Descargar Imprimir esta página
GPO PR100 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para PR100:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

PR100
USER MANUAL
V3 | AUG 2019

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para GPO PR100

  • Página 1 PR100 USER MANUAL V3 | AUG 2019...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    CONTENT English German French Dutch Spanish...
  • Página 5: English

    ENGLISH...
  • Página 6: Important Safety Instructions

    Important safety instructions • Follow all instructions. • R efer all servicing to qualified service personnel. • D o not expose the unit to dripping or splashing and make sure that no objects filled with liquids, such as vases, are placed on it. • H eat – The appliance should be put away from heat sources such as radiators, heat, registers, stoves or other appliances (including amplifiers) that produce heat. • C lass I appliances must be connected to the mains socket outlet with a protective-earth connection. • T he mains plug connects the device and should remain operable during use. • T o disconnect the unit from the mains, the plug should be fully disconnected from the mains socket outlet. The mains plug should not be obstructed and should be easily accessible during use.
  • Página 7: What's In The Box

    What’s in the box Check and identify the contents of your package: • Turntable PR100. • 4 5 RMP Adaptor (packed in plastic bag) 1 pc. • Instruction Manual. • R CA cable (to connect with main unit) 1 pc. • A C adaptor (100V ~ 240V, 50/60 HZ) for turntable only to connect with main unit 1 pc.
  • Página 8 Turntable Function keys 1. Hinge & Transparent Cover 9. Pitch adjustment 2. Turntable 10. Power indicator 3. Anti-skating Control 11. BT Pair (Bluetooth Pair) 4. Cue lever (Tone arm lift lever) 12. Stylus Cartridge 5. Tone arm holder 13. Line Out jacks 6. Speed Selector (33 / 45 rpm 14.Phono EQ /Thru on 7. Tone Arm 15. AC adaptor jack (DC 12V) 8. Auto Stop, ON & OFF 16.Power on 45 RPM adaptor is packed with manual in separate plastic bag. Place the 45 RPM adapter over the central spindle when playing 45-RPM record.
  • Página 10 Connection • U se the provided RCA cable to connect the phono line out jack (13) & match Red (R) & White (L) with main unit (amplifier) line in jack. • C onnect the supplied AC adaptor to the DC 12V jack (15) & plug in the power supply Precautions - Ensure all connections are correct before plugging the unit into power supply. - Please read & follow the instruction carefully before connecting. - B e sure to connect the AC adaptor at the correct voltage (AC 100V ~ 240 Hz, 50/60 Hz), Only use the own package provided. - Wrong voltage could cause fire, short circuit or electric shock.
  • Página 11 SPEAKER Connect a pair of speakers with the unit via the SPEAKER output R, L jack (24) in rear panel of MAIN UNIT (Amplifier).
  • Página 12 TURNTABLE INSTALL THE TURNTABLE 1. U npack your GPO PR100 and remove the platter from its cardboard box. 2. E nsure that the elastic band around the interior rim of the platter is not twisted and that it is flush with the platter’s base. 3. Unpack the base unit and place it on a flat, stable surface. 4. H olding the platter with the flat side down, place a finger through one of the larger holes and stretch the elastic band around this finger (see image below left). 5. H olding the platter with the flat side up, place a finger through the same hole and stretch the elastic band around this finger. This will help you attach it to the drive shaft. Hold the band securely with your finger and thumb (see image below right). 6. G ently lower the platter onto the central spindle of the base unit, ensuring that the elastic band is stretched over the drive shaft.
  • Página 13 7. G ently release the elastic band and remove your finger from the hole. The band should now be securely attached to the drive shaft. 8. Remove the ties securing the tone arm. 9. P lug the supplied AC adaptor into the base unit and into a wall socket. 10. Use the provided RCA cable to connect the base unit to the amplifiers. 11. P lace a vinyl record onto the turntable. 12. T urn the unit on using the Power On/Standby button. 13. Select PHONO and the correct record speed. 14. A uto-Stop, ON & OFF • Set the button to “OFF” , there will be no movement. • Set the button to “Auto-Stop”, turntable will automatically stop when the end of the record is reached for 33 rpm records. • Set the button to “ON’ , turntable will keep moving for both 33 rpm & 45 rpm records 15. R elease the tone arm holder, lift using the lever and move it to your preferred location on the vinyl. 16. Gently lower the tone arm to begin playback. 17. I f the turntable does not spin, ensure that the elastic band is correctly attached to the drive shaft as shown in the image above.
  • Página 14: Power Source

    PREPARING THE TURNTABLE PLAYER 1) Adjust anti-skating dial to zero 1. Adjust anti-skating dial to zero. POWER SOURCE This unit is designed to operate on a normal AC 100V ~ 240V, 50/60 Hz household power supply. Do not attempt to operate the system using other power sources. This may result in damage to the unit and void your warranty.
  • Página 15: Listening To Records

    LISTENING TO RECORDS 1. Ensure the unit is placed on a flat surface. 2. Carefully open the turntable lid. 3. P ress On/Standby button on rear panel of turntable to operate. The Bluetooth light flashes on bottom right corner of turntable. 4. Select PHONO / EQ THRU ‘On’ (14) on rear of unit. 5. P lace a record on turntable over the central spindle (Place the 45 RPM adapter over the central spindle when playing 45-RPM vinyl). 6. S et the Speed Selector to 33 or 45 RPM according to the record. 7. A uto-Stop, ON & OFF • Set the button to “OFF” , there will be no movement. • Set the button to “Auto-Stop”, turntable will automatically stop when the end of the record is reached for 33 rpm records. • Set the button to “ON’ , turntable will keep moving for both 33 rpm & 45 rpm records 8. R elease the tone arm holder & remove the protective cap form the stylus 9. L ift the tone arm from its rest with the tone arm lift lever (4). 10. G ently lower the tone arm to the beginning of the record, or to the start of a particular track. 11. W hen the record is finished the tonearm will automatically stop. Lift the tonearm form the record and put it back on the rest.
  • Página 16 BLUETOOTH PAIRING : TRANSMITTER The PR 100 includes a Bluetooth Transmitter enabling transmission of sound from the PR100 to other Bluetooth speakers. 1. B efore Pairing, switch on the Bluetooth receiver on the external speaker and ensure its open for pairing. 2. P ress Bluetooth button on PR 100 unit (11) and hold for two seconds. 3. B luetooth Power Indicator Light (10) will flash rapidly when attempting to Pair. 4. T his light (10) will light constant when the PR 100 unit is paired successfully with the external speaker. 5. P ress Bluetooth button (11) to exit. PHONO Select PHONO / EQ THRU ON (14) on rear of unit when amplifier has no Phono inputs. PITCH ADJUSTMENT The PITCH ADJUST function (9) enables fine adjustment of the vinyl playing speed once the correct RPM (33/45) is chosen. Turn the Pitch Adjust Control to carefully increase or decrease the speed of the turntable as required.
  • Página 17 CARE FOR STYLUS Please handle the stylus with care to avoid damage to the vinyl and to maintain the sound quality. SPECIFICATIONS Power supply: AC 100 ~ 240V 50/60Hz.
  • Página 19: German

    GERMAN...
  • Página 20: Wichtige Sicherheitshinweise

    Wichtige Sicherheitshinweise • Halten Sie alle Anweisungen ein. • E in Geräteservice darf nur von befugten Personen vorgenommen werden. • S chützen Sie das Gerät vor Tropf- und Spritzwasser. Mit Wasser gefüllte Gegenstände, etwa Vasen, dürfen nicht auf das Gerät gestellt werden. • W ärme – Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern, Heizregistern, Öfen oder anderen wärmeerzeugenden Geräten (einschließlich Verstärkern) auf. • G eräte der Schutzklasse I müssen über einen Schutzleiteranschluss an die Netzsteckdose angeschlossen werden. • D er Anschluss erfolgt über einen Netzstecker, den man während des Betriebs jederzeit ziehen können muss. • U m das Gerät vom Stromnetz zu trennen, muss der Stecker ganz aus der Netzsteckdose gezogen werden. Der Netzstecker darf nicht verdeckt werden; er muss während des Betriebs leicht erreichbar sein.
  • Página 21: Lieferumfang

    Lieferumfang Prüfen Sie den Inhalt der Packung: • Plattenspieler PR100. • Adapter für 45 U/min (in Plastikbeutel verpackt) 1 St. • Bedienungsanleitung. • Cinch-Kabel (für Anschluss an Anlage), 1 St. • W echselstromadapter (100 V ~ 240 V, 50/60 Hz) für Plattenspieler.
  • Página 22 Plattenspieler Funktionstasten 1. S charnier & transparente 9. Tonhöhenregelung Abdeckung 10. Betriebskontrollleuchte 2. Plattenteller 11. BT-Pair (Bluetooth-Verbindung) 3. Anti-Skating-Steuerung 12. Nadelkartusche 4. Tonarmlifthebel 13. Line-Out-Anschlüsse 5. Tonarmhalter 14. Phono EQ /Thru on 6. Geschwindigkeitseinstellung 15. AC-Netzadapterstecker (33 / 45 rpm (DC 12V) 7. Tonarm 16. Einschalttaste 8. Auto Stop, ON & OFF Der Adapter für 45 U/min befindet sich mit der Bedienungsanlei- tung in einem eigenen Plastikbeutel.
  • Página 24 Anschließen • S chließen Sie das mitgelieferte RCA-Kabel an den Phono-Ausgang (13) an & verbinden Sie den roten (R) & weißen (L) Stecker mit dem entsprechenden Line-In-Ausgang (Verstärker) am Hauptgerät. • V erbinden Sie den mitgelieferten AC-Adapter mit der DC 12 V-Buchse (15) und stecken Sie das Netzteil an. Vorsichtsmaßnahmen - P rüfen Sie alle Anschlüsse, bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen. - B itte lesen und befolgen Sie die Anweisungen sorgfältig, bevor Sie den Stromanschluss herstellen. - S chließen Sie den Wechselstromadapter nur an geeignete Spannung (100 ~ 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz) an. Verwenden Sie nur den mitgelieferten Wechselstromadapter. - B ei falscher Spannung besteht Feuer-, Kurzschlussgefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags.
  • Página 25 LAUTSPRECHER Schließen Sie über die Lautsprecherbuchsen R, L (15) an der Rückseite der ANLAGE (Verstärker) zwei Lautsprecher an.
  • Página 26 PLATTENSPIELER MONTIEREN DES PLATTENSPIELERS 1. N ehmen Sie den GPO PR100 aus der Verpackung und entfernen Sie den Karton vom Plattenteller. 2. A chten Sie darauf, dass das Gummiband am inneren Rand des Plattentellers nicht verdreht ist und dass es an der Unterseite bündig mit dem Plattenteller abschließt. 3. N ehmen Sie den Sockel aus der Verpackung und stellen Sie ihn auf eine ebene, stabile Fläche. 4. H alten Sie den Teller mit der flachen Seite nach unten und führen Sie einen Finger durch eines der größeren Löcher; dehnen Sie das Gummiband mit diesem Finger (siehe Bild unten links). 5. N un halten Sie den Teller mit der flachen Seite nach oben, führen einen Finger durch dasselbe Loch und dehnen das Gummiband mit diesem Finger. So können Sie es leichter an der Antriebswelle befestigen. Halten Sie das Band fest mit Ihrem Finger und Daumen (siehe Bild unten rechts). 6. S enken Sie den Teller vorsichtig auf die Mittelspindel des Sockels, so dass das Gummiband über die Antriebswelle gespannt wird. 7. L assen Sie das Gummiband vorsichtig los und nehmen Sie den Finger aus dem Loch. Das Band sollte nun an der Antriebswelle befestigt sein. 8. L ösen Sie die Befestigung des Tonarms.
  • Página 27 11. Legen Sie Ihre gewünschte Schallplatte auf den Plattenteller. 12. Schalten Sie das Gerät über die Einschalt-/Standby-Taste ein- 13. W ählen Sie PHONO sowie die richtige Abspielgeschwindigkeit aus. 14. Auto-Stop, ON & OFF • W enn Sie die Taste auf “OFF” stellen, bewegt sich der Plattenteller nicht. • W enn Sie die Taste auf “Auto-Stop” stellen, hört der Plattenteller automatisch auf, sich zu drehen, wenn Schallplatten mit einer Geschwindigkeit von 33 rpm ihr Ende erreicht haben. • W enn Sie die Taste auf “ON” stellen, dreht sich der Plattenteller sowohl für Schallplatten mit einer Geschwindigkeit von 33 rpm als auch 45 rpm weiter. 15. E ntriegeln Sie den Tonarmhalter, heben Sie ihn mittels Hebel an und positionieren Sie ihn über der gewünschten Stelle auf der Schallplatte. 16. S enken Sie den Tonarm vorsichtig ab, um mit dem Abspielen zu beginnen. 17. D reht sich der Plattenteller nicht, überprüfen Sie bitte, dass das Gummiband richtig an der Antriebswelle montiert wurde (siehe Abbildung oben).
  • Página 28 PLATTEN ANHÖREN 1. Achten Sie darauf, dass das Gerät auf einer ebenen Fläche steht. 2. Öffnen Sie vorsichtig die Abdeckhaube. 3. D rücken Sie die Taste „On/Standby“ an der Rückseite des Plattenspielers zum Einschalten. In der rechten unteren Ecke des Plattenspielers blinkt die Bluetooth-Leuchte. 4. S tellen Sie „PHONO / EQ THRU“ (16) an der Rückseite des Geräts auf „On” um die Phono-Vorstufe einzuschalten. 5. L egen Sie eine Schallplatte auf den Plattenteller, über die Mittelspindel (setzen Sie den Drehzahladapter über die Mittelspindel, wenn Sie Platten mit 45 U/min abspielen). 6. S tellen Sie die Drehzahl je nach Schallplatte auf 33 oder 45 U/min ein. 7. Auto-Stop, EIN & AUS • W enn Sie die Taste auf “OFF” stellen, bewegt sich der Plattenteller nicht. • W enn Sie die Taste auf “Auto-Stop” stellen, hört der Plattenteller automatisch auf, sich zu drehen, wenn Schallplatten mit einer Geschwindigkeit von 33 rpm ihr Ende erreicht haben, • W enn Sie die Taste auf “ON” stellen, dreht sich der Plattenteller sowohl für Schallplatten mit einer Geschwindigkeit von 33 rpm als auch 45 rpm weiter. 8. E ntriegeln Sie den Tonarmhalter und entfernen Sie die Schutzkappe von der Nadel.
  • Página 29 12. F ür einen manuellen Stopp heben Sie den Tonarm von der Schallplatte an und positionieren Sie ihn wieder auf der Ablage. NACH BENUTZUNG DES GERÄTS 13. Schalten Sie das Gerät an der Rückseite aus. 14. S etzen Sie die Schutzkappe wieder auf die Nadel auf, wenn diese nicht verwendet wird 15. Schließen Sie die Abdeckung leicht. BLUETOOTH-KOPPLUNG: SENDER Im PR 100 ist ein Bluetooth-Sender integriert. So kann der Ton des PR 100 an externe Bluetooth-Lautsprecher übertragen werden. 1. S chalten Sie vor dem Koppeln den Bluetooth-Empfänger am externen Lautsprecher ein; er muss für die Kopplung bereit sein. 2. H alten Sie den Bluetooth-Knopf (13) am PR 100 zwei Sekunden lang gedrückt. 3. D ie Bluetooth-Kontrollleuchte (12) blinkt während des Koppelns rasch. 4. N ach erfolgreicher Kopplung des PR 100 mit dem externen Lautsprecher leuchtet diese Kontrollleuchte (12) dauernd. 5. B eenden Sie den Bluetooth-Modus durch Drücken des Bluetooth-Knopfes (13).
  • Página 30: Technische Daten

    TONHÖHENREGELUNG Die Funktion „PITCH ADJUST“ (11) ermöglicht die Feineinstellung der Abspielgeschwindigkeit und somit der Tonhöhe, sobald die korrekte Drehzahl (33/45) gewählt wurde. Erhöhen oder reduzieren Sie die Geschwindigkeit des Drehtellers jeweils durch vorsichtiges Drehen des Reglers. NADEL Bitte gehen Sie vorsichtig mit der Nadel um, damit es zu keiner Beschädigung der Schallplatten kommt und die Tonqualität erhalten bleibt. TECHNISCHE DATEN Stromversorgung: 100 ~ 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz.
  • Página 33: French

    FRENCH...
  • Página 34: Instructions De Sécurité Importantes

    Instructions de sécurité importantes • Lire ces instructions. • S tocker ces instructions. • Suivez tous les avertissements. • Suivre toutes les instructions. • C onsultez un technicien qualifié uniquement. • N e pas exposer l’appareil à des gouttes ou des éclaboussures et s’assurer qu’aucun objet rempli de liquide tel que des vases sont mis sur elle. • C haleur - Le produit doit être retiré de sources de chaleur telles que des radiateurs, registres, appareils de chauffage ou autres appareils (y compris les amplificateurs) produisant de la chaleur. • L es dispositifs de la classe I doit être branché dans une prise murale avec une connexion à la masse.
  • Página 35: Contenu De La Boîte

    • L ’appareil doit être réparé par un technicien qualifié lorsque : - Le cordon d’alimentation est endommagé - Les objets sont exposés à la pluie. - L ’appareil ne semble pas fonctionner normalement ou a un changement de rendement claires. - L’appareil est tombé ou le boîtier est endommagé. Contenu de la boîte Vérifier et identifier le contenu du colis : • PR100 tourne-disques • 45 RMP Adaptateur (emballés dans un sac plastique) 1 pc • Manuel d’instruction • Câble RCA (pour se connecter à l’unité principale 1 pc • A daptateur secteur (100V ~ 240V, 50/60 Hz ) Pour que la tourne- disques pour se connecter à l’unité principale 1 pc...
  • Página 36 Les touches de fonction de la tourne-disques 1. Charnière et capot transparent 9. Réglage de la tonalité 2. Platine 10. Témoin d’alimentation 3. Contrôle anti-patinage 11. BT PAIR (couplage Bluetooth) 4. Lève-bras 12. Tête de lecture et pointe 5. Repose-bras de lecture 6. Sélecteur de vitesse (33/45 tr/min) 13. Prises jack de sortie 7. Bras de lecture 14. Sélecteur Phono EQ 8. Auto-Stop (arrêt automatique), THRU/ ON O N/OFF (MARCHE/ARRÊT) 15. Adaptateur jack CA (CC 12 V) 16.Bouton d’alimentation 45 tr/min adaptateur est livré avec manuel en sac plastique séparé Mettre l’ adaptateur 45 tours sur le fuseau central lors de la lecture de 45-tours )
  • Página 38 La liaison • U tiliser le câble RCA fourni pour raccorder la prise jack de sortie phono (13) et faire correspondre les fiches de couleur rouge (à droite) et blanche (à gauche) avec l’entrée jack de l’unité principale (amplificateur). • R accorder l’adaptateur CA fourni à la prise CC 12 V (15) puis le brancher à l’alimentation. Précautions - A ssurez-vous que toutes les connexions ont été faites avant de brancher l’unité à l’alimentation. - V euillez lire et suivre les instructions attentivement avant de connecter - A ssurez-vous de brancher l’ adaptateur à la bonne tension (AC 100V ~ 240 Hz, 50/60 Hz), utilisez seulement le propre paquet fourni. - U ne tension incorrecte pourrait provoquer un incendie, court-circuit ou un choc électrique.
  • Página 39: Haut-Parleur

    Haut-parleur Connecter une paire de haut-parleurs avec l’appareil via la sortie des enceintes R, L jack (24) dans le panneau arrière de l’ unité principale (amplificateur)
  • Página 40 Tourne-disques Installer le plateau tournant 1. D éballez votre GPO PR100 et retirez le plateau de son carton. 2. A ssurez-vous que la bande élastique autour du bord intérieur du plateau n’est pas tordue et qu’elle affleure à la base du plateau. 3. D éballez l’unité de base et placez-la sur une surface plane et stable. 4. E n tenant le plateau avec le côté plat vers le bas, placez un doigt dans l’un des trous les plus grands et tendez l’élastique autour de ce doigt (voir l’image ci-dessous à gauche). 5. E n tenant le plateau avec le côté plat vers le haut, placez un doigt dans le même trou et étirez l’élastique autour de ce doigt. Cela vous aidera à le fixer à l’arbre d’entraînement. Tenez fermement le bracelet avec votre doigt et votre pouce (voir l’image ci-dessous à droite).
  • Página 41 6. A baissez doucement le plateau sur l’axe central de l’unité de base, en veillant à ce que la bande élastique soit tendue sur l’arbre d’entraînement. 7. R elâchez doucement l’élastique et retirez votre doigt du trou. La bande doit maintenant être solidement fixée à l’arbre de transmission 8. Retirez les attaches fixant le bras de lecture. 9. B rancher l’adaptateur CA fourni sur l’unité de base et sur une prise murale. 10. U tiliser le câble RCA fourni pour raccorder l’unité de base aux amplificateurs. 11. Placer un disque vinyle sur la platine. 12. Allumer l’appareil en appuyant sur le bouton d’alimentation/veille. 13. Sélectionner PHONO et la vitesse de lecture adaptée au disque. 14. Auto-Stop (arrêt automatique), ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) • L orsque le bouton est positionné sur « OFF » ; il n’y a aucun mouvement. • L orsque le bouton est positionné sur « Auto-Stop » ; la platine s’arrête automatiquement à la fin du disque pour les disques 33 tours. • L orsque le bouton est positionné sur « ON » ; la platine reste en mouvement pour les disques 33 et 45 tours.
  • Página 42 15. D éverrouiller le repose-bras, soulever le bras à l’aide du lève-bras et le positionner à l’emplacement souhaité sur le disque vinyle. 16.Abaisser doucement le bras de lecture pour commencer la lecture. 17.Si la platine ne tourne pas, s’assurer que l’élastique est SOURCE ELECTRICITE Cet appareil est conçu pour fonctionner sur un 100AC normal V ~ 240V, 50/60 Hz alimentation des ménages. N’essayez pas de faire fonctionner le système à l’aide d’autres sources électricité. Cela peut entraîner des dommages à l’appareil et annuler la garantie. À ÉCOUTER DES DISQUES 1) A ssurez-vous de placer l’appareil sur une surface plane. 2) L a mise sous tension/veille sur du vrai bord de platine. Voyant lumineux bleu clignote sur l’angle inférieur droit de tourne-disques. 3) A llumez l ‘ unité principale (amplificateur) et sélectionnez la fonction à RCA 4) P lacez un document sur la plaque sur le fuseau central (Placer l’ adaptateur 45 tours sur le fuseau central lors de la lecture de 45-tours ) 5) R églez le sélecteur de vitesse à 33 ou 45 tr/min en fonction de l’enregistrement. 6) T our(10). Plaque de la tourne-disques se déplace et pivotants sur l’enregistrement automatiquement. 7) R elâcher le bras de support et retirez le capuchon de protection constituent le stylet...
  • Página 43: Démarrage / Arrêt Automatique

    8) L ever le bras avec bras de levier de levage (6). 9) D éplacer le bras au début de l’enregistrement, ou le début d’une piste donnée. 10) A baisser lentement le bras sur l’enregistrement avec le bras de levier de levage (6) pour commencer à jouer. 11) L orsque l’enregistrement se termine le bras de levage automatiquement à partir de l’enregistrement et revenir au bras porteur d’arrêter manuellement, lever le bras du bras de levier de levage (6)et le retourner au bras de support. Verrouiller le support. 12) T our pour arrêter (10)lorsque la lecture est terminée. 13) R emplacer le bouchon de protection sur le stylet quand pas en usage. 14) Fermer légèrement le capot de la tourne-disques. Démarrage / arrêt automatique (sélecteur de fonction du bras de retour ) Tourner pour démarrer. La tourne-disques se déplace et pivotants sur l’enregistrement automatiquement. Il y a retour automatique fonction bras après la fin de l’enregistrement. Une fois le bras de renvoie, la...
  • Página 44 Avant le jumelage, veuillez mettre le récepteur Bluetooth et faire entrer le mode d’appariement - A ctiver le bouton 13 BT paire pour 2 secondes pour la transmission de fonctionner sur platine. - V oyant d’alimentation clignote lorsque l’émetteur passe en mode de liaison ; - L ’émetteur va rechercher automatiquement le récepteur Bluetooth et terminer la liaison ; - U nité principale / récepteur Bluetooth indique le nom d’appariement PR100 - Pour quitter la fonction Bluetooth, appuyez de nouveau. EQ PHONO / THRU SUR EQ SUR Tournez sur EQ /THRU sur le panneau réel n’a pas d’amplificateur lorsqu’entrées phono. Lorsque la couronne d’PR-100 a été en utilisant les entrées phono, définir la fonction THRU Le signal de sortie de la cartouche est directement par le biais des prises de sortie audio (L/R). Tourner à THRU sur lors de la connexion à...
  • Página 45: Réglage De Tonalité

    Réglage de tonalité Ajuster la hauteur vous permet de régler la vitesse de lecture de l’enregistrement une fois la vitesse correcte (33/45 ) est choisi. Tournez la commande de réglage de hauteur (11) à légèrement augmenter ou diminuer la vitesse de la tourne-disques si nécessaire. Soins pour stylet - N otice stylet est précieux et fragile, veuillez manipuler avec prudence et éviter de plier ou d’endommager l’extrémité. Une fois qu’il est endommagé, il peut être incapable de suivre la gorge audio précisément & peut sauter la gorge. Ces conduit à un dysfonctionnement. Enregistrement serait endommagé. - U ne fois que le stylet est sale, utilisez un nettoyant pour le stylet ou d’un produit similaire pour le nettoyer. - N e pas frotter ou essuyer le stylet / astuce fort avec d’autres produits chimiques. Stylet sera endommagé. Spécifications techniques Alimentation : AC 100 ~ 240V 50/60Hz...
  • Página 47: Dutch

    DUTCH MILIEUBESCHERMING Gooi dit product niet weg bij het huishoudafval aan het einde van de levensduur ervan. Breng het product terug naar een inzamelingspunt voor hergebruik van electrische en electronische apparatuur. Dit wordt aangegeven door dit symbool op het product, in de gebruiksaanwijzing of op de verpakking. De materialen zijn herbruikbaar volgens de markeringen. Door materiaal te recyclen of oude apparaten op een andere manier te hergebruiken draagt u bij aan het bescherming van ons milieu. Neem a.u.b. contact op met uw gemeente voor informatie over inzamelingspunten.
  • Página 48: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Belangrijke veiligheids instructies • Gebruik het apparaat alleen binnenshuis in een droge omgeving. • Bescherm het apparaat tegen vocht. • O pen het apparaat niet. ELEKTRISCHE SCHOKGEVAAR! Laat opening en reparatie over aan gekwalificeerd onderhoudspersoneel. • S luit dit apparaat alleen aan op een goed geïnstalleerd en geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt met het de specificaties op het etiket. • Z org ervoor dat het elektriciteitssnoer droog blijft tijdens gebruik. Zorg ervoor dat het elektriciteitssnoer niet afgeknepen of op een andere manier beschadigd wordt. • B eschadigde snoeren of stekkers moeten meteen vervangen worden door geautoriseerd onderhoudspersoneel. • I n geval van bliksem moet de stekker onmiddellijk uit het stopcontact getrokken worden. • W anneer kinderen het apparaat gebruiken, moeten de ouders toezicht houden. • R einig het apparaat alleen met een droge doek.Gebruik GEEN SCHOONMAAKMIDDELEN of SCHUURSPONSJES! • S tel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht of andere...
  • Página 49: Inhoud Verpakking

    • I ndien er een indicatie lampje oplicht op het apparaat, betekent dit dat het apparaat is aangesloten op de netspanning, als het indicatie lampje uit is, is het apparaat volledig ontkoppelt van de netspanning. • T rek de stekker volledig uit het stopcontact, indien U het apparaat volledig van de hoofdspanning wil ontkoppelen. Neem contact op met de leverancier indien het apparaat niet meer goed functioneert. Waarschuwingen Zorg ervoor dat alle aansluitingen correct tot stand zijn gebracht voordat u het apparaat van netspanning voorziet. Lees eerst de gebruikershandleiding goed door voordat u de aansluitingen tot stand brengt. Sluit de adapter aan op een stroomnetwerk met de juiste spanning (220 Volt), gebruik hiervoor enkel de meegeleverde adapter Verkeerde netspanning kan brand , kortsluiting of een elektrische schok veroorzaken. Inhoud verpakking • 1 x Platenspeler PR100. • 1 x 45 toeren adapter (in de plastic zak) • 1 x gebruikers handleiding (in de plastic zak). • 1 x RCA aansluit kabel, voor aansluiten platenspeler op een versterker • 1 x AC adapter (100V~240V,50/60 HZ) • 1 X Contra gewicht...
  • Página 50 Draaitafel functietoetsen 1. Scharnier en transparante deksel 9. Snelheidsafstelling 2. Draaitafel 10. Indicatielampje aan/uit 3. Bediening dwarsdrukcompensatie 11. BT-koppeling 4. Cue-hendel (toonarmhendel) (Bluetooth-koppeling) 5. Toonarmhouder 12. Naaldcartridge 6. Snelheidsselectieknop 13. Line Out-aansluitingen (33/45 tpm) 14. Phono-EQ/Thru on 7. Toonarm 15. AC-adapteraansluiting 8. Auto Stop, AAN en UIT (DC 12V) 16. Inschakelen...
  • Página 52 Aansluitingen • G ebruik het meegeleverde RCA kabeltje om de platenspeler audio uitgang (15) te verbinden met de versterker via de versterker audio ingang • L et op dat de kleuren van de stekkers overeenkomen met de kleuren van de aansluitingen op het apparaat (rood met rood / wit met wit). • S luit de meegeleverde adapter aan op de AC aansluiting (17), en steek de stekker in het stopcontact. Luidspreker aansluiting Indien u de platenspeler op een versterker wilt aansluiten (bijvoorbeeld de GPO PR200 kunt u extra luidsprekers aansluiten via de luidspreker uitgang (24) op de versterker.
  • Página 53 DRAAITAFEL Installatie van de platenspeler 1. H aal de GPO PR100 uit de verpakking, zet deze op een vlakke ondergrond, en haal vervolgens het draaiplateau draaitafel uit de kartonnen doos. 2. Z org ervoor dat de elastieken aandrijfriem rond de binnenring zit en dat deze niet gedraaid is. 3. H oudt het draaiplateau met de vlakke kant naar beneden, en steek een vinger door een van de grotere gaten van het draaiplateau en rek de aandrijfriem een beetje uit zodat u uw vinger tussen de aan- drijfriem en de binnenring van de draaiplateau kan steken. 4. K eer het draaiplateau met de vlakke zijde naar boven terwijl uw vinger nog steeds de aandrijfriem op zijn plaats houdt. Plaats een vinger door de zelfde opening van de andere zijde en houdt de aandrijfriem op zijn plaats, (zie foto hier beneden) 5. P laats het draaiplateau voorzichtig over de as van de PR100 platen- speler en rek de aandrijfriem uit over de as van het aandrijf motortje (zie foto links beneden)
  • Página 54 6. L aat de aandrijfriem voorzichtig los en trek uw vinger terug uit de opening, de aandrijfriem zal nu over de aandrijfas lopen, draai het draaiplateau verschillende omwentelingen naar rechts en links om ervoor te zorgen dat de aandrijfriem zonder weerstand over de aan- drijfas van het motortje loopt. 7 V erwijder het ijzerdraadje waarmee de arm van de platenspeler vastgezet is. 8. B evestig het contragewicht aan de achterzijde van de arm van de platenspeler. U kunt dit contragewicht gebruiken om de naalddruk aan te passen door het in of uit te draaien. 9. Sluit de meegeleverde AC-adapter aan op de basiseenheid en op een wandcontactdoos. 10. Gebruik de meegeleverde RCA-kabel om de basiseenheid op de versterkers aan te sluiten. 11. Leg een plaat op de draaitafel. 12. Zet de eenheid aan met de knop Aan/uit/stand-by. 13. Selecteer PHONO en de juiste snelheid voor de plaat. 14. Auto-Stop, AAN en UIT • Zet de knop op “UIT”, er zal nu niets bewegen. • Z et de knop op “Auto-Stop”, de draaitafel zal nu automatisch stoppen wanneer het einde van een plaat met 33 tpm is bereikt. • Z et de knop op “AAN”, de draaitafel zal nu bij platen van zowel 33 als 45 tpm blijven draaien.
  • Página 55 15. M aak de toonarmhouder los, laat met behulp van de hendel de toonarm omhoog komen en zet hem op een punt van uw keuze op de plaat. 16. L aat de toonarm voorzichtig zakken om het afspelen te laten beginnen. 17. A ls de draaitafel niet ronddraait, controleer dan of de elastieken band goed aan de aandrijfas is bevestigd zoals weergegeven in de afbeelding hierboven. INSTELLINGEN PLATENSPELER Het instellen van de platenspeler 1. Draai het antiskating knopje naar 0 2. D raai het contragewicht tegen de klok in volledig aan (naar de voorkant van de platenspeler) 1. Adjust anti-skating dial to zero.
  • Página 56 STROOM VOORZIENING Dit apparaat werkt op een normale stroomvoorziening (100V ~ 240V, 50/60HZ. Gebruik het apparaat niet op een stroomnetwerk met andere waardes. Dit kan namelijk schade aan uw apparaat veroorzaken en hierdoor kan uw garantie vervallen LP BELUISTEREN 1. Plaats het apparaat op een vlakke ondergrond 2. Open de stofkap van de platenspeler 3. D ruk op de aan / uit schakelaar (18) op de achterzijde van het apparaat, het bluetooth lampje in de rechterhoek van het apparaat gaat branden. 4. S electeer Phono/EQ Thru (16) op de achterzijde van het apparaat 5. P laats een LP op de draaitafel, over de midden as, (gebruik de 45 RPM adapter als u 45 toeren singles draait) 6. S electeer de juiste snelheid 33/45 RPM naar gelang de LP die u wilt beluisteren. 7. Auto-Stop, AAN en UIT • Zet de knop op “UIT”, er zal nu niets bewegen. • Z et de knop op “Auto-Stop”, de draaitafel zal nu automatisch stoppen wanneer het einde van een plaat met 33 tpm is bereikt. • Z et de knop op “AAN”, de draaitafel zal nu bij platen van zowel 33 als 45 tpm blijven draaien. 8. M aak de toonarmhouder los en verwijder het beschermkapje van de naald.
  • Página 57: Bluetooth Verbinding

    11. W anneer de plaat is afgelopen, zal de toonarm automatisch stoppen. Til de toonarm van de plaat weg en plaats hem weer terug in de steun. 12. O m het afspelen handmatig te onderbreken, duwt u de toonarm van de plaat weg en plaatst u hem in de steun. NA GEBRUIK 13. Zet het apparaat via het achterpaneel uit. 14. P laats het beschermkapje weer op de naald wanneer deze niet gebruikt wordt. 15. Doe de deksel van de draaitafel voorzichtig dicht. BLUETOOTH VERBINDING De GPO PR100 heeft een ingebouwde bluetooth zender die het mogelijk maakt om muziek naar bluetooth speakers te streamen 1. Schakel de externe bluetooth speaker in de pairing stand 2. D ruk op de GPO PR100 de Bluetooth knop (13) gedurende 2 seconden in 3. H et Bluetooth indicatie lampje (12) zal in hoog tempo knipperen en proberen een verbinding tot stand te brengen met de bluetooth speaker. 4. A ls de verbinding tot stand is gebracht zal het Bluetooth indicatie lampje (12) constant branden 5. Druk op de Bluetooth knop (13) om de verbinding te verbreken.
  • Página 58 PHONO Selecteer Phono/EQ Thru (16) op de achterzijde van het apparaat, als uw versterker geen Phono ingangen heeft.
  • Página 59: Specificaties

    PITCH INSTELLINGEN De PITCH Control functie is om het toerental nauwkeurig af te stellen naar de gewenste snelheid waarop u de LP wenst af te spelen Draai de button “pitch control” om stapsgewijs de snelheid van de LP te verhogen of te verlagen zoals gewenst. NAALD Behandel de naald voorzichtig om schade aan Uw LP’s te voorkomen en een goede geluidskwaliteit te waarborgen SPECIFICATIES Stroom voorziening: 100V ~ 240V, 50/60 Hz.
  • Página 61: Spanish

    SPANISH...
  • Página 62: Instrucciones Importantes De Seguridad

    Instrucciones importantes de seguridad • Lea estas instrucciones. • G uarde estas instrucciones. • P reste atención a todas las advertencias. • S iga todas las instrucciones. • E l servicio técnico debe realizarlo siempre personal cualificado. • N o exponga el aparato a goteos ni salpicaduras y asegúrese de que no haya objetos que contengan líquidos, como jarrones, se colocan sobre ella. • C alor : El aparato se debe colocar lejos de fuentes de calor tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que produzcan calor. • L os aparatos de la clase I debe estar conectado a la toma de corriente con conexión a tierra de protección. • E l enchufe de la red eléctrica se conecta el dispositivo y debe permanecer operable durante el uso. • P ara desconectar la unidad de la fuente de alimentación, el tapón debe estar completamente desconectado de la toma de corriente.
  • Página 63: Qué Incluye La Caja

    • D años que requieran servicio: El aparato debe ser reparado por el personal de servicio cualificado cuando: - El cable de alimentación o el enchufe se ha dañado - Objetos ha sido expuesto a la lluvia. - E l aparato no parece funcionar con normalidad o muestra un cambio marcado en el rendimiento. - El aparato se ha caído o la carcasa dañada. Qué incluye la caja Compruebe e identifique el contenido del paquete: • Tornamesa PR100 • 45 RMP Adaptador (empaquetados en una bolsa de plástico) 1 PC • Manual de instrucciones • Cable RCA (para conectar con la unidad principal 1 PC • A daptador de CA (100V ~ 240V, 50/60 Hz ) Para mesa giratoria sólo para conectar con la unidad principal 1 PC...
  • Página 64: Teclas De Función Giratoria

    Teclas de función giratoria 1. Bisagra y cubierta transparente 9. Ajuste fino de la velocidad 2. Tocadiscos (pitch) 3. Control antideslizamiento 10. Indicador de encendido 4. Palanca de desplazamiento 11. Par BT (par Bluetooth) (palanca de elevación del brazo 12. Cartucho de la aguja de lectura) 13. Conectores de audio 5. Soporte del brazo de lectura de salida 6. Selector de velocidad (33/45 rpm) 14. Phono EQ/Thru on 7. Brazo de lectura 15. Clavija para el adaptador 8. Parada automática, ON y OFF de CA (CC 12 V) 16. Encendido Adaptador de 45 RPM está repleto de manual en bolsa de plástico Poner el adaptador de 45 RPM sobre el eje central cuando se repro- duce 45-RPM registro...
  • Página 66: Conexión

    Conexión • U se el cable RCA que se suministra para conectar el conector de audio de salida (13) y conecte la clavija roja (R) y blanca (L) al conector de audio de entrada de la unidad principal (amplificador). • C onecte el adaptador de CA que se suministra a la toma de CC de 12 V (15) y conecte la alimentación Precauciones - A segúrese de que todas las conexiones se han realizado antes de enchufar la unidad a la fuente de alimentación. - Por favor, lea y siga atentamente las instrucciones antes de conectar - A segúrese de conectar el adaptador de CA a la tensión correcta (CA 100V ~ 50/60 Hz, 240 Hz), utilice sólo el propio paquete. - U n voltaje incorrecto podría provocar incendios, descargas eléctricas o cortocircuitos.
  • Página 67 Orador Conecte un par de altavoces con la unidad a través de la salida de los altavoces R, L Jack (24) en el panel posterior de la unidad principal (Amplificador)
  • Página 68 Tornamesa Instale el plato 1. D esembale su GPO PR100 y retire la bandeja de su caja de cartón. 2. A segúrese de que la banda elástica alrededor del borde interior del plato no esté torcida y que esté al ras con la base del plato. 3. D esembale la unidad base y colóquela en una superficie plana y estable. 4. S osteniendo el plato con el lado plano hacia abajo, coloque un dedo a través de uno de los agujeros más grandes y estire la banda elástica alrededor de este dedo (vea la imagen a la izquierda). 5. S osteniendo el plato con el lado plano hacia arriba, pase un dedo por el mismo orificio y estire la banda elástica alrededor de este dedo. Esto lo ayudará a fijarlo al eje de transmisión. Sostenga la banda de forma segura con su dedo y pulgar (vea la imagen a la derecha a continuación).
  • Página 69 6. B aje suavemente el plato sobre el eje central de la unidad base, asegurándose de que la banda elástica se estire sobre el eje de transmisión. 7. Suelte suavemente la banda elástica y retire el dedo del orificio. La banda ahora debe estar unida de forma segura al eje de transmission 8. Retire los lazos que aseguran el brazo de tono. 9. E nchufe el adaptador de CA que se suministra a la unidad base y a la toma de pared. 10. U se el cable RCA que se suministra para conectar la unidad base a los amplificadores. 11. Coloque un disco de vinilo en el tocadiscos. 12. Encienda la unidad con el botón de encendido/espera. 13. Seleccione PHONO y la velocidad de reproducción adecuada. 14. Parada automática, ON y OFF • Al colocar el botón en «OFF», no habrá movimiento. • A l colocar el botón en «Parada automática», el tocadiscos se detendrá automáticamente cuando se acabe el disco de 33 rpm. • A l colocar el botón en «ON», el tocadiscos seguirá girando tanto con discos de 33 rpm como de 45 rpm. 15. S uelte el soporte del brazo de lectura, elévelo usando la palanca y desplácelo al lugar que desee del vinilo.
  • Página 70: Fuente De Alimentación

    16. H aga descender suavemente el brazo de lectura para iniciar la reproducción. 17. S i el tocadiscos no gira, asegúrese de que la banda elástica está acoplada correctamente al eje, como se muestra en la imagen Fuente de alimentación Esta unidad está diseñada para funcionar en un normal de CA 100V ~ 240V, 50/60 Hz alimentación doméstica. No intente operar el sistema con otras fuentes de energía. Esto puede dañar la unidad y anular su garantía. Escuchando discos 1) Asegúrese de colocar la unidad en una superficie plana. 2) B otón de encendido/modo de espera en verdaderos instrumentos de la plataforma giratoria. Luz azul parpadea en la esquina inferior derecha de la mesa giratoria. 3) E ncienda la alimentación de la unidad principal (Amplificador) y seleccione la función de PHONO 4) C oloque un registro sobre la mesa giratoria sobre el eje central (Colocar el adaptador de 45 RPM sobre el eje central cuando se reproduce 45-RPM registro) 5) Establezca el selector de velocidad a 33 o 45 rpm según el registro. 6) V uelta a empezar(10). La placa giratoria se moverá y pivote sobre el registro automáticamente. 7) S uelte el soporte del brazo de tono y quite la tapa protectora forma...
  • Página 71 el lápiz 8) L evante el brazo de tono con tono de elevación del brazo de la palanca (6). 9) M ueva el brazo de tono al principio del registro o al comienzo de una pista concreta. 10) B aje suavemente el brazo de tono en el registro con el tono de elevación del brazo de palanca (6) para comenzar a jugar. 11) C uando el registro finaliza el tono del brazo de elevación automática del registro y volver al tono titular del brazo para detener manualmente, levante el brazo de tono desde el tono de elevación del brazo de palanca (6)y devolverlo al titular del brazo de tono. Bloquear el titular. 12) Girar a tope (10) c uando la reproducción está terminado. 13) V uelva a colocar la tapa protectora en el stylus cuando no esté en uso. 14) Cerrar ligeramente la tapa giratoria. Selector START / STOP (brazo de retorno automático función ) 1) V uelta a empezar. El plato se moverá y pivote sobre el registro automáticamente. No hay función de brazo de retorno automático después de la grabación finalice. Una vez que el brazo de tono...
  • Página 72: El Emparejamiento Bluetooth : Transmitter

    - E ncienda el botón 13 BT par durante 2 segundos para función de transmisión de la plataforma giratoria. - I ndicador de alimentación parpadeará cuando el transmisor entra en modo de emparejamiento. - E l transmisor buscará automáticamente receptor Bluetooth y finalizar la conexión; - U nidad principal / receptor Bluetooth mostrará el nombre de emparejamiento PR100 - Para salir de la función Bluetooth, pulse de nuevo. PHONO EQ / THRU ON EQ ON Encender el EQ /THRU en el panel trasera cuando el amplificador no tiene entradas de audio. Cuando el plato PR-100 ha sido utilizando las entradas PHONO, defina la función desactivada A través de...
  • Página 73: Ajuste De Inclinación

    Ajuste de inclinación Ajustar el tono permite ajustar la velocidad de reproducción de la grabación una vez que la velocidad correcta (33/45 RPM) es elegido. Gire el control de ajuste de inclinación (11) ligeramente para aumentar o disminuir la velocidad de la mesa giratoria, si es necesario. Cuidados para lápiz - R egistro lápiz es precioso y frágil, por favor maneje con cuidado y evitar doblar o dañar su punta. Una vez que está dañada, puede ser incapaz de seguir el audio groove precisamente & puede saltar de la ranura. Tal conduce a un funcionamiento incorrecto. Registro resultarían dañados. - U na vez que el lápiz esté sucia, utilice un lápiz limpiador especificado o un producto similar para limpiarlo. - N o frotar o limpiar el lápiz óptico / sugerencia intensamente con otros productos químicos. El lápiz se dañará. Especificaciones Alimentación: CA 100 ~ 240V 50/60 Hz...
  • Página 76 Hereby ProtelX, declares that Hierbij verklaart ProtelX dat this equipment (GPO PR100) is dit apparaat (GPO PR100) voldoet in compliance with the essential aan de essentiële eisen en andere requirements and other relevant relevante bepalingen van provisions of Directive, you can de richtlijn, u kunt een exemplaar access a copy of this certificate on van dit certificaat downloaden op www.gporetro.com/Certificate-of- www.gporetro.com/Certificate-of- Conformity Conformity Hiermit erklärt ProtelX, dass ProtelX, declara que este equipo dieses Gerät (GPO PR100) den (GPO PR100) cumple con los grundlegenden Anforderungen und requisitos esenciales y otras anderen relevanten Bestimmungen disposiciones pertinentes de la der Richtlinie entspricht, Sie können...