Página 1
BEDIENUNGSANLEITUNG •• PROTECTOR Control Panel www.esylux.com ESYLUX GmbH An der Strusbek 40, 22926 Ahrensburg/Germany Internet: www.esylux.com e-mail: info@esylux.com MA00450803...
Página 2
BEDIENUNGSANLEITUNG Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses qualitativ hochwertigen ESYLUX Produktes. Um ein einwandfreies Funktionieren zu gewährleisten, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf, um gegebenenfalls zukünftig nachlesen zu können. 1 • SICHERHEITSHINWEISE ACHTUNG: Arbeiten an elektrischen Systemen dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal unter Berücksichtigung der landesüblichen Installationsvorschriften/- normen ausgeführt werden.
Página 4
BEDIENUNGSANLEITUNG 2 • MONTAGE 24VDC 2 x Alarm 150mA 250VAC / 2-10A 30VDC/2-5A Melde- Störung gruppen Fault 24VDC zones 150mA Only Abbildung 3: Anschlussmöglichkeiten ACHTUNG: Gefahr eines elektrischen Schlags an den Klemmen L & N & PE sowie an den Klemmen von RELAY1 und RELAY2. RELAY1 und RELAY2 könnten 230V ~ führen.
Página 5
BEDIENUNGSANLEITUNG 3 • ALLGEMEINES Funktionstasten 1…4 Summer AUS Rücksetzen Evakuierung Akustik AUS Beschriftungsstreifen Sammelanzeigen Abbildung 4: Bedien- und Anzeigeelemente...
Página 6
2 frei programmierbare Relais Relay 1 und Relay 2 NO/NC (je 240VAC / 10A 1 Relais für Sammelstörung FAULT NO/NC Für die Versorgung externer Peripheriegeräte wie zum Beispiel PROTECTOR Dialer stehen 2 Ausgänge AUX1 und AUX2 (je 24VDC / 150mA) zur Verfügung.
Página 7
BEDIENUNGSANLEITUNG 3 • ALLGEMEINES Bei Normalbetrieb steht keine Meldung an. Die Netzkontroll-LED leuchtet und die Sammelanzeigen sind aus. Die Bedeutung der vier Funktionstasten 1 - 4 ist je nach Anzeige im Display unterschiedlich. Die jeweilige Bedeutung steht direkt über der jeweiligen Taste im Display. (Abb. 4) [Summer AUS] schaltet den Zentralensummer AUS [Akustik AUS]...
Página 8
Meldegruppen 2.1.Funk-Meldegruppen Das PROTECTOR Control Panel empfängt per Funk Alarm-, Test- und Störungsmeldungen und wertet diese gemäß der Programmierung aus. Dabei kann das PROTECTOR Control Panel die Funk-Melder nicht ansteuern, testen oder stummschalten. Jeder Funk-Melder kann nur einmal eingelernt werden und dabei nur einer einzigen Funk-Gruppe zugeordnet werden. Die Funkstrecke ist nicht überwacht und ein Melder-Verlust wird nicht detektiert.
Página 9
BEDIENUNGSANLEITUNG 4 • BEDIENUNG UND PROGRAMMIERUNG 2.2. Draht-Meldegruppen Testen und Deaktivieren: Wählen Sie die gewünschte Meldegruppe mit [ ] oder [ ] - [Test] ermöglicht das Testen der ausgewählten Meldegruppe oder aller Meldegruppen - [Inaktiv] schaltet die ausgewählte Meldegruppe ab Programmieren: Wählen Sie die gewünschte Meldegruppe mit [ ] oder [ ] und bestätigen mit [OK] - [Name] ermöglicht einen kundenspezifischen Meldegruppen-Namen einzugeben...
Página 10
BEDIENUNGSANLEITUNG 4 • BEDIENUNG UND PROGRAMMIERUNG Ausgänge Testen und Programmieren [Akustische Signalgeber] - [Status inaktiv ändern] ermöglicht die Deaktivierung der akustischen Signalgeber-Ausgänge, so dass diese bei Hauptalarm nicht angesteuert werden. - [Delay] muss zur Nutzung der Erkundungszeit aktiviert sein. Siehe Menü 2.1 Funk-Meldegruppen und 2.2 Draht-Meldegruppen [Störung] - [Status inaktiv ändern] ermöglicht die Deaktivierung des Störungs-Relais, so dass es bei Störung nicht angesteuert wird.
Página 11
BEDIENUNGSANLEITUNG 4 • BEDIENUNG UND PROGRAMMIERUNG Konfiguration Speichern Speichern sie nach jeder Einstellung im Menü die Konfiguration, sonst kann bei Ausfall der Versorgungsspannung oder bei [Rücksetzen] die Einstellung verloren gehen. Konfiguration laden Lädt die zuletzt im Menü 5. Konfiguration Speichern gesicherten Einstellungen Info - Zeigt die installierte Software-Version - Zeigt die Seriennummer...
Página 12
BEDIENUNGSANLEITUNG 5 • BEDIENUNG: Ist ein Delay programmiert, wird oben rechts an Stelle der Uhrzeit die verbleibende Erkundungszeit in Sekunden angezeigt. Abbildung 9 Normal-Anzeige Vor-Alarm Nach Ablauf der Erkundungszeit schalten die Ausgänge je nach Programmierung und der Zentralensummer wird angesteuert. Störung Bei Störung ist der Zentralensummer aktiv, die Sammelanzeige Störung leuchtet und das Display wechselt in die Status-Ansicht Störung.
Garantiegeber, die ESYLUX Deutschland GmbH, Postfach 1840, D-22908 Ahrensburg (für Deutschland) Draht-Meldegruppenabschluss frei programmierbar auf: NC, NO, EOL/NO bzw. der entsprechende ESYLUX Distributor in Ihrem Land (eine vollständige Übersicht finden Sie unter www. esylux.com) übernimmt für die Dauer von drei Jahren ab Herstelldatum eine Garantie auf Herstellungs-/ Spannungsausgang 2 x 24V , 150mA mit reversibler Sicherung Materialfehler der ESYLUX Geräte.
Página 16
BEDIENUNGSANLEITUNG ANSCHLUSSPLÄNE Abbildung 17 Anschluss verschiedener Meldegruppentypen und PROTECTOR Dialer Hinweis: Im Alarmfall wird die Meldegruppe von jedem auslösenden Melder mit 1,2kOhm belastet (Alarmwiderstand). Werden zu viele Melder angeschlossen, kann die Zentrale nicht mehr Alarm von Kurzschluss unterscheiden. Bei Meldern mit sehr niedrigem Alarmwiderstand (zum Beispiel 600Ohm) kann bereits eine Störung...
Página 17
OPERATING INSTRUCTIONS •• PROTECTOR Control Panel www.esylux.com ESYLUX GmbH An der Strusbek 40, 22926 Ahrensburg/Germany Internet: www.esylux.com e-mail: info@esylux.com...
Página 18
OPERATING INSTRUCTIONS Congratulations on your purchase of this high-quality ESYLUX product. To ensure correct device operation, please read these installation/ operating instructions carefully and keep them in a safe place for future reference. 1 • SAFETY INSTRUCTIONS WARNING! Work on electrical systems must be carried out by authorised personnel only, with due regard to the applicable installation regulations. Switch off the power supply before installing the system.
Página 19
OPERATING INSTRUCTIONS 2 • ASSEMBLY T2AL 250V 2,1Ah/12V Battery option 230 V AC LAN option Figure 2: Overview...
Página 20
OPERATING INSTRUCTIONS 2 • ASSEMBLY 24 V DC 2 x Alarm 150 mA 250VAC / 2-10A 30VDC/2-5A Alarm- Störung gruppen Fault 24 V DC Zones 150 mA Only Figure 3: Connection possibilities CAUTION: risk of electric shock on terminals L, N and PE as well as on the RELAY1 and RELAY2 terminals. RELAY1 and RELAY2 could carry 230 V AC. Wires connected to RELAY1 and RELAY2 with 230 V AC potential must be double insulated.
Página 21
OPERATING INSTRUCTIONS 3 • GENERAL Function keys 1 - 4 Buzzer OFF Reset Evacuation Acoustic OFF Labelling strips Collective indicators Figure 4: Display and operating elements...
Página 22
OPERATING INSTRUCTIONS 3 • GENERAL The PROTECTOR Control Panel is a danger detection control centre for private or commercial properties not required to set up and operate a fire alarm system featuring components pursuant to EN 54. 6 radio alarm groups and 5 wired alarm groups are available. One of the wired alarm groups is preset for floating make contacts for connecting the PROTECTOR MCP call point;...
Página 23
OPERATING INSTRUCTIONS 3 • GENERAL In normal operating mode, no messages are pending. The network control LED is on and the collective indicators are off. The function assigned to the 4 function keys (1 - 4) depends on what is indicated on the display. The respective function is indicated directly above the relevant key on the display.
Página 24
2.1.Radio alarm groups The PROTECTOR Control Panel receives alarm, test and fault messages by radio and analyses them according to the program settings. The PROTECTOR Control Panel cannot control, test or mute the radio detectors. Each radio detector can only be programmed once and as a result can only be assigned to one radio group.
Página 25
OPERATING INSTRUCTIONS 4 • OPERATION AND PROGRAMMING 2.2. Testing and disabling wired alarm groups: Select the appropriate alarm group with [ ] or [ ] - [Test] allows you to test the selected alarm group or all alarm groups - [Inaktiv] (inactive) switches off the selected alarm group Programming: Select the appropriate alarm group with [ ] or [ ] and confirm with [OK] - [Name] allows you to enter a customer-specific alarm group name...
OPERATING INSTRUCTIONS 4 • OPERATION AND PROGRAMMING Testing and programming outputs [Akustische Signalgeber] (sounder) - [Status inaktiv ändern] (status: disabled change) enables you to disable the sounder outputs so that they are not actuated when the main alarm is triggered. - [Delay] must be activated in order to use the verification time option.
Página 27
OPERATING INSTRUCTIONS 4 • OPERATION AND PROGRAMMING Save configuration Save the configuration after each setting made in the menu, otherwise your settings may be lost in the event of a power failure or if the control centre is reset [Rücksetzen]. Load configuration Loads the settings most recently saved in menu 5.
Página 28
OPERATING INSTRUCTIONS 5 • OPERATION If a delay is programmed, the remaining verification time in seconds will be shown in the top-right corner instead of the time (of day). Figure 9: Normal display mode, prealarm Once the verification time has elapsed, the outputs switch depending on the program settings and the control centre buzzer is actuated. Fault In the event of a fault, the control centre buzzer is active, the fault collective indicator lights up and the display switches to fault status display mode.
OPERATING INSTRUCTIONS NOTE: ESYLUX GmbH hereby declares that the product PROTECTOR Control Panel complies with the basic TECHNICAL INFORMATION requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EC. The full text of the declaration of conformity can be found at www.esylux.com.
WIRING DIAGRAMS Figure 17: Connecting various types of alarm group and the PROTECTOR Dialer NB: in the event of an alarm, the alarm group of each detector triggering the alarm must be charged with 1.2 kOhm (alarm resistance). If too many detectors are connected, the control centre will no longer be able to distinguish between an alarm and a short circuit.
Página 33
NOTICE D’UTILISATION •• PROTECTOR Control Panel www.esylux.com ESYLUX GmbH An der Strusbek 40, 22926 Ahrensburg/Germany Internet: www.esylux.com e-mail: info@esylux.com...
Página 34
NOTICE D’UTILISATION Félicitations ! Avec ce produit ESYLUX, vous avez fait le choix de la qualité. Pour l‘utiliser dans les meilleures conditions, veuillez lire attentivement cette notice de montage et d‘utilisation et la conserver en vue d‘une éventuelle consultation future.
Página 36
NOTICE D’UTILISATION 2 • MONTAGE 24VDC 2 x Alarm 150mA 250VAC / 2-10A 30VDC/2-5A Melde- Störung gruppen Fault 24VDC zones 150mA Only Figure 3 : Possibilités de raccordement ATTENTION : risque de choc électrique aux bornes L, N et PE et aux bornes de RELAY1 et RELAY2. RELAY1 et RELAY2 peuvent transmettre une tension de 230 V AC. Les fils reliés à...
Página 37
NOTICE D’UTILISATION 3 • GÉNÉRALITÉS Touches de fonctions 1 à 4 Désactivation du buzzer Réinitialisation Évacuation Désactivation du son Bande d'inscriptions Affichages groupés Figure 4 : Éléments de commande et d'interface...
Página 38
à aucun groupe de signalisation. La PROTECTOR Control Panel est dotée de sorties lui servant à indiquer ou à transférer des messages d'alarme et de défaut (fig. 17) : 2 sorties de sirènes contrôlées Snd1 et Snd2 (24 V DC / 150 mA chacune) 2 relais librement programmables Relay 1 et Relay 2 NO/NC (240 V AC / 10A chacun)
Página 39
NOTICE D’UTILISATION 3 • ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET D'INTERFACE DE LA CENTRALE En mode normal, aucun message n'est affiché. Seule la LED de contrôle du réseau est allumée. Les affichages groupés sont éteints. La signification des quatre touches de fonction 1 à 4 est variable en fonction de ce qui est affiché à l'écran. La signification de chaque touche est indiquée au-dessus de celle-ci sur l'écran (fig.
Página 40
2.1.Groupes de signalisation radio La PROTECTOR Control Panel reçoit par radio des signaux d'alarme, de test et de défaut et les analyse d'après la programmation. La PROTECTOR Control Panel ne peut pas commander ou tester les détecteurs radio ni en couper le son. Chaque détecteur radio peut être programmé...
Página 41
NOTICE D’UTILISATION 4 • UTILISATION ET PROGRAMMATION 2.2. Test et désactivation des groupes de signalisation filaires : Sélectionnez le groupe de signalisation souhaité à l'aide des touches [ ] et [ ] - [Test] (Test) permet de tester le groupe de signalisation sélectionné ou tous les groupes de signalisation - [Inaktiv] (Inactif) désactive le groupe de signalisation sélectionné...
NOTICE D’UTILISATION 4 • UTILISATION ET PROGRAMMATION Test et programmation des sorties [Émetteurs de signaux acoustiques] - [Status inaktiv ändern] (Désactiver) permet de désactiver les sorties des émetteurs de signaux acoustiques afin que ceux-ci ne se déclenchent pas en cas d'alarme principale. - [Delay] (Temporisation) doit être activé...
Página 43
NOTICE D’UTILISATION 4 • UTILISATION ET PROGRAMMATION Enregistrement de la configuration Après chaque réglage effectué au sein du menu, enregistrez la nouvelle configuration afin d'éviter qu'elle ne soit perdue en cas de panne de courant ou de réinitialisation [Rücksetzen]. Chargement de la configuration Charge les derniers réglages sauvegardés dans le menu 5 Enregistrement de la configuration Informations - Indique la version de logiciel installée...
Página 44
NOTICE D’UTILISATION 5 • MODE Après écoulement du temps de vérification, les sorties sont activées en fonction de la programmation et le buzzer central se met en marche. Défaut En cas de défaut, le buzzer central est activé, l'affichage groupé Défaut s'allume et l'écran passe en mode d'affichage de l'état de défaut. Les sorties s'activent en fonction de la programmation.
4 programmables au choix sur feu, gaz, eau, alarme technique, évacuation ESYLUX - GARANTIE DU CONSTRUCTEUR Résistance de terminaison des Les produits ESYLUX sont fabriqués avec le plus grand soin et testés selon les normes en vigueur. Le garant, Programmable au choix sur : NC, NO, EOL/NO groupes de signalisation ESYLUX Deutschland GmbH, Case postale 1840, D-22908 Ahrensburg (pour l’Allemagne) ou le distributeur...
SCHÉMAS ÉLECTRIQUES Figure 17 : Raccordement de différents types de groupes de signalisation et du PROTECTOR Dialer Remarque : En cas d'alarme, le groupe de signalisation est soumis à une résistance de 1,2 kiloohm par chaque détecteur à l'origine de l'alarme (résistance d'alarme). Si trop de détecteurs sont raccordés, la centrale n'est pas en mesure de distinguer une alarme d'un court-circuit.
Página 49
HANDLEIDING •• PROTECTOR Control Panel www.esylux.com ESYLUX GmbH An der Strusbek 40, 22926 Ahrensburg/Germany Internet: www.esylux.com e-mail: info@esylux.com...
Página 50
HANDLEIDING Wij feliciteren u met de aankoop van dit ESYLUX kwaliteitsproduct. Voor een goede werking van het product dient u deze montage-/ bedieningshandleiding zorgvuldig door te lezen en te bewaren, om later na te kunnen lezen. 1 • VEILIGHEID LET OP: Werkzaamheden aan elektrische systemen mogen uitsluitend door gekwalificeerd vakpersoneel uitgevoerd worden conform de geldende installatievoorschriften/-normen.
Página 51
HANDLEIDING 2 • MONTAGE T2AL 250V 2,1 Ah/12 V Battery option 230 V AC LAN option Figuur 2: Overzicht...
Página 52
HANDLEIDING 2 • MONTAGE 24VDC 2 x Alarm 150mA 250VAC / 2-10A 30VDC/2-5A Melde- Störung gruppen Fault 24VDC zones 150mA Only Figuur 3: Aansluitmogelijkheden OPGELET: Gevaar van een elektrische schok op de klemmen L, N en PE en op de klemmen RELAY1 en RELAY2. Op RELAY1 en RELAY2 kan 230V AC staan. Op RELAY1 en RELAY2 aangesloten draden met 230V AC moeten dubbel geïsoleerd zijn.
Página 53
HANDLEIDING 3 • ALGEMEEN Functietoetsen 1…4 Zoemer UIT Reset Evacuatie Geluid UIT Tekstlabels Statuslampjes Figuur 4: Bedieningselementen en aanduidingen...
Página 54
Bedrade alarmgroep 11: Huisalarm Het PROTECTOR Control Panel is ook voorzien van een paniekknop voor directe activering van het evacuatiealarm dat niet tot een alarmgroep behoort. Voor het geven of doorsturen van alarm- en storingsmeldingen is het PROTECTOR Control Panel voorzien van de volgende uitgangen: (Fig. 17)
Página 55
HANDLEIDING 3 • BEDIENINGSELEMENTEN EN AANDUIDINGEN VAN DE CENTRALE In de normale modus is er geen melding. De LED voor netwerkcontrole brandt en de statuslampjes voor meldingen zijn uit. De betekenis van de vier functietoetsen 1 t/m 4 hangt af van de weergave in het display. De betekenis staat in het display direct boven de toets. (Fig. 4) [Zoemer uit] schakelt de zoemer van de centrale uit [Geluid uit]...
Página 56
Het PROTECTOR Control Panel ontvangt draadloos verzonden alarm-, test- en storingsmeldingen en handelt deze volgens de programmering af. Daarbij kan het PROTECTOR Control Panel de draadloze melders niet aansturen, testen of het alarmsignaal uitschakelen. Elke draadloze melder kan slechts één keer worden geprogrammeerd en aan maar één draadloze groep worden gekoppeld.
HANDLEIDING 4 • BEDIENING EN PROGRAMMERING 2.2. Bedrade alarmgroepen testen en deactiveren: Selecteer de gewenste alarmgroep met [ ] of [ ] - [Test] maakt het mogelijk de geselecteerde alarmgroep of alle alarmgroepen te testen - [Inaktiv] (Inactief) schakelt de geselecteerde alarmgroep uit Programmeren: Selecteer de gewenste alarmgroep met [ ] of [ ] en bevestig met [OK] - [Name] (Naam) maakt het mogelijk een specifieke naam voor de alarmgroep in te voeren...
HANDLEIDING 4 • BEDIENING EN PROGRAMMERING Uitgangen testen en programmeren [Akustische Signalgeber] (Akoestische signaalgevers) - [Status inaktiv ändern] (Status inactief maken) maakt het mogelijk de uitgangen voor akoestische signaalgevers te deactiveren, zodat deze bij hoofdalarm niet aangestuurd worden. - [Delay] moet geactiveerd zijn om de verificatietijd te gebruiken. Zie menu 2.1 Draadloze alarmgroepen en 2.2 Bedrade alarmgroepen [Störung] (Storing) - [Status inaktiv ändern] (Status inactief maken) maakt het mogelijk het storingsrelais te deactiveren, zodat het bij storing niet aangestuurd wordt.
Página 59
HANDLEIDING 4 • BEDIENING EN PROGRAMMERING Configuratie opslaan Sla na elke gewijzigde instelling de configuratie op in dit menu, anders kan de instelling bij stroomuitval of bij [Reset] verloren gaan. Configuratie laden Hiermee laadt u de laatst opgeslagen instellingen in het menu 5. Configuratie opslaan Info - Toont de geïnstalleerde softwareversie - Toont het serienummer...
Página 60
HANDLEIDING 6 • WERKING Als er een verificatietijd (Delay) is geprogrammeerd, staat rechtsboven in plaats van de tijd de resterende verificatietijd in seconden. Figuur 9 Normale weergave vooralarm Na afloop van de verificatietijd schakelen de uitgangen naargelang hun programmering en wordt de zoemer van de centrale aangestuurd. Storing Bij storing is de zoemer van de centrale actief, brandt het statuslampje Storing en schakelt het display over naar de statusweergave Storing.
De garantiegever, ESYLUX Deutschland GmbH, Postfach 1840, D-22908 Ahrensburg (voor vrij te programmeren voor: NC, NO, EOL/NO alarmgroepen Duitsland) of de verantwoordelijke ESYLUX distributeur in uw land (een volledig overzicht kunt u vinden op www.esylux.com), geeft drie jaar garantie op fabricage- en materiaalfouten van ESYLUX apparaten, Spanningsuitgang 2 x 24 V DC, 150 mA met zelfherstellende zekering gerekend vanaf de fabricagedatum.
Página 64
HANDLEIDING AANSLUITSCHEMA’S Figuur 17 Aansluiting van verschillende soorten alarmgroepen en PROTECTOR Dialer Opmerking: In geval van alarm wordt de alarmgroep door elke geactiveerde melder belast met 1,2 kilo-ohm (alarmweerstand). Als er teveel melders aangesloten worden, kan de centrale geen onderscheid meer maken tussen alarm en kortsluiting. Bij melders met een zeer lage alarmweerstand (bijvoorbeeld 600 ohm) kan al een...
Página 65
BETJENINGSVEJLEDNING •• PROTECTOR Control Panel www.esylux.dk ESYLUX GmbH An der Strusbek 40, 22926 Ahrensburg/Germany Internet: www.esylux.com e-mail: info@esylux.com...
Página 66
BETJENINGSVEJLEDNING Du ønskes tillykke med købet af dette kvalitetsmæssigt førsteklasses ESYLUX-produkt. For at sikre en ordentlig funktion bør du gennemlæse denne monterings-/betjeningsvejledning omhyggeligt og opbevare den for om nødvendigt at kunne slå efter. 1 • SIKKERHEDSANVISNINGER ADVARSEL: Arbejde på elektriske systemer må kun udføres af autoriserede fagfolk under overholdelse af nationale installationsforskrifter/-standarder. Før montering af produktet skal netspændingen slås fra.
Página 67
BETJENINGSVEJLEDNING 2 • MONTERING T2AL 250V 2,1Ah/12V Battery option 230 V AC tilbehør Fig. 2: oversigt...
Página 68
BETJENINGSVEJLEDNING 2 • MONTERING 24VDC 2 x Alarm 150mA 250VAC / 2-10A 30VDC/2-5A Melde- Störung gruppen Fault 24VDC zones 150mA Only Fig. 3: Tilslutningsmuligheder ADVARSEL: Fare for elektrisk stød på klemmerne L, N og PE samt på klemmerne på RELAY1 og RELAY2. RELAY1 og RELAY2 kan have en spænding på 230 V AC. Ledere med 230 V AC potentiale, der er tilsluttet til RELAY1 og RELAY2, skal have dobbelt isolering.
Página 69
BETJENINGSVEJLEDNING 3 • GENERELT Funktionstaster 1 – 4 Summer AUS (SLUK summer) Nulstil Evakuering Akustik AUS (TÆND akustik) Skrivefelter Samlevisninger Fig. 4: Betjenings- og indikatorelementer...
Página 70
2 frit programmerbare relæer Relay 1 og Relay 2 NO/NC (hver med 240 VAC/10 A) 1 relæ til samlefejl FAULT NO/NC Til forsyning af eksterne periferiapparater som for eksempel PROTECTOR Dialer står der 2 udgange AUX1 og AUX2 (hver med 24 VDC/150 mA) til rådighed.
Página 71
BETJENINGSVEJLEDNING 3 • GENERELT Ved normal drift foreligger der ingen melding. Netkontrol-LED'en lyser, og samlevisningerne er slukkede. De fire funktionstaster 1 – 4 har forskellig betydning, afhængigt af, hvad der vises i displayet. Den pågældende betydning står direkte over den pågældende tast i displayet. (fig. 4) [Summer AUS] (SLUK summer) SLUKKER den centrale summer [Akustik AUS] (SLUK akustik)
Página 72
PROTECTOR Control Panel modtager alarm-, test- og fejlmeldinger via trådløs forbindelse og analyserer dem i henhold til programmeringen. I den forbindelse kan PROTECTOR Control Panel ikke aktivere eller teste de trådløse alarmer eller gøre dem lydløse. Hver trådløs alarm kan kun indlæres én gang og kun tildeles til en eneste trådløs gruppe. Den trådløse strækning overvåges ikke, og tab af en alarm detekteres ikke.
Página 73
BETJENINGSVEJLEDNING 4 • BETJENING OG PROGRAMMERING 2.2. Test og deaktivering af ledningsbundne alarmgrupper: Vælg den ønskede alarmgruppe med [ ] eller [ ] - [Test] muliggør test af den udvalgte alarmgruppe eller alle alarmgrupper - [Inaktiv] slår den udvalgte alarmgruppe fra Programmering: Vælg den ønskede alarmgruppe med [ ] eller [ ] og bekræft med [OK].
Página 74
BETJENINGSVEJLEDNING 4 • BETJENING OG PROGRAMMERING Test og programmering af udgange [Akustisk signalgiver] - [Ændring af inaktiv status] gør det muligt at deaktivere de akustiske signalgiver-udgange, så de ikke aktiveres ved en hovedalarm. - [Delay] skal være aktiveret for at kunne udnytte verificeringstiden. Se menu 2.1 trådløse alarmgrupper og 2.2 ledningsbundne alarmgrupper [Störung] (fejl) - [Status inaktiv ändern] (ændring af inaktiv status) gør det muligt at deaktivere fejlrelæet, så...
Página 75
BETJENINGSVEJLEDNING 4 • BETJENING OG PROGRAMMERING Konfiguration af hukommelse Gem konfigurationen i menuen efter hver indstilling, ellers kan indstillingen gå tabt, hvis forsyningsspændingen svigter eller ved [Rücksetzen] (nulstil). Indlæs konfiguration Indlæser de sidste indstillinger, der blev gemt i menu 5. Gem konfiguration Information - viser den installerede software-version - viser serienummeret...
Página 76
BETJENINGSVEJLEDNING 5 • DRIFT Fig. 9 Normal visning ved for-alarm Når verificeringstiden er udløbet, skifter udgangene afhængigt af programmeringen, og den centrale summer aktiveres. Fejl I tilfælde af fejl er den centrale summer aktiv, samlevisningen Fejl lyser, og displayet skifter til status-visningen for fejl. Udgangene kobler til eller fra afhængigt af programmeringen.
Página 79
ESYLUX Deutschland GmbH, Postfach 1840, D-22908 Ahrensburg, Tyskland (for Tyskland) hhv. den kan frit programmeres på: NC, NO, EOL/NO alarmgruppeafslutning pågældende ESYLUX-distributør i dit land (du kan finde en komplet oversigt på www.esylux.com), yder garanti på produktions-/materialefejl på ESYLUX-apparaterne i tre år fra produktionsdatoen. Spændingsudgang 2 x 24 V =, 150 mA med reversibel sikring Denne garanti gælder uafhængigt af dine lovmæssige rettigheder i forhold til forhandleren af apparatet.
Página 80
BETJENINGSVEJLEDNING TILSLUTNINGSDIAGRAMMER Fig. 17 Tilslutning af forskellige alarmgruppetyper og PROTECTOR Dialer Bemærk: I tilfælde af alarm belastes alarmgruppen med 1,2 kOhm af hver af de udløsende alarmer (alarmmodstand). Hvis der tilsluttes for mange alarmer, kan centralen ikke længere skelne mellem alarm og kortslutning. Ved alarmer med meget lav alarmmodstand (for eksempel 600 ohm) kan der allerede udløses en fejl, hvis...
Página 81
BRUKSANVISNING •• PROTECTOR Control Panel www.esylux.se ESYLUX GmbH An der Strusbek 40, 22926 Ahrensburg/Germany Internet: www.esylux.com e-mail: info@esylux.com...
Página 82
BRUKSANVISNING Vi vill gratulera dig till köpet av denna förstklassiga ESYLUX-produkt. För att din enhet ska fungera korrekt bör du läsa igenom denna monterings-/bruksanvisning noggrant och spara den, så att du kan ta fram och läsa den igen vid behov.
Página 83
BRUKSANVISNING 2 • MONTERING T2AL 250V 2,1Ah/12V Battery option 230 V AC LAN option Figur 2: översikt...
Página 84
BRUKSANVISNING 2 • MONTERING 24VDC 2 x Alarm 150mA 250VAC / 2-10A 30VDC/2-5A Melde- Störung gruppen Fault 24VDC zones 150mA Only Figur 3: anslutningsmöjligheter VARNING: Risk för elektrisk chock vid klämmorna L, N och PE samt vid klämmorna till RELAY1 och RELAY2. RELAY1 och RELAY2 kan leda 230 V AC. Ledare med 230 V AC-potential som är anslutna till RELAY1 och RELAY2 måste vara dubbelt isolerade.
Página 85
BRUKSANVISNING 3 • ALLMÄNT Funktionsknappar 1–4 Summer FRÅN Reset (Återställning) Evakuering Akustik FRÅN Textremsor Samlingsindikeringar Figur 4: manövrerings- och indikeringselement...
Página 86
1 och relä 2 NO/NC (240 V AC/10 A per relä) ett relä för samlingsfel FAULT NO/NC För försörjning av extern kringutrustning, t.ex. PROTECTOR Dialer, har systemet försetts med två utgångar: AUX1 och AUX2 (24 V DC/150 mA per utgång).
Página 87
BRUKSANVISNING 3 • SYSTEMETS MANÖVRERINGS- OCH INDIKERINGSELEMENT I normaldrift finns inga väntande meddelanden. Endast nätkontroll-LED:n lyser och samlingsindikeringarna är släckta. Funktionsknapparna 1–4 har olika betydelser beroende på displayvisning. Den aktuella betydelsen står direkt ovanför respektive knapp på displayen (fig. 4). [Summer AUS] (Summer FRÅN) frånkopplar systemsummern.
Página 88
PROTECTOR Control Panel tar emot larm-, test- och felmeddelanden via radiolänk och utvärderar dessa utifrån programmeringen. När detta sker kan PROTECTOR Control Panel varken styra, testa eller göra de trådlösa detektorerna ljudlösa. Varje trådlös detektor kan bara programmeras en gång och tilldelas endast en radiogrupp. Radiosträckan övervakas inte och en detektorförlust registreras inte.
Página 89
BRUKSANVISNING 4 • ANVÄNDNING OCH PROGRAMMERING 2.2. Test och inaktivering av trådanslutna larmgrupper: Välj önskad larmgrupp med [ ] eller [ ]. - [Test] gör det möjligt att testa den valda larmgruppen eller alla larmgrupper. - [Inaktiv] frånkopplar den valda larmgruppen. Programmering: Välj önskad larmgrupp med [ ] eller [ ] och bekräfta med [OK].
Página 90
BRUKSANVISNING 4 • ANVÄNDNING OCH PROGRAMMERING Test och programmering av utgångar [Akustische Signalgeber] (Larmsirener) - [Status inaktiv ändern] (Ändra status till inaktiv) gör det möjligt att inaktivera larmsirenerna, så att dessa inte aktiveras vid huvudlarm. - [Delay] måste aktiveras om du vill utnyttja verifieringstiden. Se meny 2.1 "Trådlösa larmgrupper" och 2.2 "Trådanslutna larmgrupper". [Störung] (Fel) - [Status inaktiv ändern] (Ändra status till inaktiv) gör det möjligt att inaktivera felreläet, så...
Página 91
BRUKSANVISNING 4 • ANVÄNDNING OCH PROGRAMMERING Spara konfiguration Spara konfigurationen efter varje inställning i menyn, annars kan inställningen försvinna vid strömavbrott eller [Reset] (Återställning). Ladda konfiguration Laddar de inställningar som senast sparats i meny 5 "Spara konfiguration". Info - Visar installerad programvaruversion. - Visar serienumret.
Página 92
BRUKSANVISNING 5 • DRIFT Om "Delay" programmerats kan du se hur mycket som återstår av verifieringstiden i sekunder på klockslagets plats uppe till höger. Figur 9: normalt visningsläge för förlarm När verifieringstiden gått ut kopplar utgångarna om beroende på programmering, och systemsummern aktiveras. Vid fel är systemsummern aktiv.
Garantigivaren ESYLUX Deutschland GmbH, Postfach 1840, D-22908 Ahrensburg (för Tyskland) resp. fritt programmerbart för: NC, NO, EOL/NO larmkretsen motsvarande ESYLUX-distributör i ditt land (en fullständig översikt finns på www.esylux.com) ger 3 års garanti för tillverknings-/materialfel på ESYLUX enheter, räknat från tillverkningsdatum. Spänningsutgång 2 x 24 V DC, 150 mA med utbytbar säkring...
Página 96
BRUKSANVISNING ANSLUTNINGSSCHEMAN Figur 17: anslutning av olika larmgruppstyper och PROTECTOR Dialer Obs: Vid larm belastas larmgruppen med 1,2 kohm av varje utlösande detektor (larmmotstånd). Om du ansluter för många detektorer kan systemet inte längre skilja mellan larm och kortslutning. När det gäller detektorer med mycket låga larmmotstånd (t.ex. 600 ohm) räcker det att mer än en detektor i en larmgrupp befinner sig i...
Página 97
KÄYTTÖOHJE •• PROTECTOR Control Panel www.esylux.fi ESYLUX GmbH An der Strusbek 40, 22926 Ahrensburg/Germany Internet: www.esylux.com e-mail: info@esylux.com...
Página 98
KÄYTTÖOHJE Onnittelemme sinua tämän laadukkaan ESYLUX-tuotteen oston johdosta. Jotta moitteeton toiminta olisi taattua, lue tämä asennus-/ käyttöohje huolella ja säilytä se, jotta voit lukea sitä tulevaisuudessa tarvittaessa lisää. 1 • TURVAOHJEET HUOMIO: Sähköjärjestelmille tehtävien töiden suorittaminen on jätettävä ainoastaan valtuutettujen ammattihenkilöiden tehtäväksi maassa voimassa olevia asennusmääräyksiä/-normeja noudattaen.
Página 99
KÄYTTÖOHJE 2 • ASENNUS T2AL 250V 2,1Ah/12V akkuliitäntä 230 V AC LAN- liitäntä Kuva 2: Yleiskuva...
Página 100
KÄYTTÖOHJE 2 • ASENNUS 24VDC 2 x Alarm 150mA 250VAC / 2-10A 30VDC/2-5A Melde- Störung gruppen Fault 24VDC zones 150mA Only Kuva 3: Liitäntämahdollisuudet HUOMIO: Sähköiskun vaara liittimissä L & N & PE sekä RELAY1:n ja RELAY2:n liittimissä. RELAY1 ja RELAY2 saattavat johtaa 230V AC:n virtaa. RELAY1:een ja RELAY2:een liitettyjen johdinten 230V AC:n potentiaalilla on oltava kaksinkertaisesti eristettyjä.
Página 101
KÄYTTÖOHJE 3 • YLEISTÄ Toimintopainikkeet 1...4 Summeri POIS Nollaus Evakuointi Akustiikka POIS Merkintäliuska Kokoomanäytöt Kuva 4: Käyttö- ja näyttöelementit...
Página 102
1 rele kokoomahäiriötä varten FAULT NO/NC Ulkoisten oheislaitteiden, kuten esimerkiksi PROTECTOR Dialerin, syöttöä varten käytettävissä on 2 lähtöä AUX1 ja AUX2 (kukin 24 VDC / 150 mA). Käyttö tapahtuu valinnaisesti näppäimistöllä tai tietokoneella hiiren painikkeen napsautuksella. Tietokone on tässä tapauksessa liitetty paneeliin LAN:in kautta (suoraliitäntä...
Página 103
KÄYTTÖOHJE 4 • PANEELIN KÄYTTÖ- JA NÄYTTÖELEMENTIT Normaalikäytössä ei yhtään ilmoitusta ole annettu. Verkkovalvonnan LED palaa ja kokoomanäytöt ovat pois päältä. Neljän toimintopainikkeen 1 - 4 merkitys vaihtelee kuvaruudun näytön mukaan. Kulloinenkin merkitys näkyy vastaavan painikkeen yläpuolella näytössä. (Kuva 4) [Summer AUS] (Summeri POIS) kytkee paneelisummerin POIS [Akustik AUS] Akustiikka POIS...
Página 104
PROTECTOR-ohjauspaneeli vastaanottaa radiosignaaleina hälytys-, testi- ja häiriöilmoitukset ja analysoi nämä ohjelmoinnin mukaisesti. Tällöin PROTECTOR Control Panel ei voi ohjata, testata tai mykistää radiohälyttimiä. Jokainen radiohälytin voidaan opetella vain kerran ja kohdistaa tällöin ainoastaan yhteen radiosignaaliryhmään. Radiolähetystä ei valvota eikä ilmaisimen katoamista havaita.
Página 105
KÄYTTÖOHJE 5 • KÄYTTÖÖNOTTO JA OHJELMOINTI 2.2. Langallisten hälytinryhmien testaus ja käytöstäotto: Valitse haluttu hälytinryhmä painikkeella [ ] tai [ ] - [Test] (Testi) mahdollistaa valitun hälytinryhmän tai kaikkien hälytinryhmien testauksen - [Inaktiv] (Ei käytössä) kytkee valitun hälytinryhmän pois päältä Ohjelmointi: Valitse haluttu hälytinryhmä...
Página 106
KÄYTTÖOHJE 5 • KÄYTTÖÖNOTTO JA OHJELMOINTI Lähtöjen testaus ja ohjelmointi [Akustische Signalgeber] (Akustinen signaalilaite) - [Status inaktiv ändern] (Muuta tila ei-aktiiviseksi) mahdollistaa akustisten signaalilaitelähtöjen käytöstäoton niin, ettei niitä ohjata päähälytyksen sattuessa. - [Delay] (Viive) on oltava aktivoituna tarkasteluajan käyttöä varten. Katso valikko 2.1 Radiosignaali-hälytinryhmät ja 2.2 Langalliset hälytinryhmät [Störung] (Häiriö) - [Status inaktiv ändern] (Muuta tila ei-aktiiviseksi) mahdollistaa hälytysreleen käytöstäoton niin, ettei sitä...
Página 107
KÄYTTÖOHJE 4 • KÄYTTÖÖNOTTO JA OHJELMOINTI Konfiguraation tallennus Tallenna jokaisen valikossa suoritetun asetuksen jälkeen konfiguraatio, muuten asetus saattaa kadota syöttöjännitteen katketessa tai [Rücksetzen] (Nollaus) -toimintoa käytettäessä. Konfiguraation lataus Lataa viimeksi valikossa 5. Konfiguraation tallennus tallennetut asetukset Info - Näyttää asennetun ohjelmistoversion - Näyttää...
Página 108
KÄYTTÖOHJE 5• KÄYTTÖ Jos viive on ohjelmoitu, yläoikealla kellonajan paikalla näytetään jäljellä oleva tarkasteluaika sekunteina. Kuva 9 Normaalinäyttö esihälytys Tarkasteluajan kuluttua lähdöt kytkeytyvät aina ohjelmoinnin mukaan ja paneelin summeria ohjataan. Häiriö Häiriön sattuessa paneelin summeri on aktiivinen, Häiriö-kokoomanäyttö palaa ja näyttö vaihtaa Häiriö-tilanäyttöön. Lähdöt kytkeytyvät aina ohjelmoinnin mukaan.
KÄYTTÖOHJE OHJE: Täten ESYLUX GmbH vakuuttaa, että tuote PROTECTOR Control Panel vastaa direktiivin 2014/53/ TEKNISET TIEDOT EY perustavia vaatimuksia ja muita tärkeitä määräyksiä. Vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täydellinen teksti löytyy osoitteesta: www.esylux.com 1304 Protector Control Panel is approved by SIQ notified body number 1304 Tyyppimerkintä...
Página 112
KÄYTTÖOHJE LIITÄNTÄKAAVIOT Kuva 17 Erilaisten hälytinryhmätyyppien ja PROTECTOR Dialer -valintalaitteen liitäntä Huomautus: Hälytyksen sattuessa kukin laukaiseva hälytin kuormittaa hälytinryhmää 1,2 kOhmilla (hälytysvastus). Jos hälyttimiä liitetään liikaa, ei paneeli voi enää erottaa hälytystä oikosulusta. Erittäin alhaisen hälytysvastuksen (esimerkiksi 600 Ohm) omaavilla hälyttimillä voi hälytys laueta jo silloin, jos hälytinryhmässä...
Página 113
BRUKSANVISNING •• PROTECTOR Control Panel www.esylux.no ESYLUX GmbH An der Strusbek 40, 22926 Ahrensburg/Germany Internet: www.esylux.com e-mail: info@esylux.com...
Página 114
BRUKSANVISNING Vi gratulerer deg med kjøpet av dette eksklusive ESYLUX-produktet. For å forsikre deg om en problemfri drift bør du lese gjennom denne bruksanvisningen nøye og ta godt vare på den, slik at du kan ta den frem og lese den om igjen ved behov.
Página 115
BRUKSANVISNING 2 • MONTERING T2AL 250V 2,1Ah/12V Battery option 230 V AC Option Figur 2: Oversikt...
Página 116
BRUKSANVISNING 2 • MONTERING 24VDC 2 x Alarm 150mA 250VAC / 2-10A 30VDC/2-5A Melde- Störung gruppen Fault 24VDC zones 150mA Only Figur 3: Tilkoblingsmuligheter ADVARSEL: Fare for elektrisk støt ved tilkobling til klemme L, N og PE samt til klemmene i RELAY1 og RELAY2. RELAY1 og RELAY2 kan i enkelte tilfeller føre 230V AC. Ledninger som kobles til RELAY1 og RELAY2 med et potensial på...
Página 117
BRUKSANVISNING 3 • GENERELT Funksjonstaster 1–4 Summer AV Tilbakestilling Evakuering Lyd AV Tekstetikett Samleindikatorer Figur 4: Betjenings- og visningselementer...
Página 118
BRUKSANVISNING 3 • GENERELT PROTECTOR Control Panel er en alarmsentral for private bygg og næringsbygg hvor det ikke kreves installering og drift av brannvarslingsanlegg med tilhørende komponenter iht. EN 54. Sentralen har mulighet for seks trådløse og fem kablede detektorgrupper. En av de kablede detektorgruppene er forhåndsinnstilt som fast potensialfri lukker for tilkobling av trykknappsensor PROTECTOR MCP.
Página 119
BRUKSANVISNING 4 • SENTRALENS BETJENINGS- OG VISNINGSELEMENTER Ved normal drift foreligger ingen meldinger. Kontroll-LED-en for nett lyser, og samleindikatorene er av. De fire funksjonstastene 1–4 kan ha ulik funksjon avhengig av visningen i displayet. Den aktuelle forklaringen står i displayet rett over den aktuelle tasten. (Se fig. 4.) [Summer AUS] (summer av) slår sentralens summer AV [Akustik AUS] (lyd av)
Página 120
PROTECTOR Control Panel mottar meldinger om alarmer, tester og feil trådløst og analyserer disse i tråd med programmeringen. PROTECTOR Control Panel kan ikke aktivere, teste eller koble ut de trådløse detektorene. Hver av de trådløse detektorene kan kun programmeres én gang og dermed også bare tilordnes én trådløs gruppe. Den trådløse forbindelsen overvåkes ikke, og hvis en detektor faller ut, blir ikke dette registrert.
Página 121
BRUKSANVISNING 5 • BETJENING OG PROGRAMMERING 2.2. Teste og deaktivere kablede detektorgrupper: Velg ønsket detektorgruppe med [ ] eller [ ]. - [Test] gjør det mulig å teste den valgte detektorgruppen eller samtlige detektorgrupper. - [Inaktiv] slår av den valgte detektorgruppen. Programmere: Velg ønsket detektorgruppe med [ ] eller [ ] og bekreft med [OK].
Página 122
BRUKSANVISNING 5 • BETJENING OG PROGRAMMERING Teste og programmere utganger [Akustische Signalgeber] (akustiske signalgivere) - [Status inaktiv ändern] (endre status inaktiv) lar deg deaktivere utgangene til de akustiske signalgiverne slik at disse ikke blir aktivert ved hovedalarm. - [Delay] (forsinkelse) må være aktivert for å benytte undersøkelsestid. Se meny 2.1 Trådløse detektorgrupper og 2.2 Kablede detektorgrupper [Störung] (feil) - [Status inaktiv ändern] (endre status inaktiv) lar deg deaktivere feilreleet, slik at det ikke blir aktivert ved feil.
Página 123
BRUKSANVISNING 5 • BETJENING OG PROGRAMMERING Lagre konfigurasjon Hver gang du har foretatt innstillinger i menyen, må du lagre konfigurasjonen. Hvis ikke, vil du miste innstillingene ved strømbrudd eller når du trykker på [Rücksetzen] (tilbakestilling). Laste inn konfigurasjon Laster inn innstillingene som sist ble lagret i meny 5. Lagre konfigurasjon. Info - Viser den installerte programvareversjonen.
Página 124
BRUKSANVISNING 6 • DRIFT Figur 9: Normalvisning for foralarm Når undersøkelsestiden er utløpt, kobles utgangene i henhold til programmeringen, og sentralsummeren aktiveres. Feil Ved feil er sentralens summer aktiv, samleindikatoren for feil lyser, og displayet veksler til statusvisning for feil. Utgangene kobler avhengig av programmeringen.
Página 127
ESYLUX Deutschland GmbH, Postfach 1840, D-22908 Ahrensburg (for Tyskland) og ESYLUX-distributøren i fritt programmerbar til: NC, NO, EOL/NO koblet detektorgruppe ditt hjemland (du finner en fullstendig oversikt på www.esylux.com) gir deg treårs garanti på produksjons-/ materialfeil på ESYLUX-produkter fra og med produksjonsdato. Spenningsutgang 2 x 24 V =, 150 mA med reversibel sikring Denne garantien gjelder uavhengig av dine rettigheter etter loven overfor forhandleren av produktet.
Página 128
BRUKSANVISNING KOBLINGSSKJEMAER Figur 17: Koblingsskjema for ulike detektorgruppetyper og PROTECTOR Dialer Merk: Ved alarm blir detektorgruppen til alle utløste detektorer belastet med 1,2 kohm (alarmmotstand). Hvis det kobles til for mange detektorer, klarer ikke sentralen å skille mellom alarm og kortslutning. Er det brukt detektorer med svært lav alarmmotstand (f.eks. 600 ohm) kan det utløses feil dersom mer enn én detektor i samme...
Página 129
ISTRUZIONI D'USO •• PROTECTOR Control Panel www.esylux.com ESYLUX GmbH An der Strusbek 40, 22926 Ahrensburg/Germany Internet: www.esylux.com e-mail: info@esylux.com...
Página 130
ISTRUZIONI D'USO Congratulazioni per l‘acquisto di questo prodotto di elevata qualità ESYLUX. Per garantire un corretto funzionamento, si prega di leggere attentamente le presenti istruzioni di montaggio e d‘uso e di conservarle per una eventuale consultazione successiva. 1 • INDICAZIONI DI SICUREZZA ATTENZIONE: le operazioni sugli impianti elettrici devono essere eseguite solo da personale autorizzato nel rispetto delle disposizioni e delle norme di installazione locali.
Página 131
ISTRUZIONI D'USO 2 • MONTAGGIO T2AL 250V 2,1Ah/12V Battery option 230 V CA Option Figura 2: Panoramica...
Página 132
ISTRUZIONI D'USO 2 • MONTAGGIO 24VDC 2 x Alarm 150mA 250VAC / 2-10A 30VDC/2-5A Melde- Störung gruppen Fault 24VDC zones 150mA Only Figura 3: Collegamenti ATTENZIONE: Pericolo di folgorazione sui morsetti L, N e PE, nonché sui morsetti di RELÈ1 e RELÈ2. Su RELAY1 e RELAY2 potrebbe essere presente una tensione di 230 V CA.
Página 133
ISTRUZIONI D'USO 3 • INFORMAZIONI GENERALI Tasti funzione da 1 a 4 Cicalino OFF Ripristino Evacuazione Avviso acustico OFF Diciture Indicatori generici Figura 4: Elementi di comando e di visualizzazione...
Página 134
1 relè per guasto generico FAULT NA/NC Per il collegamento di periferiche esterne, ad esempio PROTECTOR Dialer, sono disponibili 2 uscite AUX 1 e AUX2 (ognuna da 24 V CC/150 mA). Il controllo avviene mediante tastiera o con mouse da PC. In questo caso, il PC è da collegare tramite LAN con la centrale (collegamento diretto con cavo incrociato oppure mediante un switch/router e simili).
Página 135
ISTRUZIONI D'USO 4 • ELEMENTI DI COMANDO E VISUALIZZAZIONE DELLA CENTRALE In condizioni di funzionamento normale non sussiste alcun rilevamento. L'indicatore LED di controllo rete è acceso e gli indicatori generici sono spenti. Il significato dei quattro tasti funzione da 1 a 4 varia in base alla schermata visualizzata sul display. Il display mostra sopra ogni tasto il relativo significato.
2.1.Gruppi di rilevatori radio Il PROTECTOR Control Panel riceve via radio rilevamenti di allarmi, test e guasti e li elabora in base alla programmazione. In questa fase, il PROTECTOR Control Panel non è in grado di controllare, testare o silenziare i rilevatori radio. Ogni rilevatore radio può...
Página 137
ISTRUZIONI D'USO 5 • UTILIZZO E PROGRAMMAZIONE 2.2. Test e disattivazione di gruppi di rilevatori collegati via cavo: Selezionare il gruppo di rilevatori desiderato con [ ] oppure [ ] - [Test] consente di testare il gruppo di rilevatori selezionato oppure tutti i gruppi di rilevatori - [Inaktiv] (Inattivo) disattiva il gruppo di rilevatori selezionato Programmazione: Selezionare il gruppo di rilevatori desiderato con [ ] oppure [ ], quindi confermare con [OK]...
ISTRUZIONI D'USO 5 • UTILIZZO E PROGRAMMAZIONE Test e programmazione uscite [Akustische Signalgeber] (Dispositivo acustico) - [Status inaktiv ändern] (Modifica stato inattivo) consente di disattivare le uscite del dispositivo acustico, in modo che non si attivino in caso di allarme principale. - [Delay] deve essere attivato per poter utilizzare il tempo di rilevamento.
Página 139
ISTRUZIONI D'USO 5 • UTILIZZO E PROGRAMMAZIONE Salva configurazione Salvare la configurazione dal menu dopo ogni impostazione per evitare che vada persa in caso di caduta della tensione di alimentazione o di utilizzo del comando [Rücksetzen] (ripristino). Carica configurazione Carica l'ultima impostazione salvata alla voce "5. Salva configurazione" del menu Info - Mostra la versione del software installata - Mostra il numero di serie...
Página 140
ISTRUZIONI D'USO 6 • FUNZIONAMENTO Figura 9 Schermata normale Pre-Allarme Allo scadere del tempo di rilevamento, il cicalino e le uscite si attivano in base alla programmazione. Guasto Quando scatta l'allarme in caso di guasto, il cicalino della centrale si attiva, il relativo indicatore generico si illumina e il display passa alla schermata di stato Guasto.
ISTRUZIONI D'USO NOTA: con la presente ESYLUX GmbH dichiara che il PROTECTOR Control Panel è conforme ai requisiti DATI TECNICI essenziali e alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla Direttiva 2014/53/CE. Il testo completo della dichiarazione di conformità è consultabile sul sito: www.esylux.com...
SCHEMI DI COLLEGAMENTO Figura 17 Collegamento di vari tipi di gruppi di rilevatori e PROTECTOR Dialer Nota: In caso di allarme, il gruppo di ogni rilevatore attivo viene sottoposto ad un carico di 1,2 kOhm (resistenza allarme). Se vengono collegati troppi rilevatori, la centrale non è...
Página 145
MANUAL DE INSTRUCCIONES •• PROTECTOR Control Panel www.esylux.com ESYLUX GmbH An der Strusbek 40, 22926 Ahrensburg/Germany Internet: www.esylux.com e-mail: info@esylux.com...
Página 146
MANUAL DE INSTRUCCIONES Le felicitamos por la compra de este producto de alta calidad ESYLUX. A fin de garantizar un funcionamiento correcto, le rogamos lea con atención estas instrucciones de montaje/manejo y guárdelas en un lugar seguro para consultarlas en un futuro si es necesario.
Página 147
MANUAL DE INSTRUCCIONES 2 • MONTAJE T2AL 250V 2,1Ah/12V Opción pila 230 V CA Opción Figura 2: Resumen...
Página 148
MANUAL DE INSTRUCCIONES 2 • MONTAJE 24VDC 2 x Alarm 150mA 250VAC / 2-10A 30VDC/2-5A Melde- Störung gruppen Fault 24VDC zones 150mA Only Figura 3: Opciones de conexión ATENCIÓN: peligro de descarga eléctrica en los bornes L, N y PE así como en los bornes del RELÉ1 y RELÉ2. RELÉ1 y RELÉ2 podrían conducir 230V CA. Los conectores conectados a RELÉ1 y RELÉ2 con potencial de 230V CA deben tener doble aislamiento.
Página 149
MANUAL DE INSTRUCCIONES 3 • GENERALIDADES Teclas de función 1…4 Zumbador Desc. Restablecer Evacuación Sonido Desc. Tira para rótulo Indicadores colectivos Figura 4: Elementos de mando y visualización...
Página 150
2 relés libremente programables Relé 1 y Relé 2 NO/NC (240 V CA / 10A cada uno) 1 relé para avería colectiva FAULT NO/NC Se pueden acoplar periféricos externos, como p.ej. el marcador PROTECTOR Dialer, a través de 2 salidas AUX1 y AUX2 (24 V CC / 150mA cada una).
Página 151
MANUAL DE INSTRUCCIONES 4 • ELEMENTOS DE MANDO Y VISUALIZACIÓN DE LA CENTRAL En modo normal, no se emiten avisos. El LED de control de red está encendido y los indicadores colectivos están apagados. El significado de las cuatro teclas de función 1 - 4 se entiende claramente con las indicaciones de la pantalla. El significado se muestra justo encima de la tecla correspondiente en la pantalla (Fig.
Página 152
2.1.Conjuntos de detectores conectados por radio PROTECTOR Control Panel recibe por radio avisos de alarma, prueba y avería y los evalúa basándose en la programación. Entretanto, PROTECTOR Control Panel no puede activar, verificar o silenciar los detectores conectados por radio. Cada detector conectado por radio solo se puede configurar una vez y se asigna a un único conjunto de detectores.
MANUAL DE INSTRUCCIONES 5 • MANEJO Y PROGRAMACIÓN 2.2. Comprobación y desactivación de conjuntos de detectores conectados por cable: Seleccione el conjunto de detectores que desee con [ ] o [ ] - [Test] (Prueba) permite verificar el conjunto de detectores seleccionado o todos los conjuntos de detectores - [Inaktiv] (Inactivo) desconecta el conjunto de detectores seleccionado Programación: Seleccione el conjunto de detectores que desee con [ ] o [ ] y confirme con [OK]...
MANUAL DE INSTRUCCIONES 5 • MANEJO Y PROGRAMACIÓN Comprobación y programación de las salidas [Akustische Signalgeber] (Generador de señales acústicas) - [Status inaktiv ändern] (Pasar a estado inactivo) permite desactivar las salidas del generador de señales acústicas para que no se activen en caso de alarma principal.
Página 155
MANUAL DE INSTRUCCIONES 5 • MANEJO Y PROGRAMACIÓN Guardar configuración Después de realizar cada ajuste, guarde la configuración en el menú; de lo contrario, en caso de fallo de tensión de alimentación o de restablecimiento se podría perder el ajuste. Cargar configuración Carga los últimos ajustes guardados en el menú...
Página 156
MANUAL DE INSTRUCCIONES 6 • FUNCIONAMIENTO segundos. Figura 9 Visualización normal Prealarma Una vez finalizado el tiempo de verificación, las salidas y el zumbador de la central se activan según hayan sido programados. Avería Cuando hay una avería, el zumbador de la central se activa, el indicador colectivo Avería se enciende y la pantalla pasa a modo de visualización Avería.
4 libremente programables para fuego, gas, agua, alarma técn., evacuación Los productos ESYLUX han sido verificados conforme a la normativa vigente y fabricados con el máximo Terminal para conjunto esmero. La empresa garante ESYLUX Deutschland GmbH, Postfach 1840, D-22908 Ahrensburg (para...
ESQUEMAS DE CONEXIONES Figura 17 Conexión de diversos tipos de conjuntos de detectores y PROTECTOR Dialer (marcador) Advertencia: En caso de alarma, el conjunto de cada detector activado se carga con 1,2 kiloohmios (resistencia de alarma). Si hay demasiados detectores conectados, la central no podrá...
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO •• PROTECTOR Control Panel www.esylux.pt ESYLUX GmbH An der Strusbek 40, 22926 Ahrensburg/Germany Internet: www.esylux.com e-mail: info@esylux.com...
Página 162
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Parabéns pela aquisição deste produto de elevada qualidade da ESYLUX. Para assegurar um funcionamento correcto, leia atentamente as presentes instruções de montagem e utilização e conserve-as para uma futura consulta. 1 • INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ATENÇÃO: Os trabalhos em sistemas eléctricos apenas deverão ser realizados por técnicos autorizados e seguindo as normas e regulamentos de instalação aplicáveis.
Página 163
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 2 • MONTAGEM T2AL 250V 2,1Ah/12V Opção bateria 230 V CA Opção LAN Figura 2: Apresentação geral...
Página 164
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 2 • MONTAGEM 24VDC 2 x Alarm 150mA 250VAC / 2-10A 30VDC/2-5A Melde- Störung gruppen Fault 24VDC zones 150mA Only Figura 3: Possibilidades de ligação ATENÇÃO: Perigo de descarga eléctrica nos terminais L, N e PE, bem como nos terminais do RELAY1 e RELAY2. O RELAY1 e RELAY2 podem conduzir corrente 230V CA. Os fios com potencial de 230V CA ligados ao RELAY1 e RELAY2 têm de ser duplamente isolados.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 3• ASPECTOS GERAIS Teclas de função 1…4 Sinal sonoro DESLIGADO Reiniciar Evacuação Som DESLIGADO Faixas de legendagem Indicadores gerais Figura 4: Elementos de comando e de indicação...
Página 166
3• ASPECTOS GERAIS O PROTECTOR Control Panel é uma central de alarme para propriedades privadas ou industriais às quais não se aplique o requisito de instalar ou operar um sistema de detecção e alerta de incêndios com componentes nos termos da norma EN 54.
Página 167
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 4 • ELEMENTOS DE COMANDO E DE INDICAÇÃO DA CENTRAL Em funcionamento normal não existem mensagens pendentes. O LED de controlo da rede está aceso e os indicadores gerais estão desligados. A função atribuída às teclas 1 - 4 varia em função do menu indicado no display. O respectivo significado encontra-se no display, imediatamente por cima da respectiva tecla.
Página 168
2.1.Grupos de detectores via rádio O PROTECTOR Control Panel recebe mensagens de alarme, de teste e de falhas via rádio e avalia-as de acordo com a programação. Neste processo o PROTECTOR Control Panel não pode activar, testar ou silenciar o detector por rádio. Cada detector via rádio apenas pode ser programado uma vez e atribuído a apenas um único grupo via rádio.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 5 • OPERAÇÃO E PROGRAMAÇÃO 2.2. Testar e desactivar grupos de detectores ligados por cabo: Seleccione o grupo de detectores desejado com [ ] ou [ ] - [Teste] permite testar o grupo de detectores seleccionado ou todos os grupo de detectores; - [Inactivo] desliga o grupo de detectores seleccionado.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 5 • OPERAÇÃO E PROGRAMAÇÃO Testar e programar saídas [Sinal acústico] - A opção [Alterar estado inactivo] permite a desactivação das saídas do sinal acústico, de forma a que estas não sejam activadas com o accionamento do alarme principal. - A opção [Delay] deve ser activada para a utilização do tempo de detecção.
Página 171
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 5 • OPERAÇÃO E PROGRAMAÇÃO Guardar a configuração Após cada ajustamento no menu guarde a configuração. Caso contrário, se ocorrer uma falha na tensão de alimentação ou se for seleccionada a opção [Reiniciar] perderá os ajustamentos efectuados. Carregar configuração Carrega os últimos ajustamentos guardados no menu 5.
Página 172
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 6 • FUNCIONAMENTO Figura 8 – indicação de funcionamento normal do alarme principal Se estiver programado um delay, em vez da hora é indicado no cimo à direita o tempo de detecção restante em segundos. Figura 9 – indicação normal do pré-alarme Depois de decorrido o tempo de detecção são activadas as saídas em função da programação e o sinal sonoro da central é...
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO OBS.: Pelo presente a ESYLUX GmbH declara que o produto PROTECTOR Control Panel está em DADOS TÉCNICOS conformidade com os requisitos gerais e outros regulamentos relevantes da directiva 2014/53/CE. Pode encontrar o texto completo da declaração de conformidade em: www.esylux.com...
Página 176
ESQUEMAS DE LIGAÇÕES Figura 17 – Ligação de diferentes tipos de grupos de detectores e do PROTECTOR Dialer Nota: Em caso de alarme, o grupo de detectores é sujeito a uma carga de 1,2kOhm por cada detector accionado (resistência de alarme). Se estiverem ligados demasiados detectores, a central deixa de poder diferenciar entre alarme e curto-circuito.
Página 177
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ •• PROTECTOR Control Panel www.esylux.com ESYLUX GmbH An der Strusbek 40, 22926 Ahrensburg/Germany Internet: www.esylux.com e-mail: info@esylux.com...
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Поздравляем с приобретением высококачественного продукта ESYLUX. Для того чтобы обеспечить безупречную работу продукта, внимательно прочтите это руководство по установке/эксплуатации и храните его, чтобы при необходимости перечитать его в дальнейшем. 1 • УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАНИЕ! Работы с электрическими системами должны осуществляться исключительно уполномоченным специалистом с учетом общепринятых...
Página 179
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 2• МОНТАЖ T2AL 250 B 2,1 А ч/12 В Подключение аккумулятора 230 В пер. тока Для подключения к локальной сети Рисунок 2. Обзор...
Página 180
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 2• МОНТАЖ 24VDC 2 x Alarm 150mA 250VAC / 2-10A 30VDC/2-5A Melde- Störung gruppen Fault 24VDC zones 150mA Only Рисунок 3. Возможности подключения ВНИМАНИЕ! Опасность поражения электрическим током на клеммах L, N и PE, а также на клеммах релейных выходов RELAY1 и RELAY2. Релейные выходы...
Página 181
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 3 • ОБЩЕЕ Функциональные кнопки 1–4 Summer AUS (ВЫКЛ. зуммер) Rücksetzen (Сброс) Evakuierung (Эвакуация) Akustik AUS (ВЫКЛ. акустический сигнал) Обозначения Сводные индикаторы Рисунок 4. Элементы индикации и управления...
Página 182
Проводная группа оповещения 11: бытовая сигнализация. PROTECTOR Control Panel дополнительно снабжен кнопкой паники для прямого запуска сигнализации об эвакуации, не закрепленной ни за одной группой оповещения. PROTECTOR Control Panel оснащен следующими выходами для выдачи и пересылки сигналов тревоги и уведомлений о неисправностях.
Página 183
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 4 • ЭЛЕМЕНТЫ ИНДИКАЦИИ И УПРАВЛЕНИЯ В нормальном режиме эксплуатации сообщение не создается. Светится светодиод контроля сети, сводные индикаторы выключены. Значение функциональных кнопок 1–4 различается в зависимости от отображения на экране. Соответствующее значение указано прямо над кнопкой на экране. (Рис. 4) [Summer AUS] (ВЫКЛ.
Página 184
PROTECTOR Control Panel получает сигналы тревоги, тестовые сообщения и уведомления о неисправностях по радиосвязи и обрабатывает их в соответствии с программированием. При этом PROTECTOR Control Panel не может управлять радиодатчиком, тестировать его или выключать звук. Каждый радиодатчик можно запрограммировать только...
Página 185
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 5 •ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ПРОГРАММИРОВАНИЕ 2.2. Тестирование и деактивация проводных групп оповещения. Выберите необходимую группу оповещения с помощью кнопок [ ] или [ ]. - [Test] (Тест) позволяет тестирование выбранной группы оповещения или всех групп оповещения; - [Inaktiv] (Неактивно) выключает выбранную группу оповещения. Программирование.
Página 186
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 5 •ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ПРОГРАММИРОВАНИЕ Тестирование и программирование выходов. [Akustische Signalgeber] (Акустический сигнализатор). - Опция [Status inaktiv ändern] (Изменить состояние "неактивно") деактивирует выходы акустического сигнализатора так, что они не запускаются при главном аварийном сигнале. - Опция [Delay] (Задержка) запускает время верификации. См. пункты меню 2.1 "Группы радиосообщения" и 2.2 "Проводные группы оповещения".
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 5 •ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ПРОГРАММИРОВАНИЕ Сохранить конфигурацию. После каждого изменения настроек сохраняйте конфигурацию в меню. В противном случае можно потерять ее при отключении напряжения сетевого питания или при нажатии кнопки [Rücksetzen] (Сброс). Загрузить конфигурацию. Загружает последние сохраненные настройки пункта меню 5 "Сохранить конфигурацию". Информация.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 6 • РЕЖИМ РАБОТЫ Если запрограммирована функция Delay (Задержка), вверху справа на месте отображения времени показывается оставшееся время верификации в секундах. Рисунок 9. Нормальное отображение при предварительной аварийной сигнализации По истечении времени верификации включаются выходы (в соответствии с программированием) и запускается зуммер центра управления. Неполадка...
2 x 24 В =, 150 мА с реверсивным предохранителем вашей стране (полный список предоставлен на сайте www.esylux.com) берет на себя гарантийные обязательства по устранению брака изделия или материала в приборах компании ESYLUX в течение Релейный выход 2 х NC/NO, 240 В ~ , 10 А...
ЭКСПЛУАТАЦИИ СХЕМЫ ПОДКЛЮЧЕНИЯ Рисунок 17. Подключение различных типов групп оповещения и PROTECTOR Dialer Примечание. В случае тревоги в каждую группу оповещения каждого запущенного датчика вводится электрическое сопротивление величиной 1,2 кОм (аварийное сопротивление). Если подключено слишком много датчиков, центр управления не может отличить аварийный сигнал от короткого...