Tractel blocfor B1,5W Manual De Empleo Y De Mantenimiento

Tractel blocfor B1,5W Manual De Empleo Y De Mantenimiento

Anticaídas de recuperación automática

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 15

Enlaces rápidos

blocfor
Instructions d'emploi et d'entretien
Operating and maintenance instructions
Gebrauchs - undWartungsanleitung
Instructies voor gebruik en onderhoud
Manual de empleo y de mantenimiento
Istruzioni per l'uso e la manutenzione
Instruções de uso e de manutenção
Οδηγίες χρήσης και συντήρησης
Vedlikeholds- og bruksanvisning
nstruktionsbok för användning och underhåll
Käyttö- ja huoltokäsikirja
Brugs- og vedligeholdelsesvejledning
Instrukcja obsługi ikonserwacji
нструкции по использованию и техническому обслуживанию
Antichute à rappel automatique
Retractable lifeline
Höhensicherungsgerät mit automatischer Aufwicklung
Valbeveiligingssysteem met automatisch oprol
Anticaídas de recuperación automática
Anticaduta a richiamo automatico
Anti-queda com chamada automática
-
EN 360 art. 4.5
Français
English
Deutsch
Nederlands
Español
Italiano
Português
Ελληνικά
Norsk
Svenska
Suomi
Dansk
Polski
усский
Σύστημα προστασίας απ πτώσεις αυτ ματης επαναφοράς
Fallsikring med automatisk rappell
Fallskyddsutrustning med automatisk retur
Automaattisesti takaisinvetäytyvä turvaköysi
Styrtsikkert udstyr med automatisk retur
Urz dzeni e zabezpi e czaj ce przed upadki e m z wysoko ci z automatycznym zwi j a ni e m powrotnym
наряжение для защиты от падения со встроенной втяжной системой
FR
GB
DE
NL
ES
IT
PT
GR
NO
SE
FI
DK
PL
RU

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Tractel blocfor B1,5W

  • Página 1 blocfor ™ EN 360 art. 4.5 Français Instructions d’emploi et d’entretien English Operating and maintenance instructions Deutsch Gebrauchs - undWartungsanleitung Nederlands Instructies voor gebruik en onderhoud Español Manual de empleo y de mantenimiento Italiano Istruzioni per l’uso e la manutenzione Português Instruções de uso e de manutenção Ελληνικά...
  • Página 3: Spécifications Techniques

    à l'arrêt d'une chute, l'ensemble de l'équipement doit Pour toute application spéciale, n’hésitez pas à vous être vérifié par Tractel® S.A.S ou par une personne compé- adresser à Tractel®. tente qui doit autoriser par écrit la réutilisation du système.
  • Página 4 Conformité de l’équipement mois, • d’utiliser un appareil qui a arrêté une chute et qui n’a pas été La société Tractel® S.A.S. RD619 - Saint-Hilaire-sous-Romilly - révisé, F - 10102 Romilly-sur-Seine France déclare, par la présente, que l’équipement de sécurité décrit dans cette notice, •...
  • Página 5: Examens Périodiques Et Réparations

    Lorsqu’un appareil a servi à l’arrêt d’une chute, il doit être vérifié par Tractel® SAS ou un réparateur agrée par Tractel® SAS dans le respect de ses modes opératoires pour le démontage / remon- tage ainsi que pour l’inspection. Un manuel de réparation est...
  • Página 6: Technical Specifications

    For any special application, please contact Tractel®. inspected, with all its attachments, by Tractel® SAS or by a qualified technician who must give written authorization for re-use of the system. It is recommended to make a visual Operation inspection prior to each use.
  • Página 7 It is strictly prohibited to: • use a device which has not been serviced in the last 12 months, Tractel® S.A.S. RD619-Saint-Hilaire-sous-Romilly - F - 10102 • use a device which has stopped a fall and which has not been...
  • Página 8 When a device has served to stop a fall, it must be inspected by Tractel® SAS or by a repair agent which has been approved by Tractel® SAS in observance of the manufacturer's procedures for disassembly/assembly and inspection. A repair manual is...
  • Página 9: Technische Daten

    Technische Daten Modell B1,5W B10SR B20SR B30SR Gewicht (kg) 14.2 Stahlseil Ø 4.7 mm 10 m 18 m 30 m Edelstahlseil Ø 4.7mm 10 m 18 m 30 m Kunstfaserseil Ø 5 mm 10 m 18 m 30 m Gurtband 1.5 m Rückstellkraft 5 bis 25...
  • Página 10 • Loslassen des Verbindungsmittels, wenn es noch nicht volls- tändig aufgerollt ist (Abbildung 2.a) , Die Firma Tractel® SAS RD619-Saint Hilaire sous Romilly-F- • Gleichzeitiger Schutz mehrerer mit demselben Gerät verbun- 10102 Romily-sur-Seine France erklärt hiermit, dass die in dieser dener Personen gegen Absturz aus der Höhe,...
  • Página 11: Regelmäßige Prüfungen Und Reparatur

    Produkt prüfen. Wenn das Gerät einen Absturz aufgefangen hat, muss es von der Greifzug Hebezeugbau GmbH oder einem zugelassenen Tractel®-Reparateur gemäß den vorgeschriebenen Verfahren für Demontage/Zusammenbau sowie Prüfung geprüft werden. Zur Durchführung dieser Maßnahme ist eine Reparaturanleitung erhältlich.
  • Página 12: Voorafgaande Instructies

    BIJZONDERE TOEPASSINGEN Tractel®. De uitrusting moet getransporteerd en opgeslagen Aarzel niet om met Tractel® contact op te nemen voor worden in haar oorspronkelijk verpakking. bijzondere toepassingen. 6. lke blocfor™ die tijdens de voorafgaande 12 maanden niet...
  • Página 13 • en toestel te gebruiken dat gedurende de 12 afgelopen maan- den niet gecontroleerd werd, Het bedrijf Tractel® S.A.S. RD619-Saint Hilaire sous Romilly-F- • een toestel te gebruiken dat een val gestopt heeft en dat daar- 10102 Romilly-sur-Seine Frankrijk, verklaart bij deze dat de in...
  • Página 14: Periodieke Controles En Herstellingen

    Als een toestel gediend heeft om een val te stoppen, moet het door Tractel® SAS gecontroleerd worden of door een door Tractel® goedgekeurd persoon, met alle respect voor de werk- wijzen voor demontage / hermontage en voor de controle. Een handleiding voor herstellingen is voor deze bewerking verkrijg- baar.
  • Página 15: Caracteristicas Técnicas

    APLICACIONES ESPECIALES po debe ser verificado por Tractel® S.A.S o por una perso- Para toda aplicación especial, no dude en contactar na competente que debe autorizar por escrito la reutilización a Tractel®.
  • Página 16: Instalación

    Contraindicaciones de utilización Conformidad del equipo Ver figura 2 página 2 Por la presente, la sociedad Tractel® S.A.S. RD619 - Saint- Está terminantemente prohibido: Hilaire-sous-Romilly - F - 10102 Romilly-sur-Seine Francia, • utilizar un aparato que no haya sido revisado durante los 12 declara que el equipo de seguridad descrito en este manual, últimos meses,...
  • Página 17: Revisiones Periódicas Y Reparaciones

    Cuando un aparato ha servido en la detención de una caída, debe ser verificado por Tractel® SAS o un reparador autorizado por Tractel® SAS dentro del respeto de sus modos operatorios para el desmontaje / montaje así como para la inspección. Un...
  • Página 18: Specifiche Tecniche

    Tractel® S.A.S o da persona qua- lificata che dovrà autorizzare per iscritto il riutilizzo del siste- APPLICAZIONI SPECIALI Per qualunque applicazione speciale è...
  • Página 19 Vedi figura 4 pag. 2. (Spazio libero sotto i piedi dell’utilizzatore). Conformità del dispositivo Contro indicazioni d’impiego La società Tractel® S.A.S. RD619 - Saint-Hilaire-sous-Romilly - Vedi figura 2 pag. 2 F -10102 Romilly-sur-Seine France dichiara, con la presente, E’ severamente vietato : che il dispositivo di sicurezza descritto in questo manuale, •...
  • Página 20: Verifica Periodica E Riparazione

    Quando un apparecchio è servito ad arrestare una caduta, esso deve essere verificato da Tractel® SAS o da un’officina autoriz- zata da Tractel® SAS nel rispetto delle modalità operative per il montaggio / smontaggio, nonché per l’ispezione. Per questa operazione è disponibile un manuale di riparazione.
  • Página 21: Especificações Técnicas

    É recomendado um controlo visual antes de cada utilização. 5. Qualquer modificação ou acrescento ao equipamento não APLICAÇÕES ESPECIAIS pode ser feito sem o acordo prévio escrito da Tractel® Para qualquer aplicação especial, não hesite S.A.S. O equipamento deve ser transportado e armazena- em contactar a Tractel®.
  • Página 22 Contra indicações de uso Conformidade do equipamento Cf. figura 2 página 2 É estritamente proibido: A sociedade TRACTEL® S.A.S. RD619-Saint Hilaire sous • utilizar um aparelho que não foi revisto durante os últimos 12 Romilly-F-10102 Romilly-sur-Seine França declara, pela presen- meses, te, que o equipamento de segurança descrito neste manual:...
  • Página 23 Verificar a legibilidade da marcação no produto durante o exame periódico. Quando um aparelho serviu para parar uma queda, deve ser verificado pela Tractel® SAS ou por um reparador autorizado pela Tractel® SAS, respeitando os modos operatórios para a desmontagem / montagem assim como para a inspecção. Está...
  • Página 24: Τεχνικές Προδιαγραφές

    στον εξοπλισμ χωρίς προηγούμενη τη συντήρηση, για τους περιοδικούς ελέγχους και τις έγγραφη έγκριση της Tractel® S.A.S.. Ο εξοπλισμ ς επιδιορθώσεις, στη γλώσσα της χώρας χρήσης του πρέπει να μεταφέρεται και να αποθηκεύεται στη προϊ ντος. συσκευασία προέλευσής του. 6. Κάθε blocforΣ το οποίο δεν έχει ελεγχθεί κατά τη...
  • Página 25 AS19 Tracpode Travsafe Tempo Rollclamp PAC 11 Blocfor™10 Blocfor™2W stopfor P stopfor S stopfor AP stopfor M stopfor K Blocfor™20/30 EN 360 EN 353-2 EN 353-2 EN 360 EN 360 EN 353-2 EN 353-2 EN 353-2 EN 355 HT11 Promast Electra HT10 HT21...
  • Página 29: Εγκατάσταση

    ανοίγματος, κλεισίματος και ασφάλισης. Η ένδειξη πτώσης • η χρήση συσκευής η οποία δεν έχε ελεγχθεί κατά τους 12 M46 (σχέδιο 3.d) του συνδέσμου που βρίσκεται στην άκρη τελευταίους μήνες, του ιμάντα, αν είναι εξοπλισμένος με τέτοια, δεν πρέπει • η χρήση μιας συσκευής η οποία έχει αποτρέψει πτώση και να...
  • Página 30 Ελέγξτε την αναγνωσιμ τητα της σήμανσης επάνω στο προϊ ν κατά τον περιοδικ έλεγχο. ταν μια συσκευή έχει χρησιμεύσει για τη διακοπή μιας πτώσης, πρέπει να ελεγχθεί απ την Tractel® S.A.S ή απ κάποιο εγκεκριμένο απ την Tractel® S.A.S άτομο...
  • Página 31: Tekniske Spesifikasjoner

    å stoppe et fall, må hele syste- For enhver spesialbruk, ikke nøl med å ta kontakt med met kontrolleres av Tractel® S.A.S. eller en kompetent per- TRACTEL®. son, som skal gi skriftlig tillatelse til at det tas i bruk igjen.
  • Página 32 (Fritt rom under brukerens føtter). Utstyrets konformitet N N N O Kontraindikasjoner for bruk Selskapet Tractel® S.A.S. RD619 - Saint-Hilaire-sous-Romilly - F -10102 Romilly-sur-Seine Frankrike erklærer med dette at det Se figur 2, side 2 sikkerhetsutstyret som beskrives i denne bruksanvisningen, Det er strengt forbudt å:...
  • Página 33 De periodiske inspeksjonene skal utføres av kompetent perso- nale, i henhold til produsentens fremgangsmåter for inspeksjon. Når et apparat har vært brukt til å stoppe et fall, må det sjekkes av Tractel® SAS eller en reparatør som er godkjent av Tractel® SAS, henhold fremgangsmåtene...
  • Página 34: Tekniska Uppgifter

    Kontakta TRACTEL®för alla särskilda tillämpningar. 4. Om ett fallstopp inte är i gott skick eller om det har stoppat ett fall, måste hela utrustningen granskas av Tractel® S.A.S eller av en behörig person som skriftligen ska tillåta att sys- Användningsförhållanden temet används igen.
  • Página 35 (Fri höjd under användarens fötter). Utrustningens överensstämmelse Förbjuden användning Se figur 2, sida 2 Företaget Tractel® S.A.S, med adressen RD619 - Saint-Hilaire- sous-Romilly - F - 10102 Romilly-sur-Seine, Frankrike, intygar Det är strängt förbjudet att: härmed att den säkerhetsutrustning som beskrivs i denna bruk- •...
  • Página 36 Kontrollera att märkningen på produkten är läslig vid den perio- diska kontrollen. När en apparat har stoppat ett fall måste den inspekteras av Tractel® SAS eller av en reparatör som auktoriserats av Tractel® SAS enligt fastställda förfaranden för demonte- ring/montering och för inspektion. En reparationsanvisning finns tillgänglig för dessa moment.
  • Página 37 Suosittelemme, että tarkastat laitteet silmävaraisesti aina ennen käyttöä. Käyttöolosuhteet 5. Kaikki laitteisiin tehtävät muutokset ja lisäykset edellyttävät Tractel® SAS- yhtiön etukäteen antamaa kirjallista hyväk- arkastus ennen käyttöä (ks. kuva 3 sivu 2). syntää. Varusteet tulee kuljettaa ja varastoida alkupe- • Tarkista hihna kunto koko pituudelta: räispakkauksessaan.
  • Página 38 Ks. kuva 4 sivu 2. (Vapaa tila käyttäjän jalkojen alla). Varusteen yhdenmukaisuus Käytön vasta-aiheita Tractel® S.A.S. RD619 - Saint-Hilaire-sous-Romilly - F - 10102 Ks kuva 2 sivu 2 Romilly-sur-Seine France ilmoittaa, että tässä käsikirjassa ku On ehdottomasti kiellettyä: vattu turvavaruste, •...
  • Página 39 Tarkista tuotteen merkintöjen luettavuus määräaikaistarkistus- ten yhteydessä. Kun laite on pysäyttänyt putoamisen, se tulee toimittaa tarkis- tettavaksi Tractel® SAS-yhtiölle tai se tulee antaa Tractel® SAS- yhtiön valtuuttaman korjaajan tarkistettavaksi noudattaen puret- taessa ja koottaessa käyttöohjeita. Korjauskäsikirja on saatavilla tätä toimenpidettä varten.
  • Página 40: Tekniske Specifikationer

    4. Hvis Blocfor™ ikke er i tilsyneladende god stand eller hvis apparatet har standset et styrt, skal hele udstyret kontrolle- res af Tractel® S.A.S. eller en kompetent person, som SÆRLIGE ANVENDELSER skriftligt skal tillade, at systemet bruges igen.
  • Página 41 Blocfor™: 2 meter + 1 meter for sikkerhed, dvs. 3 meter. Udstyrets overensstemmelse (Frit rum under brugerens fødder). Tractel® S.A.S. RD619 - Saint-Hilaire-sous-Romilly - F - 10102 Romilly-sur-Seine France erklærer hermed at sikkerhedsudstyret Kontraindikationer for brug beskrevet i denne manual, jf.
  • Página 42: Periodisk Kontrol Og Reparation

    Når et apparat har standset et styrt, skal det kontrolleres af Tractel® SAS eller en autoriseret Tractel® SAS reparatør i ove- rensstemmelse med fremgangsmåderne for afmontering / mon- tering samt syn. Der findes en reparationsmanual til denne ope-...
  • Página 43: Dane Techniczne

    Tractel® SAS lub kompetentną osobę, która musi wydać na piśmie zgodę na ponowne użytkowanie systemu. Przed każ- 16. Dla bezpieczeństwa użytkownika, jeśli produkt ten jest odspr- dym użyciem zalecane jest przeprowadzenie kontroli wzroko-...
  • Página 44 Zgodność sprzętu • zwalnianie linki, jeśli nie jest ona całkowicie zwinięta (rysunek 2.a) , Spółka Tractel® SAS, RD619-Saint Hilaire sous Romilly, F-10102 Romilly-sur-Seine, Francja niniejszym oświadcza, że sprzęt zabez- • zabezpieczanie przed upadkiem kilku osób przymocowanych do pieczający opisany w tej instrukcji, tego samego aparatu, •...
  • Página 45 Podczas przeglądu okresowego należy sprawdzić czytelność oznaczeń na produkcie. Jeśli aparat posłużył do zatrzymania upadku, musi zostać sprawd- zony przez Tractel® SAS lub jego autoryzowany serwis, z zacho- waniem procedur demontażu, montażu i kontroli. Operacje te są opisane w dostępnej instrukcji napraw.
  • Página 46 монтажа устройств предотвращения падения, все снаряжение должно быть обеспечения безопасности их конструкцию не следует проверено в фирме Tractel® S.A.S или компетентным изменять ни при каких обстоятельствах. специалистом, который должен выдать письменное 13. ля обеспечения безопасности пользователя чрезвычайно разрешение на повторное использование снаряжения.
  • Página 47 спользование на горизонтальной поверхности О О О м. таблицу технической спецификации для снаряжения, особых случаях применения убедительно просим предназначенного для использования на горизонтальной обратиться в TRACTEL®. поверхности или на плоской кровле. этом случае следует У О Я О Ь О А...
  • Página 48 случае необходимости) стирального моющего средства для предотвращения падения, оно должно быть проверено в тонких тканей. спользовать синтетическую щетку. фирме Tractel® SAS или в лицензированной Tractel® SAS сли в ходе использования или в результате стирки стопорное службе ремонта с соблюдением методов разборки / повторной...
  • Página 52 TRACTEL S.A.S. TRACTEL POLSKA Sp. Zo.o RD 619 Saint-Hilaire-sous-Romilly, B.P. 38 Al. Jerozolimskie 56c F-10102 ROMILLY-SUR-SEINE PL-00-803 Warszawa T : 33 3 25 21 07 00 – Fax : 33 3 25 21 07 11 T : +48/60 902 06 07 - Fax : +48/22 300 15 59 SECALT S.A.

Tabla de contenido