Descargar Imprimir esta página

Alpine KCE-104V Manual De Instrucciones página 2

Publicidad

Maßregeln für sicheren Betrieb
WARNUNG
Dieses Symbol weist auf wichtige Anweisungen hin. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr von schweren Verletzungen
oder Todesfällen.
GERÄT NICHT ÖFFNEN. Andernfalls besteht Unfallgefahr, Feuergefahr oder die Gefahr eines elektrischen Schlages.
KLEINE GEGENSTÄNDE WIE BATTERIEN VON KINDERN FERNHALTEN. Werden solche Gegenstände verschluckt, besteht die Gefahr
schwerwiegender Verletzungen. Suchen Sie unverzüglich einen Arzt auf, wenn ein Kind einen solchen Gegenstand verschluckt.
SICHERUNGEN IMMER DURCH SOLCHE MIT DER RICHTIGEN AMPEREZAHL ERSETZEN. Andernfalls besteht Feuergefahr oder die Gefahr
eines elektrischen Schlages.
NUR IN FAHRZEUGEN MIT 12-VOLT-BORDNETZ UND MINUS AN MASSE VERWENDEN. Fragen Sie im Zweifelsfall Ihren Händler. Andernfalls
besteht Feuergefahr usw.
VOR DEM ANSCHLUSS DAS KABEL VOM MINUSPOL DER BATTERIE ABKLEMMEN. Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen
Schlages oder Verletzungsgefahr durch einen Kurzschluß.
ELEKTRISCHE KABEL NICHT SPLEISSEN. Kabel dürfen nicht abisoliert werden, um andere Geräte mit Strom zu versorgen. Andernfalls wird
die Strombelastbarkeit des Kabels überschritten, und es besteht Feuergefahr oder die Gefahr eines elektrischen Schlages.
BEIM BOHREN VON LÖCHERN LEITUNGEN UND KABEL NICHT BESCHÄDIGEN. Wenn Sie beim Einbauen Löcher in das Fahrzeugchassis
bohren, achten Sie unbedingt darauf, die Kraftstoffleitungen und andere Leitungen, den Benzintank und elektrische Kabel nicht zu berühren,
zu beschädigen oder zu blockieren. Andernfalls besteht Feuergefahr.
BOLZEN UND MUTTERN DER BREMSANLAGE NICHT ALS MASSEPUNKTE VERWENDEN. Verwenden Sie für Einbau oder Masseanschluß
NIEMALS Bolzen oder Muttern der Brems- bzw. Lenkanlage oder eines anderen sicherheitsrelevanten Systems oder des Benzintanks. Andernfalls
besteht die Gefahr, daß Sie die Kontrolle über das Fahrzeug verlieren oder ein Feuer ausbricht.
DAFÜR SORGEN, DASS SICH DIE KABEL NICHT IN GEGENSTÄNDEN IN DER NÄHE VERFANGEN. Verlegen Sie die Kabel wie im Handbuch
beschrieben, damit sie beim Fahren nicht hinderlich sind. Kabel, die sich im Lenkrad, im Schalthebel, im Bremspedal usw. verfangen, können
zu äußerst gefährlichen Situationen führen.
DAS GERÄT NUR AN EIN 12-V-BORDNETZ IN EINEM FAHRZEUG ANSCHLIESSEN. Andernfalls besteht Feuergefahr, die Gefahr eines elektrischen
Schlags oder anderer Verletzungen.
AUF KORREKTE ANSCHLÜSSE ACHTEN. Bei fehlerhaften Anschlüssen besteht Feuergefahr, und es kann zu Schäden am Gerät kommen.
VORSICHT
Dieses Symbol weist auf wichtige Anweisungen hin. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr von Verletzungen bzw.
Sachschäden.
NUR DAS VORGESCHRIEBENE ZUBEHÖR VERWENDEN UND DIESES SICHER EINBAUEN. Verwenden Sie ausschließlich das vorgeschriebene
Zubehör. Andernfalls wird das Gerät möglicherweise beschädigt, oder es läßt sich nicht sicher einbauen. Wenn sich Teile lösen, stellen diese
eine Gefahrenquelle dar, und es kann zu Betriebsstörungen kommen.
DAS GERÄT NICHT AN STELLEN EINBAUEN, AN DENEN ES HOHER FEUCHTIGKEIT ODER STAUB AUSGESETZT IST. Bauen Sie das Gerät
so ein, daß es vor hoher Feuchtigkeit und Staub geschützt ist. Wenn Feuchtigkeit oder Staub in das Gerät gelangen, kann es zu Betriebsstörungen
kommen.
VERKABELUNG UND EINBAU VON FACHPERSONAL AUSFÜHREN LASSEN. Die Verkabelung und der Einbau dieses Geräts erfordern
technisches Geschick und Erfahrung. Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie Verkabelung und Einbau dem Händler überlassen, bei dem Sie
das Gerät erworben haben.
DIE KABEL SO VERLEGEN, DASS SIE NICHT GEKNICKT ODER DURCH SCHARFE KANTEN GEQUETSCHT WERDEN. Verlegen Sie die Kabel
so, daß sie sich nicht in beweglichen Teilen wie den Sitzschienen verfangen oder an scharfen Kanten oder spitzen Ecken beschädigt werden
können. So verhindern Sie eine Beschädigung der Kabel. Wenn Sie ein Kabel durch eine Bohrung in einer Metallplatte führen, schützen Sie
die Kabelisolierung mit einer Gummitülle vor Beschädigung durch die Metallkanten der Bohrung.
Bedienung
Zur richtigen Bedienung schließen Sie die REAR SEL1-oder REAR SEL2-Leitung mit einem Schalter o. ä. an die Karosserieerde an. Einzelheiten
erfahren Sie bei Ihrem autorisierten ALPINE-Händler.
Wenn ein CVA-1004/CVA-1004R angeschlossen ist, kann auf die Option V.E.MODE/SPE.ANA im Menü SETUP nicht zugegriffen werden.
Außerdem können Sie Funktionen auch vom CVA-1004/CVA-1004R aus ausführen, sofern angeschlossen. Einzelheiten finden Sie in der
Bedienungsanleitung zum CVA-1004/CVA-1004R.
Wechseln der Ausgangsquelle
Die Bildausgabe von AUX OUT1/2 kann für jeden Monitor gewechselt werden.
1. Verbinden Sie die REAR SEL1- oder 2-Leitung kurz mit der Karosserieerde.
Mit jedem Anschluss wechselt die Bildquelle für die Monitore.
AUX1 → AUX2 → AUX3(CAMERA) → OFF
→ AUX1
∗ Nur bei Anschluss an CVA-1004/CVA-1004R
• Wenn Sie eine Signalquelle auswählen, die nicht angeschlossen ist, kann Störrauschen auftreten. Dies ist keine Fehlfunktion.
SETUP
Um die Einstellungen zu ändern, gehen Sie wie unten erläutert vor.
Das Menü SETUP ist für REAR SEL1 und REAR SEL2 identisch.
1. Verbinden Sie die REAR SEL1- oder 2-Leitung mindestens 2 Sekunden lang mit der Karosserieerde.
Der SETUP-Modus wird aktiviert.
2. Verbinden Sie die REAR SEL1- oder 2-Leitung kurz mit der Erde, um die Option SETUP auszuwählen.
V.E.MODE
SPE.ANA
AUX1 SYNC
AUX2 SYNC
AUX3 SYNC
RETURN
V.E.MODE
3. Verbinden Sie die REAR SEL1- oder 2-Leitung mindestens 2 Sekunden lang mit der Karosserieerde, um die einzelnen Einstellungen zu ändern.
V.E. MODE (Modus für visuelle Effekte)
Bei einer Bildquelle wird auf alle Monitore ein visueller Effekt angezeigt.
MODE1: Zeilenbewegung in willkürlicher Reihenfolge zwischen den Monitoren.
MODE2: Blockbewegung in willkürlicher Reihenfolge zwischen den Monitoren.
MODE3: Ein visueller Effekt wird ständig auf die beiden Monitore angewendet, die an die Ausgänge AUX OUT 1/2 angeschlossen sind.
MODE4: MODE 1 bis 3 werden in willkürlicher Reihenfolge auf die Monitore angewendet.
• Wenn der Modus V.E.MODE aktiviert ist, wird der Modus SPE.ANA deaktiviert.
• Wenn kein Bild eingespeist wird, kann das Bild in V.E.MODE verzerrt sein. Dies ist keine Fehlfunktion. Stellen Sie in diesem Fall V.E. MODE mit einem
Eingangsbild, z. B. DVD, ein.
SPE.ANA
Sie können aus MODE1 bis 6 einen Modus auswählen.
SCAN: Es wird automatisch zwischen MODE1 bis 6 gewechselt.
• Wenn der Modus SPE. ANA aktiviert ist, wird der Modus V.E.MODE deaktiviert.
AUX1/2/3 SYNC
Normalerweise sollten Sie das Gerät in MODE1 betreiben. Wenn die Anzeige jedoch unscharf ist, stellen Sie MODE2 oder 3 ein.
AUX1/2/3 SIG.
Dient zum Wechseln zwischen NTSC und PAL.
RETURN
Es erscheint wieder die normale Anzeige.
V.E. MODE oder SPE.ANA wird gestartet, sofern aktiviert.
Einbau
Montage mit Velcro-Klettverschlüssen (Abb. 1)
1. Bringen Sie eine Velcro-Klettverschlüsse auf der Montageoberfläche an. Die rauhe Seite muß auf das Gerät weisen.
2. Entfernen Sie die Folie an der Klebeseite der Velcro-Klettstreifen. Drücken Sie das Gerät auf die Montagestelle.
Montage mit Hilfe von Schrauben (Abb. 2)
1. Halten Sie das Gerät als Schablone an die Montagestelle, und markieren Sie die erforderlichen Bohrungen. Bevor Sie die Bohrungen
anbringen, stellen Sie sicher, daß sich hinter der Montageoberfläche keine Teile befinden, die beschädigt werden könnten.
2. Bringen Sie die Bohrungen an, und befestigen Sie das Gerät mit den mitgelieferten Schneidschrauben (M4x14).
Anschlüsse/Collegamenti/Anslutningar
Fernsehtuner
Televisione
TV-tuner
+
DVD-Player ∗
1
(Separat erhältlich)
Lettore DVD ∗
1
(Venduto separatamente)
DVD-spelare ∗
1
(Säljs separat)
/
:
(
.
Heckkamera
-
(Separat erhältlich)
Macchina fotografica posteriore
4
9
(Venduto separatamente)
Bakre kamera
(Säljs separat)
3
;
3
<
Navigationssystem
)
(Separat erhältlich)
Sistema di navigazione
(Venduto separatamente)
Navigeringssystem
~
(Säljs separat)
CVA-1004/CVA-1004R
REMOTE IN
REMOTE OUT
(Separat erhältlich)
(White/Brown)
(White/Brown)
(Venduto separatamente)
(Säljs separat)
,
+
&
Deutsch
Punti da osservare per un uso sicuro
AVVERTIMENTO
Questo simbolo indica istruzioni importanti. La non osservanza di tali norme potrebbe causare gravi ferite o morte.
NON SMONTARE O MODIFICARE. Tale azione potrebbe causare incidenti, incendi o scosse elettriche.
TENERE LE PARTI PICCOLE QUALI LE BATTERIE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI. Se ingeriti potrebbero causare gravi danni. In caso
di ingerimento, consultare immediatamente un medico.
USARE FUSIBILI DI RICAMBIO DELL'AMPERAGGIO CORRETTO. Altrimenti potrebbero derivarne incendi o scosse elettriche.
UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CON TERRA NEGATIVA A 12 VOLT (se non si è sicuri, controllare con il proprio rivenditore). Diversamente si
potrebbero causare incendi o altri danni.
PRIMA DI ESEGUIRE I COLLEGAMENTI, SCOLLEGARE IL CAVO DEL TERMINALE NEGATIVO DELLA BATTERIA. Altrimenti potrebbero derivare
scosse elettriche o altre lesioni dovute a cortocircuiti.
NON UTILIZZARE I CAVI PER EFFETTUARE ALTRI COLLEGAMENTI. Non eliminare mai le parti isolanti dei cavi per alimentare altri apparecchi.
Diversamente la capacità di trasporto di corrente del cavo in questione viene superata causando incendi o scosse elettriche.
NELL'EFFETTUARE I FORI, NON DANNEGGIARE I TUBI O I CAVI. Nell'effettuare i fori nel telaio per l'installazione, fare attenzione a non entrare
in contatto, danneggiare o ostruire i tubi, i condotti della benzina, i serbatoi o i cavi elettrici. La non osservanza di queste precauzioni potrebbe
causare incendi.
PER ESEGUIRE I COLLEGAMENTI DI TERRA, NON UTILIZZARE BULLONI O DADI DEI SISTEMI DI FRENATA O DI STERZO. Non utilizzare MAI
bulloni o dadi dei sistemi di frenata e di sterzo (o di qualsiasi altro sistema di sicurezza), o dei serbatoi per eseguire l'installazione o per i
collegamenti di terra. L'utilizzo di queste parti potrebbe inibire il controllo del veicolo e causare incendi o altro.
EVITARE CHE I CAVI SI IMPIGLINO AGLI OGGETTI CIRCOSTANTI. Effettuare i collegamenti seguendo le istruzioni in modo che i cavi non
interferiscano con la guida. I cavi o i fili che interferiscono o si impigliano in parti quali lo sterzo, la leva del cambio, i pedali, ecc. potrebbero
essere pericolosi.
UTILIZZARE IL PRODOTTO IN VEICOLI CON BATTERIA DA 12 V. Un utilizzo diverso da quello indicato potrebbe causare incendi, scosse
elettriche o altri incidenti.
ESEGUIRE CORRETTAMENTE I COLLEGAMENTI. Altrimenti ne potrebbero derivarne incendi o danni al prodotto.
ATTENZIONE
Questo simbolo indica istruzioni importanti. La non osservanza di queste norme potrebbe causare ferite o provocare
danni alle cose.
UTILIZZARE LE PARTI ACCESSORIE SPECIFICATE E INSTALLARLE IN MODO CORRETTO. Assicurarsi di utilizzare solo parti accessorie
specificate. L'utilizzo di altri componenti potrebbe danneggiare l'apparecchio all'interno o determinare in un'installazione non corretta. I
componenti potrebbero non rimanere collegati in modo saldo e provocare problemi di funzionamento o pericoli.
NON INSTALLARE IN LUOGHI ECCESSIVAMENTE UMIDI O POLVEROSI. Evitare di installare l'apparecchio in luoghi eccessivamente umidi
o polverosi. La presenza di umidità o polvere all'interno del prodotto potrebbe causare problemi di funzionamento.
I COLLEGAMENTI E L'INSTALLAZIONE DEVONO ESSERE EFFETTUATI DA PERSONALE QUALIFICATO. I collegamenti e l'installazione
dell'apparecchio richiedono conoscenze tecniche ed esperienza particolari. Per ragioni di sicurezza, contattare sempre il rivenditore presso
il quale è stato acquistato il prodotto per eseguire l'installazione.
SISTEMARE I CAVI IN MODO CHE NON VENGANO PIEGATI O COMPRESSI DA PARTI METALLICHE TAGLIENTI. Per evitare che vengano
danneggiati o piegati, sistemare i cavi e i fili lontano da parti mobili (quali le guide dei sedili) o da parti taglienti o aguzze. Se i cavi vengono
fatti passare attraverso un foro metallico, utilizzare un anello di gomma per evitare che l'isolante dei cavi venga tagliato dal bordo metallico
del foro.
Funzionamento
Per il funzionamento corretto, collegare i cavi REAR SEL1 o REAR SEL2 alla messa a terra del telaio tramite un commutatore o simili. Per ulteriori
informazioni, consultare un rivenditore ALPINE autorizzato.
Se il modello CVA-1004/CVA-1004R è collegato, il modo V.E.MODE/SPE.ANA nel menu SETUP non è disponibile.
Si noti inoltre che le operazioni sono effettuabili se il modello CVA-1004/CVA-1004R è collegato. Per ulteriori informazioni, consultare il manuale
dell'utente del modello CVA-1004/CVA-1004R.
Commutazione della sorgente di uscita
È possibile commutare l'uscita video da AUX OUT1/2 per ciascun monitor.
1. Collegare il cavo REAR SEL1 o 2 per alcuni istanti alla messa a terra del telaio.
Ciascun collegamento cambia la sorgente video per ciascun monitor.
AUX1 → AUX2 → AUX3(CAMERA) → OFF
∗ Solo se collegato al modello CVA-1004/CVA-1004R
• Se viene selezionata una sorgente scollegata, è possibile che si verifichino disturbi. Non si tratta di un problema di funzionamento.
SETUP
È possibile eseguire tutte le impostazioni seguendo la procedura descritta di seguito.
REAR SEL1 e REAR SEL2 condividono lo stesso menu SETUP.
1. Collegare il cavo REAR SEL1 o 2 alla messa a terra del telaio per almeno 2 secondi.
Il modo SETUP viene attivato.
2. Per selezionare la voce SETUP, collegare temporaneamente il cavo REAR SEL1 o 2 alla messa a terra.
V.E.MODE
SPE.ANA
AUX1 SIG.
AUX2 SIG.
AUX3 SIG
RETURN
V.E.MODE
3. Collegare il cavo REAR SEL1 o 2 alla messa a terra del telaio per almeno 2 secondi per cambiare ciascuna impostazione.
V.E. MODE (Visual Effect Mode, modo effetto visivo)
Per ciascuna sorgente video, il modo Visual Effect viene applicato a ciascun monitor.
MODE1: movimento lineare in sequenza casuale tra i monitor.
MODE2: movimento a blocchi in sequenza casuale tra i monitor.
MODE3: Visual Effect viene applicato in modo continuo per entrambi i monitor collegati ai terminali AUX OUT 1/2.
MODE4: i modi da 1 a 3 vengono applicati in sequenza casuale tra i monitor.
• Se V.E.MODE è attivato, il modo SPE.ANA viene disattivato.
• Se non vengono trasmesse immagini, è possibile che l'immagine nel modo V.E.MODE risulti distorta. Non si tratta di un problema di funzionamento.
In tal caso, impostare V.E. MODE quando viene immessa un'immagine, ad esempio mediante un DVD.
SPE.ANA
È possibile selezionare il modo desiderato da MODE1 a MODE6.
SCAN: i modi da 1 a 6 vengono commutati automaticamente.
• Se il modo SPE. ANA è attivato, V.E.MODE viene disattivato.
AUX1/2/3 SYNC
Questo apparecchio viene solitamente utilizzato in MODE1. Tuttavia, se la visualizzazione non è chiara, impostare MODE2 o 3.
AUX1/2/3 SIG.
Il segnale viene commutato tra NTSC e PAL.
RETURN
Viene ripristinata la visualizzazione normale.
Se attivati, vengono avviati i modi V.E. MODE o SPE.ANA.
Installazione
Installazione con il nastro Velcro (Fig. 1)
1. Posizionare un nastro Velcro sulla superficie di montaggio, con la parte ruvida rivolta verso l'apparecchio.
2. Rimuovere la protezione della parte adesiva del nastro Velcro. Premere l'apparecchio sulla posizione di montaggio.
Installazione con le viti (Fig. 2)
1. Utilizzare l'apparecchio come modello, tenerlo nella posizione di montaggio e contrassegnare i fori da perforare. Prima di praticare i fori,
assicurarsi che dietro la superficie di montaggio non vi siano oggetti che potrebbero essere danneggiati.
2. Praticare i fori e fissare l'apparecchio con le viti autofilettanti (M4x14) in dotazione.
2
Colour Control
(Separat erhältlich)
Verstärker
ON
(Venduto separatamente)
(Säljs separat)
Amplificatore
OFF
Förstäkare
KCE-150V
(Separat erhältlich)
Verstärker
(Venduto separatamente)
Amplificatore
(Säljs separat)
Förstäkare
$
"
3
3
"
#
9
!
Fondmonitor
(Separat erhältlich)
Monitor posteriore
%
(Venduto separatamente)
Bakre bildskärm
(Säljs separat)
→ AUX1
AUX1 SYNC
AUX2 SYNC
AUX3 SYNC
RETURN
AUX1 SIG.
AUX2 SIG.
Hecklautsprecher
Posteriore
Baksida
Frontlautsprecher
Anteriore
Fram
"
Verstärker
Subwoofer
Amplificatore
Subwoofer
Förstäkare
Subwoofrarna
8
9
1
REAR SEL1
(Gray/Pink)
2
REAR SEL2
(Black/Pink)
3
IGNITION
(Red)
REVERSE
4
!
(Orange/White)
Fondmonitor
7
5
(Separat erhältlich)
BATTERY
Monitor posteriore
(Yellow)
(Venduto separatamente)
Bakre bildskärm
6
(Säljs separat)
GND
(Black)
Italiano
Observera angående säker användning
VARNING!
Den här symbolen markerar viktig information. Ignorera inte det som sägs här, eftersom det kan leda till allvarliga
olyckor, till och med med dödlig utgång.
TAG INTE ISÄR OCH GÖR INGA ÄNDRINGAR. Det kan resultera i en olycka, brand eller elektriska stötar.
FÖRVARA MINDRE FÖREMÅL, SOM T.EX. BATTERIER, UTOM RÄCKHÅLL FÖR BARN. Om något föremål skulle sväljas, skall en läkare
kontaktas omedelbart.
ANVÄND RÄTT AMPERETAL VID BYTE AV SÄKRINGAR. Fel amperetal kan orsaka brand eller elektriska stötar.
ANVÄND BARA ENHETEN I BILAR MED 12-VOLTSYSTEM SOM HAR NEGATIV (–) JORD. (Återförsäljaren kan hjälpa dig om du är osäker.)
Felaktig anslutning kan resultera i brand, elektriska stötar eller andra skador.
KOPPLA UR KABELN FRÅN DET NEGATIVA (–) UTTAGET PÅ BILBATTERIET INNAN ANSLUTNINGARNA GÖRS. Detta för att undvika risken
för elektriska stötar eller olycksfall på grund av kortslutning.
KAPA INTE BORT KABELMANTELN FRÅN EN STRÖMKABEL FÖR ATT STRÖMFÖRSÖRJA NÅGOT ANNANT TILLBEHÖR. Det leder till en för
hög kabelbelastning och kan resultera i brand eller elektriska stötar.
SE TILL ATT VARKEN RÖR, VÄTSKELEDNINGAR ELLER KABLAR VIDRÖRS, SKADAS ELLER FÖRHINDRAS VID BORRNING AV HÅL. Undersök
chassit innan hålen borras så att inte några slangar, kablar, bränsleledningar eller liknande råkar skadas. Det kan leda till att brand uppstår.
MONTERA VARKEN MUTTRAR ELLER BULTAR I NÅGON DEL AV BROMSSYSTEMET VID JORDANSLUTNINGAR. Bultar eller muttrar som
hör till någon vätsketank, styr- eller bromssystemet (eller något annan system som är av betydelse för säkerheten) ska ALDRIG användas för
kabeldragning eller jordanslutning. Användandet av sådana delar kan leda till att fordonets styrförmåga försämras och orsaka bromsfel, brand
eller personskada.
SE TILL ATT INTE KABLARNA TRASSLAR IN SIG I OMGIVANDE FÖREMÅL. Utför kabeldragningen enligt anvisningarna för att undvika
arrangemang som kan äventyra körningen. Kablar och anslutningar i närheten av rattstång, växelspak, bromspedal och liknande kritiska
platser kan vara mycket farligt.
DEN HÄR PRODUKTEN ÁR ENDAST AVSEDD FÖR MONTERING I BILAR MED 12 VOLTS-SYSTEM. Annan användning kan resultera i brand,
elektriska stötar eller andra skador.
GÖR ANSLUTNINGARNA PÅ KORREKT SÄTT. Felaktiga anslutningar kan orsaka brand eller skador på enheten.
FÖRSIKTIGHET!
Den här symbolen markerar viktig information. Ignorera inte det som sägs här eftersom det kan leda till skador på person
eller egendom.
ANVÄND ALLTID SPECIFICERADE TILLBEHÖR OCH MONTERA TILLBEHÖREN ORDENTLIGT. Användandet av andra delar än som är avsedda
för denna apparat kan leda till att apparaten skadas invändigt eller till ostadig montering på grund av lossnande delar.
MONTERA INTE APPARATEN DÄR DEN UTSÄTTS FÖR FUKT ELLER DAMM. Undvik att installera enheten på platser där fukt och damm kan
tränga in och ställa till skador.
LÅT EN FACKKUNNIG TEKNIKER GÖRA KABELDRAGNINGEN OCH MONTERINGEN. Kabeldragningen och monteringen av denna apparat
kräver teknisk kunskap och erfarenhet. Kontakta återförsäljaren, som sålde apparaten, för utförandet av säker montering.
DRA KABLARNA RAKA OCH SÅ ATT DE INTE KOMMER I KLÄM ELLER SKAVER MOT SKARPA KANTER. Undvik kläm- och nötskador genom
att se till att kablarna går fria från rörliga delar (t.ex. bilsätenas glidbanor) och skarpa och spetsiga kanter. Om kablarna måste dras genom
hål i plåten bör gummibussningar användas som skydd, så att inte kablarna ligger och nöter mot metallen.
Manövrering
För korrekt manövrering ansluter du REAR SEL1-eller REAR SEL2-kabeln till chassijorden via en omkopplare eller liknande. Mer information kan
du få från en auktoriserad ALPINE-återförsäljare.
När CVA-1004/CVA-1004R är ansluten kan du inte ställa in V.E.MODE/SPE.ANA i menyn SETUP.
Manövrering kan inte heller utföras från CVA-1004/CVA-1004R när den är ansluten. Mer information finns i bruksanvisningen till CVA-1004/CVA-
1004R.
Växla källa för utgångarna
Du kan växla bilden från AUX OUT1/2 för de olika bildskärmarna.
1. Anslut REAR SEL1- eller 2-kabeln ett ögonblick till chassijorden.
Varje gång du ansluter växlar bilden för de olika bildskärmarna.
AUX1 → AUX2 → AUX3(CAMERA) → OFF
→ AUX1
∗ Gäller bara när den är ansluten till CVA-1004/CVA-1004R
• Om du väljer en källa som inte är ansluten kan störningar visas. Det är inte ett tecken på att något är fel.
SETUP
Du kan utföra de olika inställningarna genom att utföra nedanstående procedur.
Inställningsmenyn gäller både för REAR SEL1 och REAR SEL2.
1. Anslut REAR SEL1- eller 2-kabeln till chassijorden i minst 2 sekunder.
SETUP-läget aktiveras.
2. Välj SETUP-alternativ genom att ansluta kabeln REAR SEL1 eller 2 ett ögonblick till jord.
V.E.MODE
SPE.ANA
AUX1 SYNC
V.E.MODE
3. För att ändra de olika inställningarna ansluter du REAR SEL1- eller 2-kabeln till chassijorden i minst 2 sekunder.
AUX3 SIG.
RETURN
V.E. MODE (Visual Effect Mode, bildeffektläge)
För en bildkälla gäller bildeffekten (Visual Effect) varje bildskärm.
MODE1: Linjer rör sig i ett slumpmönster mellan bildskärmarna.
MODE2: Block rör sig i ett slumpmönster mellan bildskärmarna.
MODE3: Visual Effect gäller kontinuerligt de två bildskärmar som får sin signal från AUX OUT 1/2-terminalerna.
MODE4: MODE 1 till 3 utförs i ett slumpmönster mellan bildskärmarna.
• När V.E.MODE är aktiverat avbryts SPE.ANA-läget.
• När ingen bild matas in kan det hända att bildstörningar uppstår i V.E.MODE. Det är inte ett tecken på att något är fel. I så fall ställer du V.E. MODE
med en bild som matas in, t.ex. från en DVD-skiva.
SPE.ANA
Du kan välja önskat läge från MODE1 till och med 6.
SCAN: MODE1 till 6 växlas automatiskt.
• När SPE. ANA-läget är aktiverat avbryts V.E.MODE-läget.
AUX1/2/3 SYNC
Den här enheten används i normala fall i MODE1-läge. Om bilden är oskarp kan du välja MODE2 eller 3.
AUX1/2/3 SIG.
Signalen växlas mellan NTSC och PAL.
RETURN
Bildskärmen återgår till normalläge.
I påslaget läge startas antingen V.E. MODE eller SPE.ANA.
Installation
Montering med kardborrfäste (Fig. 1)
1. Fäst en kardborrfäste på monteringsytan. Den ruggade ytan ska vändas mot enheten.
2. Ta bort skyddspapperet från kardborrbandens självhäftande yta. Tryck ned enheten där den ska vara placerad.
Montering med skruvinfästning (Fig. 2)
1. Använd enheten som mall och håll den som du tänker montera den och markera var du ska förborra skruvhålen. Innan du börjar borra bör
du ha kontrollerat ordentligt att det inte finns något på monteringsytans baksida som kan skadas av borren.
2. Borra hålen och skruva fast enheten med de medföljande självgängande skruvarna (M4x14).
1 Rear Select 1-Leitung (grau/pink)/Cavo REAR SEL1 (grigio/rosa)/Kabel för bakre val 1 (Rear Select 1) (grå/rosa)
Verbinden Sie diese Leitung über einen Druckschalter o. ä. mit der Masse./Collegare alla messa a terra mediante un interruttore a pressione e così via./Ansluts till jorden med
till exempel en tryckkopplare.
2 Rear Select 2-Leitung (schwarz/pink)/Cavo REAR SEL2 (nero/rosa)/Kabel för bakre val 2 (Rear Select 2) (svart/rosa)
Verbinden Sie diese Leitung über einen Berührungsschalter o. ä. mit der Masse./Collegare alla messa a terra mediante un interruttore tattile e così via./Ansluts till jorden via
en beröringskänslig strömställare eller liknande.
3 Geschaltete Stromversorgungsleitung (Zündung) (Rot)/Cavo di alimentazione commutata (accensione) (rosso)/Switchad strömkabel (tändning) (röd)
Verbinden Sie diese Leitung mit einem freien Anschluss im Sicherungskasten des Fahrzeugs oder einer anderen freien Stromquelle, die nur beim Einschalten der Zündung
oder in der Zubehörposition (+)12 V liefert./Collegare questo cavo a un terminale non utilizzato della scatola fusibili del veicolo o a un'altra sorgente di alimentazione non
utilizzata che fornisca (+)12V solo quando la chiave di accensione si trova sulla posizione di attivazione o accessoria./Anslut den här kabeln till en ledig terminal i fordonets
säkringsskåp eller till en annan tillgänglig strömkälla som ger (+)12V bara när tändningen slås på eller är i tillbehörsläget.
4 Eingangsleitung für Rückfahrscheinwerfersignal(orange/weiß)/Cavo di ingresso del segnale della spia della retromarcia(arancione/bianco)/Ingångssignalkabel till backlyse
(orange/vit)
Zum automatischen Umschalten zum Eingang AUX3(CAMERA).
Verbinden Sie diese Leitung mit dem positiven Pol des Rückfahrscheinwerfers des Fahrzeugs. Der Videoeingang wird automatisch zu AUX3(CAMERA) umgeschaltet, wenn
das Fahrzeug zurücksetzt./Utilizzato per passare automaticamente all'ingresso AUX3(CAMERA).
Collegare il cavo al terminale positivo della spia della retromarcia del veicolo. Ogni volta che viene effettuata una manovra di retromarcia, l'ingresso video viene impostato
automaticamente su AUX3(CAMERA)./Används för automatisk omkoppling till AUX3(CAMERA)-ingången.
Anslut den här kabeln till den positiva polen på fordonets backlyse. Videoingången växlas automatiskt till AUX3(CAMERA) när fordonet backas.
5 Batterieleitung (gelb)/Cavo batteria (giallo)/Batterikabel (gul)
Verbinden Sie diese Leitung mit dem positiven Pol (+) der Fahrzeugbatterie./Collegare questo cavo al polo positivo (+) della batteria del veicolo./Anslut den här kabeln till
bilbatteriets positiva (+) pol.
6 Erdungskabel (Schwarz)/Filo a terra (nero)/Jordningskabel (Svart)
Schließen Sie dieses Kabel an eine gute Chassis-Masse des Fahrzeuges an. Vergewissern Sie sich, daß der Anschluß an reines Metall vollzogen und sicher mit der beigelegten
Blechschrauben befestigt wird./Collegate il filo ad un buon telaio sul veicolo. Assicuratevi che il collegamento sia fatto sul metallo e che sia ben saldo usando la vite metallica
in dotazione./Anslut kabeln till en metallpunkt på bilens chassi. Se till att den ansluts till en naken metallpunkt och skruvas ordentligt fast med den medföljande plåtskruven./
7 Sicherungshalter (7,5-A-Sicherung)/Supporto fusibile (fusibile 7,5A)/Säkringshållare (använd en säkring på 7,5A)
8 Cinch-Verlängerungskabel (Im Lieferumfang)/Prolunga RCA (in dotazione)/RCA-förlängningskabel (medföljer)
9 Cinch-Verlängerungskabel (Separat erhältlich)/Prolunga RCA (in vendita separatamente)/RCA-förlängningskabel (säljs separat)
! AUX-Eingang/Terminale di ingresso AUX/AUX-ingång
" Cinch-Verlängerungskabel (Separat erhältlich)/Prolunga RCA (venduta separatamente)/RCA-förlängningskabel (säljes separat)
# Cinch-Verlängerungskabel (Im Lieferumfang des KCE-150V)/Prolunga RCA (in dotazione con KCE-150V)/RCA-förlängningskabel (följer med KCE-150V)
$ Videoausgang/Terminale di uscita video/Videoutgång
% AUX-Eingang(AUX1)-Steckverbinder/Connettori di ingresso (AUX1) AUX/AUX-ingångskopplingen (AUX1)
& Cinch-Ausgangsbuchsen für Subwoofer hinten/Connettori RCA uscita subwoofer posteriore/Bakre subwooferutgång med RCA-anslutningar
( Cinch-Verlängerungskabel (Im Lieferumfang)/Prolunga RCA (inclusa)/RCA-förlängningskabel (medföljer)
) RGB-Kabel (Im Lieferumfang)/Cavo RGB (in dotazione)/RGB-kabel (medföljer)
~ RGB-Eingang/Connettore di ingresso RGB/RGB-ingång
+ Ai-NET-Buchse/Connettore Ai-NET/Ai-NET-koppling
, Ai-NET-Kabel (Im Lieferumfang des DVD Players)/Cavo Ai-NET (in dotazione con il lettore di video DVD)/Ai-NET-kabel (följer med DVD-videospelaren)
- Cinch-Verlängerungskabel (Separat erhältlich)/Prolunga RCA (in vendita separatamente)/RCA-förlängningskabel (säljs separat)
. Cinch-Verlängerungskabel (Im Lieferumfang des DVD-Players)/Prolunga RCA (in dotazione con il lettore DVD)/RCA-förlängningskabel (följer med DVD-spelaren)
/ Audioausgang-Steckverbinder/Connettore di uscita audio/Ljudutgångskoppling
: Videoausgang-Steckverbinder/Connettore di uscita video/Videoutgångskoppling
; RGB-Kabel (Im Lieferumfang des Navigationssystems oder gesondert erhältlich)/Cavo RGB (incluso nel sistema di navigazione o venduto separatamente)/
RGB-kabel (medföljer navigationssystemet eller säljs annars separat)
< RGB-Ausgang-Steckverbinder/Connettore di uscita RGB/RGB-utgångskoppling
HINWEIS: Schlagen Sie bitte in den Bedienungsanleitungen zu den angeschlossenen Geräten nach.
NOTA: Fare riferimento ai manuali delle istruzioni dei dispositivi collegati.
OBS!: Se bruksanvisningen för de anslutna enheterna.
∗1 Einzelheiten zum Anschluss des DVD-Wechslers finden Sie in den Bedienungsanleitungen zum DVD-Wechsler und zur CVA-1004-Serie./Per informazioni dettagliate sul collegamento ad un cambia
DVD, fare riferimento al manuale delle istruzioni del cambia DVD e della serie CVA-1004./Mer information om hur du ansluter till DVD-växlaren finns i användarhandledningarna för DVD-växlaren
och CVA-1004-serien.
∗2 Setzen Sie "Colour Control" für den Fernsehtuner auf "OFF"./Impostare su "OFF" il comando del colore del sintonizzatore TV./Ställ färgkontrollen (Colour Control) på TV-tunern på "OFF" (av).
∗3 Wird bei Anschluss eines CVA-1004/CVA-1004R verwendet./Utilizzato quando il modello CVA-1004/CVA-1004R è collegato./ Används när CVA-1004/CVA-1004R är ansluten.
∗4 Kann als externer Eingang (AUX 3) verwendet werden./È possibile utilizzarlo come ingresso esterno (AUX 3)./Kan användas som en extern ingång (AUX 3).
AUX2 SYNC
AUX3 SYNC
RETURN
AUX1 SIG.
AUX2 SIG.
AUX3 SIG
Deutsch/Italiano/Svenska
Svenska
RETURN

Publicidad

loading