ProMinent SCKa Instrucciones De Servicio

ProMinent SCKa Instrucciones De Servicio

Bomba de dosificación de émbolosigma/ 2 tipo control
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Instrucciones de servicio
Bomba de dosificación de émbolo
Sigma/ 2 tipo control SCKa
P_SI_0136_SW
¡Lea primero las instrucciones de servicio completas! · ¡No las tire!
¡En caso de daños debidos a errores de instalación o manejo, será responsable el propio usuario!
Reservadas modificaciones técnicas.
Pieza n.º 984859
Instrucciones de servicio originales (2006/42/CE)
BA SI 071 11/13 ES

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ProMinent SCKa

  • Página 1 Instrucciones de servicio Bomba de dosificación de émbolo Sigma/ 2 tipo control SCKa P_SI_0136_SW ¡Lea primero las instrucciones de servicio completas! · ¡No las tire! ¡En caso de daños debidos a errores de instalación o manejo, será responsable el propio usuario! Reservadas modificaciones técnicas.
  • Página 2: Instrucciones Complementarias

    Instrucciones complementarias Instrucciones adicionales Lea las siguientes instrucciones adicionales en su totalidad. Cuando se haya familiarizado con ellas, obtendrá un mayor provecho de las instruc‐ ciones de servicio. En el texto se resaltan los siguientes elementos: Enumeraciones Fig. 1: ¡Léalas atentamente! Instrucciones operativas ð...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Índice de contenido Índice de contenido Código de identificación (Ident-code)..........5 Capítulo de seguridad..............7 Almacenamiento, transporte y desembalaje......... 11 Vista general del aparato y elementos de mando......12 Descripción del funcionamiento............. 13 5.1 Unidad de bombeo..............13 5.2 Modos de funcionamiento............. 13 5.3 Funciones................
  • Página 4 Índice de contenido 12.3 El resto de fallos..............54 Puesta fuera de servicio..............55 Datos técnicos................57 14.1 Datos de rendimiento............57 14.2 Peso de envío..............58 14.3 Viscosidad................58 14.4 Materiales en contacto con el medio........58 14.5 Condiciones ambientales............ 58 14.5.1 Temperaturas ambiente...........
  • Página 5: Código De Identificación (Ident-Code)

    Modelo de cabezal dosificador sin resortes de válvula con 2 resortes de válvula, Hastelloy C; 0,1 bar Conexión hidráulica Conexión roscada estándar (según datos técnicos) Versión con logotipo ProMinent ® (estándar) sin logotipo ProMinent ® Alimentación eléctrica Monofásica 100-230 V ±10%, 50/60 Hz...
  • Página 6 Código de identificación (Ident-code) SCKa Sigma 2 tipo control Manual + externo con Pulse Control Man. + externo + Pulse Control + analógico Código de acceso sin código de acceso con código de acceso Control de dosificación Entrada con evaluación de impulso Entrada con contacto perma‐...
  • Página 7: Capítulo De Seguridad

    Deben observarse las restricciones generales relativas a límites de viscosidad, resistencia a agentes químicos y densidad. Consulte a este respecto la lista de resistencias ProMinent (en el catálogo de productos o la dirección www.prominent.com/en/downloads). Queda prohibida cualquier otra aplicación o modificación.
  • Página 8 Servicio técnico El servicio técnico está constituido por técnicos de servicio formados y autorizados de forma acreditada por ProMinent o ProMaqua para que eje‐ cuten trabajos en la instalación.
  • Página 9 – Al seleccionar el medio de dosificación, observe la resis‐ tencia de los materiales que estarán en contacto con dicho medio (consulte el catálogo de productos de Pro‐ Minent o la dirección www.prominent.com/en/down‐ loads).
  • Página 10 El uso de piezas de otros fabricantes no probadas puede provocar daños materiales y personales. – En las bombas de dosificación, instale exclusivamente piezas de ProMinent probadas y recomendadas. ¡CUIDADO! Peligro por un manejo incorrecto o por un mantenimiento defectuoso de la bomba Si el acceso a la bomba es difícil, la consecuencia puede ser...
  • Página 11: Almacenamiento, Transporte Y Desembalaje

    Encontrará el formulario "Declaración de descontaminación" en www.prominent.com/en/downloads. ¡ADVERTENCIA! Las correas de transporte se pueden romper. ProMinent solo entrega correas de transporte de un solo uso. Pueden romperse si se reutilizan. – Utilizar las correas de transporte solo una vez.
  • Página 12: Vista General Del Aparato Y Elementos De Mando

    Vista general del aparato y elementos de mando Vista general del aparato y elementos de mando P_SI_0139_SW Fig. 2: Vista general del aparato y de los elementos de mando de SCKa Unidad de bombeo Motor de accionamiento Tapón de purga de aire del engranaje Unidad de accionamiento Botón de ajuste de la longitud de carrera...
  • Página 13: Descripción Del Funcionamiento

    Descripción del funcionamiento Descripción del funcionamiento La bomba de dosificación es una bomba volumétrica oscilante que per‐ mite ajustar la longitud de la carrera. Está accionada por un motor eléc‐ trico. 5.1 Unidad de bombeo El elemento central de la unidad de bombeo es un émbolo (4) de acero inoxidable revestido de alta resistencia.
  • Página 14: Funciones

    Modo de funcionamiento variante de control: CANopen o PROFIBUS ® ). Este modo de funciona‐ miento permite controlar la bomba a través del BUS. Véase "Manual com‐ plementario para ProMinent gamma/ L y versiones ProMinent Sigma con PROFIBUS ". ® 5.3 Funciones Mediante el menú...
  • Página 15: Opciones

    Descripción del funcionamiento Función "Interruptor de nivel": El control de bombas recibe información acerca del nivel de llenado del depósito dosificador. Para ello, debe insta‐ larse un interruptor de nivel de dos etapas que se conecta a la conexión "Interruptor de nivel". Función "Pausa": La bomba puede pararse a distancia mediante la cone‐...
  • Página 16: Jerarquía De Los Modos De Funcionamiento, Las Funciones Y

    Descripción del funcionamiento Indicador de fallos (rojo): El indicador de fallos se enciende si se produce un fallo, por ejemplo, "Nivel insuficiente 2.ª fase". 5.8 Jerarquía de los modos de funcionamiento, las funciones y los estados de fallos Los diferentes modos de funcionamiento, funciones y estados de fallos tienen un efecto distinto en función de si la bomba reacciona y de cómo lo haga.
  • Página 17: Montaje

    Montaje Montaje Comparar las medidas de la hoja de dimensiones con las de la bomba. Base ¡ADVERTENCIA! Peligro de electrocución Si entra agua u otro líquido conductor de la electricidad en la bomba por una vía distinta a la toma de aspiración, se puede producir una descarga eléctrica.
  • Página 18 Montaje Orientación de la unidad de bombeo Potencia de dosificación insuficiente Si las válvulas de la unidad de bombeo no están rectas, no se podrán cerrar correctamente. La válvula de impulsión debe estar recta, hacia arriba y – en posición vertical. Fijación Potencia de dosificación insuficiente Las vibraciones pueden alterar el funcionamiento de las vál‐...
  • Página 19: Instalación

    Instalación Instalación ¡CUIDADO! Peligro de daños materiales y lesiones personales Si durante la instalación no se observan los datos técnicos, pueden ocasionarse daños materiales y lesiones personales. – Observe siempre los datos técnicos. Consulte para ello el capítulo "Datos técnicos" y, si es necesario, las ins‐ trucciones de servicio de los accesorios.
  • Página 20 Instalación ¡CUIDADO! Advertencia de reventón de la tubería de impulsión Si la tubería de impulsión está cerrada (por ejemplo, al añadir la tubería de impulsión o al cerrar una válvula) la pre‐ sión generada por la bomba de dosificación puede multi‐ plicar varias veces la presión admitida por el sistema o la bomba de dosificación.
  • Página 21 Instalación Instalación estándar P_MAZ_0001_SW Fig. 9: Instalación estándar Tubo principal Recipiente de reserva Símbolos de los componentes Símbolo Explicación Símbolo Explicación Válvula de dosificación Válvula multifunción Manómetro Válvula de rebose Bomba de dosificación (puede utilizarse como alternativa a la válvula multifunción) Interruptor de nivel Válvula de pie con filtro...
  • Página 22: Instalación, Eléctrica

    Instalación Conexión del dispositivo de lavado ¡CUIDADO! – En el caso de medios muy agresivos y tóxicos o de medios con un efecto lubricante reducido, tiene que conectarse un dispositivo de lavado. – El detergente debe ser compatible con el medio de dosi‐ ficación y con los materiales de la unidad de bombeo en contacto con el medio.
  • Página 23 Instalación Relé de impulsos (opcional) Instale el cable procedente del relé de impulsos; consulte la ilustra‐ ción del capítulo "Vista general del aparato y elementos de mando": Cable A, izquierda. La polaridad del cable puede ser cualquiera. Instale el cable que debe suministrar tensión a la platina del relé de impulsos;...
  • Página 24 Instalación En "Relé de anomalía desactivado", el relé se activa – inmediatamente después de la conexión a la red eléc‐ trica y se desactiva en caso de fallo. En "Relé de anomalía activado", el relé se activa en – caso de fallo. Relé...
  • Página 25: Bomba, Alimentación Eléctrica

    Instalación En "Relé de anomalía desactivado", el relé se activa – inmediatamente después de la conexión a la red eléc‐ trica y se desactiva en caso de fallo. En "Relé de anomalía activado", el relé se activa en – caso de fallo. Relé...
  • Página 26: Otros Módulos

    Instalación Los datos eléctricos importantes aparecen indicados en – la placa de características de la bomba. 7.2.3 Otros módulos Otros módulos Instale los demás módulos según las indicaciones de su documen‐ tación.
  • Página 27: Ajuste

    Ajuste Ajuste Consulte como información adicional los "Elementos de con‐ trol y funciones de las teclas" del capítulo "Vista general del aparato y elementos de mando", y los "Esquema de opera‐ ción/ajuste" en el anexo. El control de bombas vuelve a una indicación continua si no se pulsa ninguna tecla durante 1 min.
  • Página 28: Comprobar Magnitudes Ajustables

    Ajuste Modificar magnitudes ajustables [ARRIBA] o [ABAJO] . Pulse las teclas de flecha ð El dígito o el número que parpadea aumenta o disminuye. Confirmar magnitudes ajustables [P] . En "Modificación de dígitos": confirme cada dígito con la tecla ð Al confirmar el último dígito, pasa a la siguiente opción de menú...
  • Página 29: Seleccionar Modo De Funcionamiento (Menú Mode)

    Ajuste Para ajustar la bomba a los requisitos del proceso, en nece‐ sario: »MODE« . seleccionar el modo de funcionamiento en el menú de ser necesario, realizar los ajustes para ese modo de funciona‐ »SET« . miento en el menú Menú...
  • Página 30: Ajustes Del Modo De Funcionamiento (Menú Set)

    Ajuste Analog - ANALOG Manual - MANUAL Analog Manual Contact Batch Contact - CONTACT Batch - BATCH Indicación continua B0085 Fig. 18 8.5 Ajustes del modo de funcionamiento (Menú SET) Seleccione primero el modo de funcionamiento en el menú »MODE« . Excepciones: Timer y PROFIBUS ®...
  • Página 31 Ajuste Indicación continua B0086 Fig. 19 Puede seleccionar 3 formas de procesamiento de la señal de corriente: »0 - 20 mA« : – Con 0 mA la bomba está parada. – Con 20 mA la bomba opera con la frecuencia de carrera máxima. –...
  • Página 32 Ajuste I [mA] B0088 Fig. 21 F1 frecuencia de carrera con la que la bomba ha de trabajar si la corriente es I1 F2 frecuencia de carrera con la que la bomba ha de trabajar si la corriente es I2 Dibuje un diagrama como el de arriba (con valores para (I1, F1) y (I2, F2)) para poder ajustar el control de bombas como desee.
  • Página 33: Ajustes Del Modo De Funcionamiento "Contact" (Menú Cntct)

    Ajuste I [mA] B0090 Fig. 23: Banda lateral superior, por ejemplo, bomba de ácido »ER« (Error), puede activar el procesamiento de Procesamiento de errores En la opción de menú »Curve« . Si las señales de errores para el modo de procesamiento corriente son inferiores a 3,8 mA, se visualizará...
  • Página 34 Ajuste Ejemplo Tabla con ejemplos Factor Impulsos Cantidad de (secuencia) carreras (secuencia) Multiplicación 99,99 99,99 1,50 1,50 (1 / 2) 1,25 1,25 (1 / 1 / 1 / Desmultiplica‐ ción 0,50 0,10 0,01 0,25 0,40 2,5 (3 / 2) (1 / 1) 0,75 1,33 (2 / 1 / 1) (1 / 1 / 1)
  • Página 35: Ajustes Del Modo De Funcionamiento "Batch" (Menú Batch)

    Ajuste Si se obtiene un resto de la división por el factor, el software de la bomba suma los valores residuales. Cuando se alcanza o se supera la suma "1", la bomba ejecuta una carrera adicional. De esta forma, al dosificar se obtiene por término medio exactamente el número de carreras según el factor.
  • Página 36: Ajustes De Las Funciones Programables (Menú Set)

    Ajuste 8.6 Ajustes de las funciones programables (Menú SET) En el menú SET, hay disponibles menús de ajuste en todos los modos de funcionamiento para las siguientes funciones programables: »CALIB« ) Calibración (menú Frecuencia auxiliar (menú »AUX« ) »FLOW« ; solo disponible si el control de dosificación Flow (menú...
  • Página 37: Ajustes De La Función "Frecuencia Auxiliar" (Menú Aux)

    Ajuste »ON« con la tecla de flecha y desplácese a la siguiente Seleccione opción de menú pulsando la tecla [P] . [P] : La bomba Para comenzar con la calibración, pulse la tecla comenzará a funcionar y mostrará el número de carreras (apa‐ »STOP«...
  • Página 38: Introducir El Código (Menú Code)

    Ajuste »FLOW« si se encuentra conectado un control Solo se visualiza el menú de dosificación a la clavija "Control de dosificación". El control de dosifica‐ ción registra cada una de las carreras de dosificación de la bomba en la conexión de impulsión y envía la información al control de bombas. Si esta comunicación no se realiza con la misma secuencia que la ajustada »FLOW«...
  • Página 39: Manejo

    Manejo Manejo En este capítulo, se detallan todas las opciones de manejo disponibles si el control de bombas se encuentra en una indicación continua. En esta [P] . indicación, falta el símbolo de la tecla Para obtener información adicional, consulte los –...
  • Página 40 Manejo [i] , verá una indicación continua. El número Comprobar magnitudes ajustables Cada vez que pulse la tecla de las indicaciones continuas depende del código de identificación (Ident- code), del modo de funcionamiento seleccionado y de los dispositivos adi‐ cionales conectados. Modificar magnitudes modificables direc‐...
  • Página 41: Mando A Distancia

    La bomba se puede operar a distancia con un cable de control, PRO‐ FIBUS ® o CAN-Bus (véase capítulo "Ajuste - Selección de modo de fun‐ cionamiento (menú MODE)", el capítulo "Manejo“ y el "Manual comple‐ mentario para ProMinent gamma/ L, versiones ProMinent Sigma con ® ® PROFIBUS ®...
  • Página 42: Mantenimiento

    Mantenimiento Mantenimiento Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! Antes de enviar la bomba, es imprescindible que observe las indicaciones de seguridad y los datos del capítulo "Almace‐ namiento, transporte y desembalaje". ¡ADVERTENCIA! Advertencia de medios de dosificación peligrosos o desco‐ nocidos En caso de que se utilice un medio de dosificación peligroso o desconocido: Es posible que haya fugas de las partes hidráulicas de la bomba cuando se realizan los trabajos.
  • Página 43 Mantenimiento Guarde en el almacén el juego de recambios para las tareas de mantenimiento. Puede encontrar los números de pedido en el anexo. (7 Nm) (7.5 Nm) P_SI_0148_SW Fig. 31: Pares de apriete de la unidad de bombeo Tornillos del cabezal dosificador Tornillos de la brida de la linterna Intervalo Trabajo de mantenimiento...
  • Página 44 Mantenimiento Con un uso intensivo (p. ej. funcionamiento continuo): Intervalos más cortos. Cambio del aceite de engranaje ¡ADVERTENCIA! Peligro de quemaduras por aceite de engranaje a alta tem‐ peratura Si la bomba está sometida a un uso intensivo, el aceite de engranaje puede alcanzar temperaturas muy elevadas.
  • Página 45 Mantenimiento Vuelva a enroscar el tornillo de purga de aire (1).
  • Página 46: Reparación

    Reparación Reparación Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! Antes de enviar la bomba, es imprescindible que observe las indicaciones de seguridad y los datos del capítulo "Almace‐ namiento, transporte y desembalaje". ¡CUIDADO! Advertencia ante salpicaduras de medios de dosificación Es posible que el medio de dosificación salga de las partes hidráulicas al manipularlas o abrirlas como consecuencia de la presión existente en la unidad de transporte y en las piezas adyacentes de la bomba.
  • Página 47: Limpieza De Las Válvulas De Bola Doble

    Reparación Si se utilizan recambios inadecuados para la válvula pueden producirse problemas durante el bombeo. Utilice únicamente piezas nuevas adecuadas para la – válvula en cuestión (geometría y resistencia a sustan‐ cias químicas). Utilice los juegos de piezas de recambio adecuados. En –...
  • Página 48: Cambio Del Émbolo

    Reparación Fig. 33: Válvula de impulsión (válvula de bola doble) Apriete la válvula hasta llegar al tope. Limpieza de una válvula de aspiración Las válvulas de aspiración se desmontan, limpian y vuelven a montar como las válvulas de impulsión. No obstante, al realizar el montaje compruebe que los asientos de la válvula (3) apunten en la otra dirección.
  • Página 49 Reparación P_SI_0145_SW Fig. 34: Sección de la unidad de bombeo Cabezal dosificador Émbolo Brida del cabezal dosificador Anillo de lavado Anillo guía Arandela 16 Resorte 20 Empaquetadura del manguito en V 21 Anillo en O 23 Anillo FOI 24 Cinta de guía 25 Tornillos de la brida del cabezal dosificador 26 Tornillos de sujeción de la unidad de bombeo 27 Tornillos del anillo guía...
  • Página 50 Reparación Coloque el resorte (16) y la arandela (6) en el cabezal dosificador. ¡CUIDADO! El émbolo puede resultar dañado – No estropee la falda obturadora de la empaquetadura del manguito en V (20). Coloque la empaquetadura del manguito en V (20) en el cabezal dosificador.
  • Página 51 Reparación Compruebe si el anillo en O pequeño se asienta en el extremo de la biela. Atornille bien el émbolo (2) a la biela. Fije la cubierta protectora superior a la linterna. Si existe: Instale las mangueras de fuga o de lavado en las boqui‐ llas portatubo.
  • Página 52: Eliminación De Fallos Operativos

    Eliminación de fallos operativos Eliminación de fallos operativos Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! Advertencia de medios de dosificación peligrosos o desco‐ nocidos En caso de que se utilice un medio de dosificación peligroso o desconocido: Es posible que haya fugas de las partes hidráulicas de la bomba cuando se realizan los trabajos.
  • Página 53: Fallo Con Mensaje De Error

    Deje enfriar el motor. Pulse la tecla [P] (función de restablecimiento). Otros fallos del motor. Consulte a ProMinent. [P] (función de Pulse la tecla restablecimiento). El indicador LED rojo se ilumina. En la La temperatura en la carcasa de la Reduzca la temperatura exte‐...
  • Página 54: Mensajes De Advertencia

    ±10 de las la bomba con la longitud divisiones de la escala. deseada. 12.3 El resto de fallos Diríjase a su establecimiento o delegación ProMinent correspondiente.
  • Página 55: Puesta Fuera De Servicio

    Puesta fuera de servicio Puesta fuera de servicio Puesta fuera de servicio ¡ADVERTENCIA! Peligro de electrocución Al realizar trabajos en el motor o en otras unidades eléc‐ tricas, puede originarse una descarga eléctrica. – Antes de trabajar en el motor, observe las indicaciones de seguridad de su manual de instrucciones.
  • Página 56 Puesta fuera de servicio ¡CUIDADO! Peligro de daños en el aparato Un almacenamiento y transporte inadecuados del aparato pueden provocar daños materiales. – En caso de puesta fuera de servicio temporal, observe las indicaciones del capítulo "Almacenamiento, trans‐ porte y desembalaje". Puesta fuera de servicio (temporal) Personal: Personal especializado...
  • Página 57: Datos Técnicos

    Peligro de lesiones personales Consulte la información ampliada para modelos modificados que encontrará al final de este capítulo. Esta información sustituye y completa los datos técnicos. 14.1 Datos de rendimiento SCKa Tipo Capacidad de bombeo mínima a contrapresión Fre‐ Altura de Presión ini‐...
  • Página 58: Peso De Envío

    500 ... 1000 mPas sionada adecuada‐ mente en instalación dimen‐ por encima de 1000 mPas sionada adecuada‐ mente y con asesora‐ miento por ProMinent 14.4 Materiales en contacto con el medio Unidad de Conexión de aspi‐ Juntas / asiento Bolas Asiento de la Émbolo...
  • Página 59: Humedad Atmosférica

    Datos técnicos Dato Valor Unidad Temperatura máx. durante máx. 5 min. 2 150 °C Temperatura mín. -10 °C 14.5.3 Humedad atmosférica Humedad atmosférica Dato Valor Unidad Humedad atmosférica máx.*: 92 % humedad relativa * no condensante 14.6 Relé Puede consultar los datos eléctricos del relé en el capítulo "Instalación eléctrica".
  • Página 60 Datos técnicos Durante el funcionamiento de una regulación automática de la longitud de la carrera junto con un motor con regulación de velocidad, la frecuencia de carrera no puede caer por debajo de las 30 carreras/min. De lo con‐ trario, pueden producirse problemas técnicos, ya que la resistencia mecá‐ nica en el husillo de ajuste de carrera será...
  • Página 61: Diagrama Para El Ajuste De La Potencia De Dosificación

    Diagrama para el ajuste de la potencia de dosificación Diagrama para el ajuste de la potencia de dosificación SCKa SCKa C [l/h] C [l/h] 05016 01264 10011 02541 14006 02534 10006 04522 23004 04022 07012 32002 S [%] S [%]...
  • Página 62: Hojas De Dimensiones

    Hojas de dimensiones Hojas de dimensiones Hoja de dimensiones de Sigma SCKa 36.5 P_SI_0139_SW Fig. 37: Hoja de dimensiones de Sigma SCKa - Medidas en mm Tipo Unidad de bombeo 32002, 23004, 10006 FK 08 Rp 1/4 (DN8) 14006, 10011, 05016...
  • Página 63: Diagrama De Despiece De La Bomba De Dosificación De Émbolo Sigma

    Diagrama de despiece de la bomba de dosificación de émbolo Sigma Diagrama de despiece de la bomba de dosificación de émbolo Sigma Unidad de bombeo P_SI_0137_SW Fig. 38: * Las posiciones mencionadas forman parte del juego de piezas de recambio.
  • Página 64: Información De Pedido De Sigma/ 2 Émbolos

    Información de pedido de Sigma/ 2 émbolos En los juegos de piezas de recambio normalmente se incluyen las piezas de desgaste para una unidad de bombeo. Otros puntos en los que encontrará información sobre pedidos: Diagramas de despiece, ProMinent ® catálogo de productos, www.prominent.com/en/downloads.
  • Página 65: Declaración De Conformidad Ce Para Máquinas

    EUROPEO Y DEL CONSEJO, Anexo I, REQUISITOS ESENCIALES DE SEGURIDAD Y SALUD, apartado 1.7.4.2. C. Nosotros, ProMinent Dosiertechnik GmbH Im Schuhmachergewann 5 - 11 D - 69123 Heidelberg declaramos por la presente que el producto designado a continuación cumple, por su concepción y tipo de construcción, y en la versión puesta en circulación por nosotros, los requisitos esenciales en materia de segu‐...
  • Página 66: Esquema De Operación/Ajuste

    Esquema de operación/ajuste Esquema de operación/ajuste Indicación continua Parar/iniciar bomba = Bloqueo (CODE 1) Modificar magnitudes modificables directamente = Bloqueo (CODE 2) Aspirar Iniciar carga (solo con modo de funcionamiento "Batch") Acuse de fallos Controlar magnitudes ajustables P_SI_0040_SW...
  • Página 67 Esquema de operación/ajuste Calib Calib P_SI_0039_SW...
  • Página 68: Indicaciones Continuas

    Indicaciones continuas Indicaciones continuas Indicaciones continuas Modo de funciona‐ Modo de funciona‐ Modo de funciona‐ Modo de funciona‐ Indicación miento "Analog" miento "Manual" miento "Contact" con miento "Batch" con continua 0...20 mA memoria y factor de memoria multiplicación 5 Frecuencia de carrera Frecuencia de carrera Potencia de Potencia de...
  • Página 69: Índice

    Índice Índice 1, 2, 3 ... Curva................30 4 - 20 mA............... 30 Datos fundamentales para ajustar la bomba....27 Aceite de engranaje............59 Datos técnicos............57, 59 Ajuste................27 Declaración de descontaminación........ 11 Ajustes al modo de funcionamiento "Batch"....35 Denominación del producto..........
  • Página 70 Índice Protección..............38 Mantenimiento............... 42 Puesta fuera de servicio..........55 Manual.............. 14, 16, 30 Materiales..............58 radioactivo..............11 Materiales en contacto con los medios......58 Recambios..............60 Memoria................ 35 recto................31 Memory................. 35 Regulación de la longitud de la carrera......60 Menú...
  • Página 72 ProMinent Dosiertechnik GmbH Im Schuhmachergewann 5-11 69123 Heidelberg Germany Teléfono: +49 6221 842-0 Telefax: +49 6221 842-612 Correo electrónico: info@prominent.com Internet: www.prominent.com 986265, 1, es_ES © 2011...

Tabla de contenido