10. Secure the fax control assembly (A) with two M4 × 8-tap-tight S (D) screws.
11. Open the wire saddle (10). Connect the harness (B) to YC2 connector on the fax control assembly (A) and secure the harness by closing the wire sad-
dle (10). By sure to secure braided part of the harness (B) with the wire saddle.
12. Connect the mains connector (8) that has been pulled out in Procedure 8 to YC3 connector of the fax control assembly (A).
To remove the mains connector (8), be sure to hold its upper and lower parts with your fingers and press the connector's lower part
(arrow). Figure (a)
10. Fixer l'ensemble de commande fax (A) a l'aide des deux vis S taraudees M4 × 8 (D).
11. Ouvrir le serre-câble (10). Brancher le câble plat (B) au connecteur YC2 situé sur l'ensemble de commande de fax (A) et fixer le câble plat en refer-
mant le serre-câble (10). Attention de bien fixer la partie tressée du câble plat (B) à l'aide du serre-câble.
12. Brancher le connecteur d'alimentation (8) ecarte lors de la procedure 8 au connecteur YC3 de l'ensemble de commande de fax (A).
Pour retirer le connecteur d'alimentation (8), veiller a maintenir les pieces superieure et inferieure et a appuyer sur la partie inferieure du
connecteur (fleche). Figure (a)
10. Asegure el conjunto de control de facsimil (A) con dos tornillos de apriete de rosca M4 × 8 S (D).
11. Abra la pinza de cable (10). Conecte el mazo de cables (B) al conector YC2 del conjunto de control de facsimil (A) y asegure el mazo cerrando la
pinza de cable (10). Asegúrese de fijar la parte trenzada del mazo (B) con la pinza de cable.
12. Conecte el conector de suministro electrico (8) que ha sacado en el Procedimiento 8 al conector YC3 del conjunto de control de facsimil (A).
Para sacar el conector de suministro electrico (8), asegurese de sujetar las partes superior e inferior con los dedos y presionar sobre la
parte inferior del conector (flecha). Figura (a)
10. Faxsteuerbaugruppe (A) mit zwei M4 × 8 Taptite-Schrauben S (D) befestigen.
11. Kabelschelle (10) öffnen. Kabelbaum (B) am Steckverbinder YC2 auf der Faxsteuerbaugruppe (A) anschließen und den Kabelbaum durch Schließen
der Kabelschelle (10) fixieren. Darauf achten, den umflochtenen Teil des Kabelbaums (B) mit der Kabelschelle zu fixieren.
12. Den in Schritt 8 abgezogenen Netzstecker (8) am Steckverbinder YC3 der Faxsteuerbaugruppe (A) anschließen.
Um den Netzstecker (8) abzuziehen, den Stecker am oberen und unteren Teil festhalten und auf den unteren Teil (Pfeil) drucken. Figur (a)
10. Fissare il gruppo di controllo fax (A) con due bulloni di fissaggio senza dado S M4 × 8 (D).
11. Aprire il fermacavo (10). Collegare il cablaggio (B) al connettore YC2 sul gruppo di controllo fax (A) e fissare il cablaggio con il fermacavo (10). Accer-
tarsi di fissare la parte intrecciata del cablaggio (B) con il fermacavo.
12. Collegare il connettore cavi (8) tirato fuori nella Procedura 8 al connettore YC3 del gruppo di controllo fax (A).
Per rimuovere il connettore cavi (8), avere cura di tenere la parte superiore e inferiore con le dita e di premere la parte inferiore del connet-
tore (freccia). Figura (a)
10.組立 FAX 制御 (A) をビス M4 × 8 タップタイト S(D)2 本で固定する。
11.ワイヤーサドル (10) を開き、 組立 FAX 制御 (A) の YC2 コネクタにハーネス (B) を接続し、 ワイヤーサドル (10) を閉じて固定する。
ワイヤーサドルは、 ハーネス (B) のチューブで覆われていない銀色の網部を固定すること。
12.手順 8 で引き出した電源線コネクタ (8) を組立 FAX 制御 (A) の YC3 コネクタに接続する。
電源線コネクタ (8) を外す場合、 必ず上下を指で挟み、 下部 (矢印) を押しながら外すこと。 図 (a)
10
A
D
B
YC2
B
8
YC3
8
YC3
(a)
5