators, heat, registers, stoves or other appliances (including amplifiers) that produce heat. • C lass I appliances must be connected to the mains socket outlet with a protective-earth connection. • T he mains plug connects the device and should remain operable during use. • T o disconnect the unit from the mains, the plug should be fully disconnected from the mains socket outlet. The mains plug should not be obstructed and should be easily accessible during use.
  • Página 7: What's In The Box

    What’s in the box Check and identify the contents of your package: • Turntable PR100. • 4 5 RMP Adaptor (packed in plastic bag) 1 pc. • Instruction Manual. • R CA cable (to connect with main unit) 1 pc. • A C adaptor (100V ~ 240V, 50/60 HZ) for turntable only to connect with main unit 1 pc.
  • Página 8 Turntable Function keys 1. Hinge & Transparent Cover 10. Start / Stop 2. Turntable 11. Pitch adjustment 3. Counterweight 12. Power indicator 4. Counterweight indicator 13. Bluetooth On / Standby 5. Anti-skating Control 14. Stylus Cartridge 6. Cue lever (Tone arm lift lever) 15. Line Out jacks 7. Tone arm holder 16. Phono EQ / Thru on 8. Speed Selector (33 / 45 rpm) 17. AC adaptor jack (DC 12V) 9. Tone Arm 18. Power on 45 RPM adaptor is packed with manual in separate plastic bag. Place the 45 RPM adapter over the central spindle when playing 45-RPM record.
  • Página 10 Connection • U se the provided RCA cable to connect the phono line out jack (15) & match Red (R) & White (L) with main unit (amplifier) line in jack. • C onnect the supplied AC adaptor to the DC 12V jack (17) & plug in the power supply. Precautions - Ensure all connections are correct before plugging the unit into power supply. - Please read & follow the instruction carefully before connecting. - B e sure to connect the AC adaptor at the correct voltage (AC 100V ~ 240 Hz, 50/60 Hz), Only use the own package provided. - Wrong voltage could cause fire, short circuit or electric shock.
  • Página 11 SPEAKER Connect a pair of speakers with the unit via the SPEAKER output R, L jack (24) in rear panel of MAIN UNIT (Amplifier).
  • Página 12 TURNTABLE INSTALL THE TURNTABLE 1. U npack your GPO PR100 and remove the platter from its cardboard box. 2. E nsure that the elastic band around the interior rim of the platter is not twisted and that it is flush with the platter’s base. 3. Unpack the base unit and place it on a flat, stable surface. 4. H olding the platter with the flat side down, place a finger through one of the larger holes and stretch the elastic band around this finger (see image below left). 5. H olding the platter with the flat side up, place a finger through the same hole and stretch the elastic band around this finger. This will help you attach it to the drive shaft. Hold the band securely with your finger and thumb (see image below right). 6. G ently lower the platter onto the central spindle of the base unit, ensuring that the elastic band is stretched over the drive shaft.
  • Página 13 7. G ently release the elastic band and remove your finger from the hole. The band should now be securely attached to the drive shaft. 8. Remove the ties securing the tone arm. 9. Attach the counterweight to the tone arm. This counterweight can be tightened or loosened to adjust the pressure on the stylus. 10. P lug the supplied AC adaptor into the base unit and into a wall socket. 11. Use the provided RCA cable to connect the base unit to the amplifiers. 12. P lace a vinyl record onto the turntable and adjust the counterweight so that the stylus applies the correct amount of pressure. 13. T urn the unit on using the Power On/Standby button. 14. Select PHONO and the correct record speed. 15. Turn the Start/Stop selector to Start.
  • Página 14: Power Source

    PREPARING THE TURNTABLE PLAYER 1. Adjust anti-skating dial to zero. 2. R otate tone arm counterweight fully in an anti-clockwise direction to prevent skating. POWER SOURCE This unit is designed to operate on a normal AC 100V ~ 240V, 50/60 Hz household power supply. Do not attempt to operate the system using other power sources. This may result in damage to the unit and void your warranty.
  • Página 15: Listening To Records

    LISTENING TO RECORDS 1. Ensure the unit is placed on a flat surface. 2. Carefully open the turntable lid. 3. P ress On/Standby button on rear panel of turntable to operate. The Bluetooth light flashes on bottom right corner of turntable. 4. Select PHONO / EQ THRU ‘On’ (16) on rear of unit. 5. P lace a record on turntable over the central spindle (Place the 45 RPM adapter over the central spindle when playing 45-RPM vinyl). 6. S et the Speed Selector to 33 or 45 RPM according to the record. 7. T urn START / STOP switch to START (10). 8. R elease the tone arm holder & remove the protective cap from the stylus. 9. L ift the tone arm from its rest with the tone arm lift lever (6). 10. G ently lower the tone arm to the beginning of the record, or to the start of a particular track. Note – When the vinyl finishes the tone arm will automatically lift from the vinyl and return to the tone arm rest. Lock the holder. TO FINISH 11. Turn START / STOP switch to STOP (10). 12. Replace the protective cap on the stylus. 13. Carefully close the turntable lid.
  • Página 16 BLUETOOTH PAIRING : TRANSMITTER The PR 100 includes a Bluetooth Transmitter enabling transmission of sound from the PR100 to other Bluetooth speakers. 1. B efore Pairing, switch on the Bluetooth receiver on the external speaker and ensure its open for pairing. 2. P ress Bluetooth button on PR 100 unit (13) and hold for two seconds. 3. B luetooth Power Indicator Light (12) will flash rapidly when attempting to Pair. 4. T his light (12) will light constant when the PR 100 unit is paired successfully with the external speaker. 5. P ress Bluetooth button (13) to exit. PHONO Select PHONO / EQ THRU ON (16) on rear of unit when amplifier has no Phono inputs. PITCH ADJUSTMENT The PITCH ADJUST function (11) enables fine adjustment of the vinyl playing speed once the correct RPM (33/45) is chosen. Turn the Pitch Adjust Control to carefully increase or decrease the speed of the turntable as required.
  • Página 17 CARE FOR STYLUS Please handle the stylus with care to avoid damage to the vinyl and to maintain the sound quality. SPECIFICATIONS Power supply: AC 100 ~ 240V 50/60Hz.
  • Página 19: German

    GERMAN...
  • Página 20: Wichtige Sicherheitshinweise

    Wichtige Sicherheitshinweise • Halten Sie alle Anweisungen ein. • E in Geräteservice darf nur von befugten Personen vorgenommen werden. • S chützen Sie das Gerät vor Tropf- und Spritzwasser. Mit Wasser gefüllte Gegenstände, etwa Vasen, dürfen nicht auf das Gerät gestellt werden. • W ärme – Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern, Heizregistern, Öfen oder anderen wärmeerzeugenden Geräten (einschließlich Verstärkern) auf. • G eräte der Schutzklasse I müssen über einen Schutzleiteranschluss an die Netzsteckdose angeschlossen werden. • D er Anschluss erfolgt über einen Netzstecker, den man während des Betriebs jederzeit ziehen können muss. • U m das Gerät vom Stromnetz zu trennen, muss der Stecker ganz aus der Netzsteckdose gezogen werden. Der Netzstecker darf nicht verdeckt werden; er muss während des Betriebs leicht erreichbar sein.
  • Página 21: Lieferumfang

    Lieferumfang Prüfen Sie den Inhalt der Packung: • Plattenspieler PR100. • Adapter für 45 U/min (in Plastikbeutel verpackt) 1 St. • Bedienungsanleitung. • Cinch-Kabel (für Anschluss an Anlage), 1 St. • W echselstromadapter (100 V ~ 240 V, 50/60 Hz) für Plattenspieler.
  • Página 22 Plattenspieler Funktionstasten 1. Scharnier & transparente 10. Start / Stopp Abdeckung 11. Tonhöhenregelung 2. Plattenteller 12. Netzanzeige 3. Gegengewicht 13. Bluetooth ein / Standby 4. Gegengewichtanzeige 14. Tonabnehmer und Nadel 5. Anti-Skating-Einrichtung 15. Line-Out-Buchsen 6. Tonarmlift-Hebel 16. Phono EQ / Thru on 7. T onarmhalterung (Schalter für Phono-Vorstufe) 8. Geschwindigkeitsregler 17. Wechselstromadapter (33 / 45 Umdrehungen) -Buchse (Gleichstrom 12 V) 9. Tonarm 18. Einschalter Der Adapter für 45 U/min befindet sich mit der Bedienungsanlei- tung in einem eigenen Plastikbeutel.
  • Página 24 Anschließen • V erbinden Sie mit dem mitgelieferten Cinch-Kabel die Phono-Line- Out-Buchse (15) und schließen Sie Rot (R) und Weiß (L)) an die Line-in-Buchse an der Anlage (dem Verstärker) an. • S chließen Sie den mitgelieferten Wechselstromadapter an die 12-V-Gleichstrombuchse (17) und an eine Wandsteckdose an. Vorsichtsmaßnahmen - P rüfen Sie alle Anschlüsse, bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen. - B itte lesen und befolgen Sie die Anweisungen sorgfältig, bevor Sie den Stromanschluss herstellen. - S chließen Sie den Wechselstromadapter nur an geeignete Spannung (100 ~ 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz) an. Verwenden Sie nur den mitgelieferten Wechselstromadapter. - B ei falscher Spannung besteht Feuer-, Kurzschlussgefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags.
  • Página 25 LAUTSPRECHER Schließen Sie über die Lautsprecherbuchsen R, L (15) an der Rückseite der ANLAGE (Verstärker) zwei Lautsprecher an.
  • Página 26 PLATTENSPIELER MONTIEREN DES PLATTENSPIELERS 1. N ehmen Sie den GPO PR100 aus der Verpackung und entfernen Sie den Karton vom Plattenteller. 2. A chten Sie darauf, dass das Gummiband am inneren Rand des Plattentellers nicht verdreht ist und dass es an der Unterseite bündig mit dem Plattenteller abschließt. 3. N ehmen Sie den Sockel aus der Verpackung und stellen Sie ihn auf eine ebene, stabile Fläche. 4. H alten Sie den Teller mit der flachen Seite nach unten und führen Sie einen Finger durch eines der größeren Löcher; dehnen Sie das Gummiband mit diesem Finger (siehe Bild unten links). 5. N un halten Sie den Teller mit der flachen Seite nach oben, führen einen Finger durch dasselbe Loch und dehnen das Gummiband mit diesem Finger. So können Sie es leichter an der Antriebswelle befestigen. Halten Sie das Band fest mit Ihrem Finger und Daumen (siehe Bild unten rechts). 6. S enken Sie den Teller vorsichtig auf die Mittelspindel des Sockels, so dass das Gummiband über die Antriebswelle gespannt wird. 7. L assen Sie das Gummiband vorsichtig los und nehmen Sie den Finger aus dem Loch. Das Band sollte nun an der Antriebswelle befestigt sein. 8. L ösen Sie die Befestigung des Tonarms.
  • Página 27 10. S chließen Sie den mitgelieferten Wechselstromadapter am Sockel und an der Steckdose an. 11. V erbinden Sie den Sockel mittels des mitgelieferten Cinch-Kabels mit den Verstärkern. 12. L egen Sie eine Schallplatte auf den Plattenteller und balancieren Sie den Tonarm mittels Gegengewicht aus, bis die Auflagekraft der Nadel korrekt ist. 13. Schalten Sie das Gerät über die Taste „Power On/Standby“ ein. 14. W ählen Sie PHONO EQ und die entsprechende Drehgeschwindigkeit. 15. S tarten Sie die Wiedergabe, indem Sie den „Start/Stopp“-Schalter auf „Start” drehen. 16. Ö ffnen Sie die Tonarmhalterung, heben Sie den Tonarm mit dem Hebel an und führen Sie ihn an die gewünschte Position über der Schallplatte. 17. S enken Sie den Tonarm vorsichtig ab, um die Wiedergabe zu starten. 17. W enn sich der Plattenteller nicht dreht, prüfen Sie, ob das Gummiband korrekt an der Antriebswelle befestigt ist, wie in der Abbildung oben gezeigt.
  • Página 28 PLATTEN ANHÖREN 1. Achten Sie darauf, dass das Gerät auf einer ebenen Fläche steht. 2. Öffnen Sie vorsichtig die Abdeckhaube. 3. D rücken Sie die Taste „On/Standby“ an der Rückseite des Plattenspielers zum Einschalten. In der rechten unteren Ecke des Plattenspielers blinkt die Bluetooth-Leuchte. 4. S tellen Sie „PHONO / EQ THRU“ (16) an der Rückseite des Geräts auf „On” um die Phono-Vorstufe einzuschalten. 5. L egen Sie eine Schallplatte auf den Plattenteller, über die Mittelspindel (setzen Sie den Drehzahladapter über die Mittelspindel, wenn Sie Platten mit 45 U/min abspielen). 6. S tellen Sie die Drehzahl je nach Schallplatte auf 33 oder 45 U/min ein. 7. D rehen Sie den „START/ STOPP“-Schalter (10) für den Beginn der Wiedergabe auf „START“. 8. Ö ffnen Sie die Tonarmhalterung und entfernen Sie die Schutzkappe von der Nadel. 9. H eben Sie den Tonarm mit dem Tonarmlift-Hebel (6) aus der Ruheposition. 10. B ringen Sie den Tonarm vorsichtig an den Anfang der Schallplatte oder an den Beginn eines bestimmten Stücks. Hinweis – Wenn die Schallplatte fertig abgespielt ist, wird der Tonarm automatisch angehoben und in die Ruheposition auf der Halterung zurückgeführt. Halterung schließen. WIEDERGABE BEENDEN 11. D rehen Sie den „START / STOPP“-Schalter (10) zum Beenden der Wiedergabe auf „STOPP“.
  • Página 29 BLUETOOTH-KOPPLUNG: SENDER Im PR 100 ist ein Bluetooth-Sender integriert. So kann der Ton des PR 100 an externe Bluetooth-Lautsprecher übertragen werden. 1. S chalten Sie vor dem Koppeln den Bluetooth-Empfänger am externen Lautsprecher ein; er muss für die Kopplung bereit sein. 2. H alten Sie den Bluetooth-Knopf (13) am PR 100 zwei Sekunden lang gedrückt. 3. D ie Bluetooth-Kontrollleuchte (12) blinkt während des Koppelns rasch. 4. N ach erfolgreicher Kopplung des PR 100 mit dem externen Lautsprecher leuchtet diese Kontrollleuchte (12) dauernd. 5. B eenden Sie den Bluetooth-Modus durch Drücken des Bluetooth-Knopfes (13). PHONO Stellen Sie „PHONO / EQ THRU“ (16) an der Rückseite des Geräts auf „On“, um die Phono-Vorstufe einzuschalten, wenn der Verstärker keinen Phonoeingang hat.
  • Página 30: Technische Daten

    TONHÖHENREGELUNG Die Funktion „PITCH ADJUST“ (11) ermöglicht die Feineinstellung der Abspielgeschwindigkeit und somit der Tonhöhe, sobald die korrekte Drehzahl (33/45) gewählt wurde. Erhöhen oder reduzieren Sie die Geschwindigkeit des Drehtellers jeweils durch vorsichtiges Drehen des Reglers. NADEL Bitte gehen Sie vorsichtig mit der Nadel um, damit es zu keiner Beschädigung der Schallplatten kommt und die Tonqualität erhalten bleibt. TECHNISCHE DATEN Stromversorgung: 100 ~ 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz.
  • Página 33: French

    FRENCH...
  • Página 34: Instructions De Sécurité Importantes

    Instructions de sécurité importantes • Lire ces instructions. • S tocker ces instructions. • Suivez tous les avertissements. • Suivre toutes les instructions. • C onsultez un technicien qualifié uniquement. • N e pas exposer l’appareil à des gouttes ou des éclaboussures et s’assurer qu’aucun objet rempli de liquide tel que des vases sont mis sur elle. • C haleur - Le produit doit être retiré de sources de chaleur telles que des radiateurs, registres, appareils de chauffage ou autres appareils (y compris les amplificateurs) produisant de la chaleur. • L es dispositifs de la classe I doit être branché dans une prise murale avec une connexion à la masse.
  • Página 35: Contenu De La Boîte

    • L ’appareil doit être réparé par un technicien qualifié lorsque : - Le cordon d’alimentation est endommagé - Les objets sont exposés à la pluie. - L ’appareil ne semble pas fonctionner normalement ou a un changement de rendement claires. - L’appareil est tombé ou le boîtier est endommagé. Contenu de la boîte Vérifier et identifier le contenu du colis : • PR100 tourne-disques • 45 RMP Adaptateur (emballés dans un sac plastique) 1 pc • Manuel d’instruction • Câble RCA (pour se connecter à l’unité principale 1 pc • A daptateur secteur (100V ~ 240V, 50/60 Hz ) Pour que la tourne- disques pour se connecter à l’unité principale 1 pc...
  • Página 36 Les touches de fonction de la tourne-disques 1. & Charnière couvercle transparent 10. Démarrer / Arrêter 2. Couronne 11. Réglage de tonalité 3. Contrepoids 12. Indicateur de puissance 4. Indicateur de contrepoids 13. Marche / Veille Bluetooth 5. Contrôle anti-patinage 14. Cartouche Stylus 6. Cue le levier (bras de levier) 15. Sortie jack 7. Le support de ton 16. EQ /Phono Thru sur 8. Sélecteur de vitesse (33 / 45 tr/min 17. Prise d’adaptateur CA 9. Bras de (DC 12V) 18.Sur l’alimentation 45 tr/min adaptateur est livré avec manuel en sac plastique séparé Mettre l’ adaptateur 45 tours sur le fuseau central lors de la lecture de 45-tours )
  • Página 38 La liaison • U tilisez le câble RCA fourni pour connecter la prise de sortie ligne RCA (15) & match rouge (R) et blanc (L) à l’unité principale (amplificateur) Prise line in. • A près avoir terminé toutes les connexions, reliez l’adaptateur secteur à la prise 12 V CC (17) et branchez le bloc d’alimentation Précautions - A ssurez-vous que toutes les connexions ont été faites avant de brancher l’unité à l’alimentation. - V euillez lire et suivre les instructions attentivement avant de connecter - A ssurez-vous de brancher l’ adaptateur à la bonne tension (AC 100V ~ 240 Hz, 50/60 Hz), utilisez seulement le propre paquet fourni. - U ne tension incorrecte pourrait provoquer un incendie, court-circuit ou un choc électrique.
  • Página 39: Haut-Parleur

    Haut-parleur Connecter une paire de haut-parleurs avec l’appareil via la sortie des enceintes R, L jack (24) dans le panneau arrière de l’ unité principale (amplificateur)
  • Página 40 Tourne-disques Installer le plateau tournant 1. Mettre la plaque sur une surface plate 2. M ettre la couronne avec le centre de l’axe dans le straight et poser la couronne sur la plaque de base. 3. T irez la bande élastique autour de la plaque arrière à travers l ‘ orifice avec un doigt et qu’ il boucle autour de la poulie du moteur - Ne laissez pas le caoutchouc tordu - T ournez à gauche et à droite le plateau tournant plusieurs fois pour vérifier le bon fonctionnement en caoutchouc et bien installé. 4. Mettre le tapis en caoutchouc sur la base de la tourne-disques. La préparation de la tourne-disques Pour équilibrer le ton bras et régler la pression du stylet 1) Ouvrez le capot de la tourne-disques 2) Définir l’anti-patinage comparateur à zéro 3) Relâcher le bras porteur 4) S oulevez le bras de levier de levage et tourner le bras à gauche doucement.
  • Página 41 8) T ourner & régler le contrepoids pour laisser l’échelle anneau correspondent à la pression du stylet de la cartouche. La pression du stylet de la cartouche est de 2,0 g. Ensuite, tournez le contrepoids à l’échelle 2.0 9) R égler l’anti-patinage cadran : réglez-le à 2 et réglez-le tout en jouant à l’enregistrement est la position où les gauchers et les volumes sont équilibrés. SOURCE ELECTRICITE Cet appareil est conçu pour fonctionner sur un 100AC normal V ~ 240V, 50/60 Hz alimentation des ménages. N’essayez pas de faire fonctionner le système à l’aide d’autres sources électricité. Cela peut entraîner des dommages à l’appareil et annuler la garantie.
  • Página 42 À ÉCOUTER DES DISQUES 1) A ssurez-vous de placer l’appareil sur une surface plane. 2) L a mise sous tension/veille sur du vrai bord de platine. Voyant lumineux bleu clignote sur l’angle inférieur droit de tourne-disques. 3) A llumez l ‘ unité principale (amplificateur) et sélectionnez la fonction à RCA 4) P lacez un document sur la plaque sur le fuseau central (Placer l’ adaptateur 45 tours sur le fuseau central lors de la lecture de 45-tours ) 5) R églez le sélecteur de vitesse à 33 ou 45 tr/min en fonction de l’enregistrement. 6) T our(10). Plaque de la tourne-disques se déplace et pivotants sur l’enregistrement automatiquement. 7) R elâcher le bras de support et retirez le capuchon de protection constituent le stylet 8) L ever le bras avec bras de levier de levage (6). 9) D éplacer le bras au début de l’enregistrement, ou le début d’une piste donnée. 10) A baisser lentement le bras sur l’enregistrement avec le bras de levier de levage (6) pour commencer à jouer.
  • Página 43: Démarrage / Arrêt Automatique

    Émetteur En tant que transmetteur Bluetooth, l’unité principale peut être connecté à l’unité principale ou d’autres récepteurs BT Avant le jumelage, veuillez mettre le récepteur Bluetooth et faire entrer le mode d’appariement - A ctiver le bouton 13 BT paire pour 2 secondes pour la transmission de fonctionner sur platine. - V oyant d’alimentation clignote lorsque l’émetteur passe en mode de liaison ; - L ’émetteur va rechercher automatiquement le récepteur Bluetooth et terminer la liaison ; - U nité principale / récepteur Bluetooth indique le nom d’appariement PR100 - Pour quitter la fonction Bluetooth, appuyez de nouveau.
  • Página 44: Réglage De Tonalité

    EQ PHONO / THRU SUR EQ SUR Tournez sur EQ /THRU sur le panneau réel n’a pas d’amplificateur lorsqu’entrées phono. Lorsque la couronne d’PR-100 a été en utilisant les entrées phono, définir la fonction THRU Le signal de sortie de la cartouche est directement par le biais des prises de sortie audio (L/R). Tourner à THRU sur lors de la connexion à l’équipement qui a entrées phono. Réglage de tonalité Ajuster la hauteur vous permet de régler la vitesse de lecture de l’enregistrement une fois la vitesse correcte (33/45 ) est choisi. Tournez la commande de réglage de hauteur (11) à légèrement augmenter ou diminuer la vitesse de la tourne-disques si nécessaire.
  • Página 45: Spécifications Techniques

    Soins pour stylet - N otice stylet est précieux et fragile, veuillez manipuler avec prudence et éviter de plier ou d’endommager l’extrémité. Une fois qu’il est endommagé, il peut être incapable de suivre la gorge audio précisément & peut sauter la gorge. Ces conduit à un dysfonctionnement. Enregistrement serait endommagé. - U ne fois que le stylet est sale, utilisez un nettoyant pour le stylet ou d’un produit similaire pour le nettoyer. - N e pas frotter ou essuyer le stylet / astuce fort avec d’autres produits chimiques. Stylet sera endommagé. Spécifications techniques Alimentation : AC 100 ~ 240V 50/60Hz...
  • Página 47: Dutch

    DUTCH MILIEUBESCHERMING Gooi dit product niet weg bij het huishoudafval aan het einde van de levensduur ervan. Breng het product terug naar een inzamelingspunt voor hergebruik van electrische en electronische apparatuur. Dit wordt aangegeven door dit symbool op het product, in de gebruiksaanwijzing of op de verpakking. De materialen zijn herbruikbaar volgens de markeringen. Door materiaal te recyclen of oude apparaten op een andere manier te hergebruiken draagt u bij aan het bescherming van ons milieu. Neem a.u.b. contact op met uw gemeente voor informatie over inzamelingspunten.
  • Página 48: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Belangrijke veiligheids instructies • Gebruik het apparaat alleen binnenshuis in een droge omgeving. • Bescherm het apparaat tegen vocht. • O pen het apparaat niet. ELEKTRISCHE SCHOKGEVAAR! Laat opening en reparatie over aan gekwalificeerd onderhoudspersoneel. • S luit dit apparaat alleen aan op een goed geïnstalleerd en geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt met het de specificaties op het etiket. • Z org ervoor dat het elektriciteitssnoer droog blijft tijdens gebruik. Zorg ervoor dat het elektriciteitssnoer niet afgeknepen of op een andere manier beschadigd wordt. • B eschadigde snoeren of stekkers moeten meteen vervangen worden door geautoriseerd onderhoudspersoneel. • I n geval van bliksem moet de stekker onmiddellijk uit het stopcontact getrokken worden. • W anneer kinderen het apparaat gebruiken, moeten de ouders toezicht houden. • R einig het apparaat alleen met een droge doek.Gebruik GEEN SCHOONMAAKMIDDELEN of SCHUURSPONSJES! • S tel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht of andere...
  • Página 49: Inhoud Verpakking

    • I ndien er een indicatie lampje oplicht op het apparaat, betekent dit dat het apparaat is aangesloten op de netspanning, als het indicatie lampje uit is, is het apparaat volledig ontkoppelt van de netspanning. • T rek de stekker volledig uit het stopcontact, indien U het apparaat volledig van de hoofdspanning wil ontkoppelen. Neem contact op met de leverancier indien het apparaat niet meer goed functioneert. Waarschuwingen Zorg ervoor dat alle aansluitingen correct tot stand zijn gebracht voordat u het apparaat van netspanning voorziet. Lees eerst de gebruikershandleiding goed door voordat u de aansluitingen tot stand brengt. Sluit de adapter aan op een stroomnetwerk met de juiste spanning (220 Volt), gebruik hiervoor enkel de meegeleverde adapter Verkeerde netspanning kan brand , kortsluiting of een elektrische schok veroorzaken. Inhoud verpakking • 1 x Platenspeler PR100. • 1 x 45 toeren adapter (in de plastic zak) • 1 x gebruikers handleiding (in de plastic zak). • 1 x RCA aansluit kabel, voor aansluiten platenspeler op een versterker • 1 x AC adapter (100V~240V,50/60 HZ) • 1 X Contra gewicht...
  • Página 50 Draaitafel functietoetsen 1. Scharnier en doorzichtig stofkap 10. Schakelaar start / stop knop 2. Draaitafel 11. Pitch control 3. Contragewicht 12 Indicatie lampje spanning 4. Contra gewicht indicator 13. I ndicatie lampje bluetooth aan 5. Anti skating indicator 14. Element met naald 6. Lift voor arm platenspeler 15. Audio uitgang 7. Houder voor arm platenspeler 16. Phono EQ/Thru schakelaar 8. Schakelaar toerental 17. AC aansluiting (DC12V) 9 .Arm platenspeler 18. Aan / uit schakelaar...
  • Página 52 Aansluitingen • G ebruik het meegeleverde RCA kabeltje om de platenspeler audio uitgang (15) te verbinden met de versterker via de versterker audio ingang • L et op dat de kleuren van de stekkers overeenkomen met de kleuren van de aansluitingen op het apparaat (rood met rood / wit met wit). • S luit de meegeleverde adapter aan op de AC aansluiting (17), en steek de stekker in het stopcontact. Luidspreker aansluiting Indien u de platenspeler op een versterker wilt aansluiten (bijvoorbeeld de GPO PR200 kunt u extra luidsprekers aansluiten via de luidspreker uitgang (24) op de versterker.
  • Página 53 DRAAITAFEL Installatie van de platenspeler 1. H aal de GPO PR100 uit de verpakking, zet deze op een vlakke ondergrond, en haal vervolgens het draaiplateau draaitafel uit de kartonnen doos. 2. Z org ervoor dat de elastieken aandrijfriem rond de binnenring zit en dat deze niet gedraaid is. 3. H oudt het draaiplateau met de vlakke kant naar beneden, en steek een vinger door een van de grotere gaten van het draaiplateau en rek de aandrijfriem een beetje uit zodat u uw vinger tussen de aan- drijfriem en de binnenring van de draaiplateau kan steken. 4. K eer het draaiplateau met de vlakke zijde naar boven terwijl uw vinger nog steeds de aandrijfriem op zijn plaats houdt. Plaats een vinger door de zelfde opening van de andere zijde en houdt de aandrijfriem op zijn plaats, (zie foto hier beneden) 5. P laats het draaiplateau voorzichtig over de as van de PR100 platen- speler en rek de aandrijfriem uit over de as van het aandrijf motortje (zie foto links beneden)
  • Página 54 7 V erwijder het ijzerdraadje waarmee de arm van de platenspeler vastgezet is. 8. B evestig het contragewicht aan de achterzijde van de arm van de platenspeler. U kunt dit contragewicht gebruiken om de naalddruk aan te passen door het in of uit te draaien. 9. S luit de meegeleverde adapter aan op het apparaat en de netspan- ning zoals beschreven in de gebruikershandleiding. 10. G ebruik de bijgeleverde RCA kabel om de GPO PR100 platenspe- ler op de versterker aan te sluiten 11. P laats een langspeelplaat op de draaitafel, en verstel het contrage- wicht zodat de juiste naalddruk word bereikt. 12. S chakel het apparaat in via de aan / uit schakelaar (18) 13. A ls de platenspeler is aangesloten op een versterker selecteert u op de knop Phono en op de platenspeler de correcte snelheid (33/45 toeren) (8) 14. D raai de Start/Stop schakelaar naar start (10) 15. O ntgrendel de platenspeler armhouder (7), en gebruik de lift voor de platenspeler arm (6) om de arm omhoog te brengen,Plaats de...
  • Página 55 16. G ebruik de lift van de platenspeler om de naald rustig op de lang- speelplaat te laten zakken. 45 RPM adapter is verpakt in de plastic zak met de gebruikers handleiding Plaats deze adapter over de as van de draaitafel als u 45 toeren singles draait 17. I ndien de draaitafel niet draait controleer of de aandrijfriem correct om de aandrijfas zit zoals beschreven in deze handleiding. INSTELLINGEN PLATENSPELER Het instellen van de platenspeler 1. Draai het antiskating knopje naar 0 2. D raai het contragewicht tegen de klok in volledig aan (naar de voorkant van de platenspeler)
  • Página 56 STROOM VOORZIENING Dit apparaat werkt op een normale stroomvoorziening (100V ~ 240V, 50/60HZ. Gebruik het apparaat niet op een stroomnetwerk met andere waardes. Dit kan namelijk schade aan uw apparaat veroorzaken en hierdoor kan uw garantie vervallen LP BELUISTEREN 1. Plaats het apparaat op een vlakke ondergrond 2. Open de stofkap van de platenspeler 3. D ruk op de aan / uit schakelaar (18) op de achterzijde van het apparaat, het bluetooth lampje in de rechterhoek van het apparaat gaat branden. 4. S electeer Phono/EQ Thru (16) op de achterzijde van het apparaat 5. P laats een LP op de draaitafel, over de midden as, (gebruik de 45 RPM adapter als u 45 toeren singles draait) 6. S electeer de juiste snelheid 33/45 RPM naar gelang de LP die u wilt beluisteren. 7. Draai de Start/Stop knop naar start (10) 8. M aak de platenspeler arm houder (7) los, en verwijder het plastic beschermkapje van de naald. 9. Gebruik de platenspeler armlift (6) om de arm omhoog te brengen. 10. P laats de naald op het begin van de LP of het gewenste nummer, gebruik de platenspeler armlift om de naald rustig op de langspeelplaat te laten zakken. Note:- op het einde van de LP zal de arm automatisch omhoog komen en terug naar de houder van de arm gaan. Vergrendel het haakje om de arm op zijn plaats te houden.
  • Página 57: Bluetooth Verbinding

    UITSCHAKELEN 11. Draai de Start/Stop knop (10) terug naar Stop 12. Plaats het plastic beschermkapje over de naald 13. Sluit de stofkap van de platenspeler BLUETOOTH VERBINDING De GPO PR100 heeft een ingebouwde bluetooth zender die het mogelijk maakt om muziek naar bluetooth speakers te streamen 1. Schakel de externe bluetooth speaker in de pairing stand 2. D ruk op de GPO PR100 de Bluetooth knop (13) gedurende 2 seconden in 3. H et Bluetooth indicatie lampje (12) zal in hoog tempo knipperen en proberen een verbinding tot stand te brengen met de bluetooth speaker. 4. A ls de verbinding tot stand is gebracht zal het Bluetooth indicatie lampje (12) constant branden 5. Druk op de Bluetooth knop (13) om de verbinding te verbreken. PHONO Selecteer Phono/EQ Thru (16) op de achterzijde van het apparaat, als uw versterker geen Phono ingangen heeft.
  • Página 58: Specificaties

    PITCH INSTELLINGEN De PITCH Control functie is om het toerental nauwkeurig af te stellen naar de gewenste snelheid waarop u de LP wenst af te spelen Draai de button “pitch control” om stapsgewijs de snelheid van de LP te verhogen of te verlagen zoals gewenst. NAALD Behandel de naald voorzichtig om schade aan Uw LP’s te voorkomen en een goede geluidskwaliteit te waarborgen SPECIFICATIES Stroom voorziening: 100V ~ 240V, 50/60 Hz.
  • Página 61: Spanish

    SPANISH...
  • Página 62: Instrucciones Importantes De Seguridad

    Instrucciones importantes de seguridad • Lea estas instrucciones. • G uarde estas instrucciones. • P reste atención a todas las advertencias. • S iga todas las instrucciones. • E l servicio técnico debe realizarlo siempre personal cualificado. • N o exponga el aparato a goteos ni salpicaduras y asegúrese de que no haya objetos que contengan líquidos, como jarrones, se colocan sobre ella. • C alor : El aparato se debe colocar lejos de fuentes de calor tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que produzcan calor. • L os aparatos de la clase I debe estar conectado a la toma de corriente con conexión a tierra de protección. • E l enchufe de la red eléctrica se conecta el dispositivo y debe permanecer operable durante el uso. • P ara desconectar la unidad de la fuente de alimentación, el tapón debe estar completamente desconectado de la toma de corriente.
  • Página 63: Qué Incluye La Caja

    • D años que requieran servicio: El aparato debe ser reparado por el personal de servicio cualificado cuando: - El cable de alimentación o el enchufe se ha dañado - Objetos ha sido expuesto a la lluvia. - E l aparato no parece funcionar con normalidad o muestra un cambio marcado en el rendimiento. - El aparato se ha caído o la carcasa dañada. Qué incluye la caja Compruebe e identifique el contenido del paquete: • Tornamesa PR100 • 45 RMP Adaptador (empaquetados en una bolsa de plástico) 1 PC • Manual de instrucciones • Cable RCA (para conectar con la unidad principal 1 PC • A daptador de CA (100V ~ 240V, 50/60 Hz ) Para mesa giratoria sólo para conectar con la unidad principal 1 PC...
  • Página 64: Teclas De Función Giratoria

    Teclas de función giratoria 1. Bisagras y tapa transparente 10. Inicio / Parada 2. Tornamesa 11. Ajuste de inclinación 3. Contrapeso. 12. Indicador de alimentación 4. Indicador de contrapeso 13. En Bluetooth / Standby 5. Control anti-patinaje 14. Cartucho Stylus 6. Palanca Cue (Tono) la palanca 15. Line Out de elevación del brazo 16. EQ Phono /Thru ON 7. Soporte de brazo de tono 17. Adaptador de CA 8. Selector de velocidad (jack DC 12V) (33 / 45 r.p.m. 18. encendido 9. Brazo de tono Adaptador de 45 RPM está repleto de manual en bolsa de plástico Poner el adaptador de 45 RPM sobre el eje central cuando se repro- duce 45-RPM registro...
  • Página 66: Conexión

    Conexión • U tilice el cable RCA para conectar el conector de salida de línea de audio (15) & match rojo (R) y blanco (L) con la unidad principal (amplificador) LINE IN. • D espués de terminar todas las conexiones, conecte el adaptador de CA a la toma DC 12V (17) y conecte la fuente de alimentación Precauciones - A segúrese de que todas las conexiones se han realizado antes de enchufar la unidad a la fuente de alimentación. - Por favor, lea y siga atentamente las instrucciones antes de conectar - A segúrese de conectar el adaptador de CA a la tensión correcta (CA 100V ~ 50/60 Hz, 240 Hz), utilice sólo el propio paquete. - U n voltaje incorrecto podría provocar incendios, descargas eléctricas o cortocircuitos.
  • Página 67 Orador Conecte un par de altavoces con la unidad a través de la salida de los altavoces R, L Jack (24) en el panel posterior de la unidad principal (Amplificador)
  • Página 68 Tornamesa Instale el plato 1. Ponga el plato sobre una superficie plana. 2. Poner el plato con el eje central en straight e instalar la plataforma giratoria en la placa base. 3. T ire de la banda de caucho alrededor de la placa posterior a través de la abertura redonda con un dedo y bucle de envoltura alrededor de la polea del motor - No deje que el trenzado de goma - G ire a la izquierda y a la derecha el plato varias veces para comprobar que la goma se ejecuta suavemente y bien instalado. 4. C oloque la alfombrilla de goma en la base giratoria. Preparar el plato PLAYER Para equilibrar el tono el brazo y ajustar la presión de stylus 1) Abra la tapa giratoria 2) Establezca el anti-skating dial a cero...
  • Página 69: Fuente De Alimentación

    8) G irar y ajustar el contrapeso para que coincida con la escala de anillo de presión de stylus del cartucho. La presión de stylus de cartucho es de 2,0 g. A continuación, gire el contrapeso a escala 2.0 9) A justar el anti-skating marcar: establecerlo en 2 y ajuste el registro mientras se está reproduciendo a la posición donde tanto el volumen izquierdo y derecho están equilibradas. Fuente de alimentación Esta unidad está diseñada para funcionar en un normal de CA 100V ~ 240V, 50/60 Hz alimentación doméstica. No intente operar el sistema con otras fuentes de energía. Esto puede dañar la unidad y anular su garantía.
  • Página 70: Escuchando Discos

    Escuchando discos 1) Asegúrese de colocar la unidad en una superficie plana. 2) B otón de encendido/modo de espera en verdaderos instrumentos de la plataforma giratoria. Luz azul parpadea en la esquina inferior derecha de la mesa giratoria. 3) E ncienda la alimentación de la unidad principal (Amplificador) y seleccione la función de PHONO 4) C oloque un registro sobre la mesa giratoria sobre el eje central (Colocar el adaptador de 45 RPM sobre el eje central cuando se reproduce 45-RPM registro) 5) Establezca el selector de velocidad a 33 o 45 rpm según el registro. 6) V uelta a empezar(10). La placa giratoria se moverá y pivote sobre el registro automáticamente. 7) S uelte el soporte del brazo de tono y quite la tapa protectora forma el lápiz 8) L evante el brazo de tono con tono de elevación del brazo de la palanca (6). 9) M ueva el brazo de tono al principio del registro o al comienzo de una pista concreta. 10) B aje suavemente el brazo de tono en el registro con el tono de elevación del brazo de palanca (6) para comenzar a jugar.
  • Página 71: El Emparejamiento Bluetooth : Transmitter

    Antes de emparejar, por favor, encienda el receptor Bluetooth y hacerla entrar en el modo de emparejamiento - E ncienda el botón 13 BT par durante 2 segundos para función de transmisión de la plataforma giratoria. - I ndicador de alimentación parpadeará cuando el transmisor entra en modo de emparejamiento. - E l transmisor buscará automáticamente receptor Bluetooth y finalizar la conexión; - U nidad principal / receptor Bluetooth mostrará el nombre de emparejamiento PR100 - Para salir de la función Bluetooth, pulse de nuevo.
  • Página 72: Ajuste De Inclinación

    PHONO EQ / THRU ON EQ ON Encender el EQ /THRU en el panel trasera cuando el amplificador no tiene entradas de audio. Cuando el plato PR-100 ha sido utilizando las entradas PHONO, defina la función desactivada A través de El cartucho es la señal de salida directamente a través de las tomas de salida de audio (L/R). Gire a través de cuando la conexión de equipos que tiene entradas de audio. Ajuste de inclinación Ajustar el tono permite ajustar la velocidad de reproducción de la grabación una vez que la velocidad correcta (33/45 RPM) es elegido. Gire el control de ajuste de inclinación (11) ligeramente para aumentar o disminuir la velocidad de la mesa giratoria, si es necesario.
  • Página 73: Cuidados Para Lápiz

    Cuidados para lápiz - R egistro lápiz es precioso y frágil, por favor maneje con cuidado y evitar doblar o dañar su punta. Una vez que está dañada, puede ser incapaz de seguir el audio groove precisamente & puede saltar de la ranura. Tal conduce a un funcionamiento incorrecto. Registro resultarían dañados. - U na vez que el lápiz esté sucia, utilice un lápiz limpiador especificado o un producto similar para limpiarlo. - N o frotar o limpiar el lápiz óptico / sugerencia intensamente con otros productos químicos. El lápiz se dañará. Especificaciones Alimentación: CA 100 ~ 240V 50/60 Hz...
  • Página 76 Hereby ProtelX, declares that Hierbij verklaart ProtelX dat this equipment (GPO PR100) is dit apparaat (GPO PR100) voldoet in compliance with the essential aan de essentiële eisen en andere requirements and other relevant relevante bepalingen van provisions of Directive, you can de richtlijn, u kunt een exemplaar access a copy of this certificate on van dit certificaat downloaden op www.gporetro.com/Certificate-of- www.gporetro.com/Certificate-of- Conformity Conformity Hiermit erklärt ProtelX, dass ProtelX, declara que este equipo dieses Gerät (GPO PR100) den (GPO PR100) cumple con los grundlegenden Anforderungen und requisitos esenciales y otras anderen relevanten Bestimmungen disposiciones pertinentes de la der Richtlinie entspricht, Sie können...