Virtus 70/40 BMG Serie Instalación, Uso, Mantenimiento

Baño maria y conservador de patatas
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 50

Enlaces rápidos

Virtus s.r.l.
via Milano 95/e
27045 Casteggio (PV) / Italy
w w w
v i r t u s n e t
+39 0 383 89 06 12
+39 0 383 80 96 01
e u
Group
Virtus roup mbH
Hüserstraße 53
59075 Hamm / Germany
w w w
v i r t u s n e t
+49 (0) 23 81/ 973 71– 0
+49 (0) 23 81/ 973 71– 88
d e

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Virtus 70/40 BMG Serie

  • Página 1 Group Virtus s.r.l. Virtus roup mbH via Milano 95/e Hüserstraße 53 +39 0 383 89 06 12 +49 (0) 23 81/ 973 71– 0 27045 Casteggio (PV) / Italy 59075 Hamm / Germany +39 0 383 80 96 01 +49 (0) 23 81/ 973 71– 88...
  • Página 2 BAGNOMARIA E SCALDAPATATE Installazione-Uso-Manutenzione BAIN MARIE AND POTATO WARMER Installation-Use-Maintenance BAIN MARIE ET CHAUFFE-POMMES DE TERRE Installation-Emploi-Entretien BAINMARIE UND FRITTENWANNE Installation-Gebrauch-Wartung BAÑO MARIA Y CONSERVADOR DE PATATS Instalación-Uso-Mantenimiento AU BAIN-MARIE EN AARDAPPELOPWARMER Installatie-Gebruik-Onderhoud MOD. _70/40 BMG.. _70/40 BME.. _90/40 BMG.. _90/40 BME..
  • Página 3: Tabla De Contenido

    IT - INSTALLAZIONE - USO - MANUTENZIONE ..........................5 AVVERTENZE GENERALI ....................................5 SMALTIMENTO IMBALLO E APPARECCHIATURA ................................6 DISPOSITIVI DI SICUREZZA ......................................6 ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE ................................6 AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE....................................6 NORME E LEGGI DI RIFERIMENTO ....................................7 DISIMBALLO............................................
  • Página 4 INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE ................................ 35 AVERTISSEMENTS POUR LE NETTOYAGE ..................................35 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ................................35 AVERTISSEMENTS POUR LE TECHNICIEN D'ENTRETIEN ..............................35 MISE EN SERVICE .......................................... 35 RÉSOLUTION DES DYSFONCTIONNEMENTS .................................. 35 REMPLACEMENT DE PIÈCES......................................36 NETTOYAGE DES PIÈCES INTERNES ....................................37 PIÈCES PRINCIPALES ........................................
  • Página 5 TAB2 - DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS C ATEGORIE E ..E PRESSIONI ATEGORIEN E RUCK ATEGORIES AND PRESSURES ATÉGORIES ET PRESSIONS AS CATEGORÍAS Y LAS PRESIONES ATEGORIEËN EN DRUK RRORE SEGNALIBRO NON È...
  • Página 6: It - Installazione - Uso - Manutenzione

    IT - INSTALLAZIONE - USO - MANUTENZIONE Questa apparecchiatura non è adatta all'uso da AVVERTENZE GENERALI parte di persone (inclusi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali, ridotte o con mancanza di esperienza e conoscenza. LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO A meno che una persona responsabile della loro MANUALE.
  • Página 7: Smaltimento Imballo E Apparecchiatura

    BAGNOMARIA ELETTRICO 1. SMALTIMENTO IMBALLO E APPARECCHIATURA Termostato di sicurezza IL COSTRUTTORE DELL'APPARECCHIATURA NON PUÒ IMBALLO ESSERE CONSIDERATO RESPONSABILE L'imballo è realizzato con materiali compatibili con PER EVENTUALI DANNI CAUSATI DALLA l'ambiente. I componenti in materiale plastico INOSSERVANZA DEGLI OBBLIGHI SOTTO soggetti a riciclaggio sono: RIPORTATI.
  • Página 8: Norme E Leggi Di Riferimento

    alle istruzioni di questo manuale. A PONTE, A SBALZO Seguire le istruzioni fornite con il tipo di supporto La manutenzione e la conversione ad altro tipo di utilizzato. gas dell'apparecchiatura devono essere effettuati personale qualificato autorizzato costruttore, in conformità alle normative di FISSAGGIO DELL'APPARECCHIATURA sicurezza in vigore e alle istruzioni di questo...
  • Página 9: Collegamenti

    apparecchiatura. Seguire le istruzioni di montaggio Bloccare il cavo di alimentazione con il pressacavo. allegate al camino. Proteggere il cavo di alimentazione esterno alla apparecchiatura con tubo metallico o in plastica Collegare al camino un tubo di diametro 150/155 rigida. mm, resistente alla temperatura di 300°C.
  • Página 10: Adattamento Ad Un Altro Tipo Di Gas

    e di fronte alla Brasiere. Smontare l'ugello UP e sostituirlo con quello indicato in tabella TAB1. Riavvitare a fondo il raccordo R. Rimontare tutte le 8. ADATTAMENTO AD UN ALTRO parti. TIPO DI GAS Seguire, in ordine inverso, la sequenza utilizzata per il loro smontaggio.
  • Página 11: Istruzioni Per L'USo

    di tenuta sulla presa di pressione. NON TENERE MATERIALI INFIAMMABILI IN PROSSIMITÀ DELL'APPARECCHIATURA. PERICOLO DI APPARECCHIATURA ELETTRICA INCENDIO. Non ostruire i fori di aerazione e di scarico presenti Mettere in funzione l'apparecchiatura secondo le sulla apparecchiatura. istruzioni e avvertenze per l'uso riportate nel manomettere componenti Capitolo "...
  • Página 12: Uso Del Bagnomaria Elettrico

    Estrarre il tubo di troppo pieno dal foro di scarico pilota " . della vasca. - Per spegnere il pilota premere e ruotare la manopola in posizione " spento " . ACCENSIONE E SPEGNIMENTO BRUCIATORI 12. USO DEL BAGNOMARIA ELETTRICO La manopola di comando del rubinetto gas ha le seguenti posizioni di utilizzo: ATTENZIONE !
  • Página 13: Uso Dello Scaldapatate

    La manopola di comando ha le seguenti posizioni di Il calore della lampada immagazzinato durante utilizzo: l'utilizzo si mantiene per lungo tempo anche dopo lo spegnimento della macchina. SPENTO Funzionamento della vasca La manopola di comando del termostato ha le seguenti posizioni di utilizzo: TEMPERATURA MINIMA SPENTO...
  • Página 14: Istruzioni Per La Pulizia

    - Passare su tutte le superfici in acciaio inox un accuratamente. panno appena imbevuto di olio di vaselina in modo da stendere un velo protettivo. - Chiudere rubinetti o interruttori generali a monte Non usare pagliette o altri oggetti in ferro. delle apparecchiature.
  • Página 15: Risoluzione Malfunzionamenti

    - Il termostato di regolazione della temperatura è guasto. Vedere il Capitolo " Istruzioni per l'installazione " . - Le resistenze sono guaste. - Il termostato di sicurezza è intervenuto. 18. RISOLUZIONE MALFUNZIONAMENTI NON SI REGOLA IL RISCALDAMENTO. Possibili cause: BAGNOMARIA GAS - Il termostato di regolazione della temperatura è...
  • Página 16: Pulizia Delle Parti Interne

    - Rimontare tutte le parti. Seguire, in ordine inverso, BAGNOMARIA GAS la sequenza utilizzata per il loro smontaggio. SOSTITUZIONE DELLA VALVOLA SOSTITUZIONE DELLA RESISTENZA DELL'ACCENDITORE PIEZO. - Sfilare manopole presenti fronte - Smontare il pannello comandi. dell'apparecchiatura, rimuovere il cruscotto e la - Estrarre il bulbo dalla sede fissata alla vasca.
  • Página 17: Uk - Installation - Use - Maintenance

    UK - INSTALLATION – USE - MAINTENANCE Do not leave de appliance unattended in presence of children and ensure that the latter do not have GENERAL PRESCRIPTIONS acces to the appliance. The appliance must be used by trained personnel. READ THIS MANUAL CAREFULLY. IT Do not leave the appliance unattended when PROVIDES IMPORTANT INFORMATION operating.
  • Página 18: Safety Devices

    instructions manual and nozzles (made of permitted value. Polyethylene - PE). To restore appliance operation, remove the - the straps (in Polypropylene - PP). control panel and press the thermostat reset button. This procedure must only be carried out by a qualified, authorized technician. APPLIANCE The appliance is manufactured 90% from recyclable metals (stainless steel, aluminium...
  • Página 19: Positioning

    Check the state of the packing and in the event of Insert the (supplied) connector platein the seat damage, ask the delivery person to inspect the provided on the side of the top. Join the goods. appliances by screwing down the connector plate using the the flat-headed M5 screws (supplied).
  • Página 20: Conversion To Another Type Of Gas

    tightly onto the front connector. The appliance must be connected to a potable water supply. The water inlet pressure must be A rapid-action gas shut-off valve must be fitted between 150 kPa and 300 kPa. Use a pressure upstream of the appliance in an easily accessible reducer if the inlet pressure is above the position.
  • Página 21: Commissioning

    To measure the gas supply pressure use a Remove the control panel. manometer with a minimum definition of 0,1 Remove the entire gas assembly (cock, gas pipe, mbar. main and pilot burner, front combustion chamber Remove the control panel. wall). Remove the screw from on pressure test point PP Slacken screw V.
  • Página 22: Using The Gas Bain Marie

    Do not leave the appliance unattended while in Do not use the equipment with a water level operation. higher than the maximum level mark. In the event of an appliance fault or malfunction, shut the gas shut-off valve and/or switch the EMPTYING appliance off at the main switch installed upline.
  • Página 23: Using The Electric Bain Marie

    TURNING OFF - To switch the main burner off, press and turn the knob to position “pilot on”. SWITCHING ON AND OFF - To switch off the pilot flame, press and turn the knob to position " Off " . The control knob has the following positions of use: 12.
  • Página 24: Prolonged Disuse

    - Close cocks or main switches ahead of the BEWARE OF THE APPLIANCE'S HOT appliances. SURFACES! Following prolonged disuse, proceed as follows: The capability of the lamp to store and even out - Inspect the appliance thoroughly before using it the heat also keeps it hot for a long time after again.
  • Página 25: Instructions For Maintenance

    Clean the wells by bringing the water to the boil, - Insufficient gas supply pressure. with the addition of grease remover detergent if - Blocked tubing or nozzle. necessary. - Defective gas tap Remove any limescale deposits with a proprietary - Igniter defective or not properly connected.
  • Página 26: Replacing Components

    - Remove the control panel. - Remove and replace the component. HEATING CANNOT BE ADJUSTED. - Reassemble all parts. For assembly, proceed in Possible causes: reverse order. - Temperature thermostat defective. REPLACING THE WORKING THERMOSTAT AND SAFETY THERMOSTAT 19. REPLACING COMPONENTS - Remove the control panel.
  • Página 27 ELECTRIC BAIN MARIE - Working thermostat - Safety thermostat - Heating element - Indicator light - Control knob POTATO WARMER - Indicator light - Control knob - Infrared heating element...
  • Página 28: Fr - Installation - Emploi - Entretien

    FR - INSTALLATION – EMPLOI - ENTRETIEN capacités physiques, sensorielles ou mentales, réduites ou sans AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX expérience ni connaissance. A moins qu'une personne responsable de leur sécurité ne les surveille ou les instruit au sujet de LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL. IL l'utilisation de l'appareil.
  • Página 29: Élimination De L'EMballage Et De L'APpareil

    1. ÉLIMINATION DE L'EMBALLAGE ET DE BAIN-MARIE ÉLECTRIQUE L'APPAREIL Thermostat de sécurité LE FABRICANT DE L'APPAREIL DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE EMBALLAGE DOMMAGES DÛS AU NON RESPECT DES L'emballage est réalisé dans des matériaux CONSIGNES CI DESSOUS. compatibles avec l'environnement. Les éléments Un thermostat de sécurité...
  • Página 30: Normes Et Textes De Loi De Référence

    Ne pas obstruer les orifices d'aération et Fixer l'appareil à celle du sol par une aide des pieds d'évacuation de l'appareil. réglables, brides ou des supports spécifiques.. Ne pas manipuler les pièces de l'appareil. Pour modèles spécifiques voir tableaux des caractéristiques techniques au fond du manuel et à...
  • Página 31: Raccordements

    LE SYMBOLE "HAUTE TENSION" EST 7. RACCORDEMENTS PLACÉ SUR UN PANNEAU QUI DONNE ACCÈS À UNE PARTIE AVEC HAUTE VOLTAGE. La position et la dimension des raccordements sont précisées sur le schéma d'installation figurant à la finde ce manuel. MISE À LA TERRE ET NOUED EQUIPOTENTIEL Brancher l'appareil sous tension à...
  • Página 32: Mise En Service

    - les injecteurs et les réglages pour chaque gaz Revisser à fond l'injecteur UM. pouvant être utilisé. Remonter toutes les pièces. Effectuer dans l'ordre Pour les injecteurs, le nombre indiqué dans le inverse les opérations de démontage. tableau TAB1 est estampillé sur le corps de l'injecteur.
  • Página 33: Instructions Pour L'UTilisation

    installateurs qualifiés et agréés par le fabricant, INSTRUCTIONS POUR conformément aux normes de sécurité en vigueur III. et aux consignes données dans ce manuel. L'UTILISATION 11. UTILISATION DU BAIN-MARIE GAZ 10. AVERTISSEMENTS POUR L'UTILISATEUR Cet appareil est destiné à la cuisson indirecte LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL.
  • Página 34: Utilisation Du Bain-Marie Électrique

    ALLUMAGE ET EXTINCTION DES BRULEURS 12. UTILISATION DU BAIN-MARIE ÉLECTRIQUE La manette de commande du robinet de gaz a les positions d'utilisation suivantes: ATTENTION ! ÉTEINT Cet appareil est destiné à la cuisson indirecte d'aliments dans des récipients et à leur maintien ALLUMAGE VEILLEUSE GAZ au chaud au bain-marie.
  • Página 35: Utilisation Du Chauffe-Pommes De Terre

    ALLUMAGE ET EXTINCTION DU CHAUFFAGE N'oubliez pas que la température de la lampe reste assez élevée apres l'extinction. La manette de commande a les positions d'utilisation suivantes: Le fonctionnement de la cuve La manette de commande du thermostat a les positions d'utilisation suivantes: ÉTEINT TEMPÉRATURE...
  • Página 36: Instructions Pour Le Nettoyage

    Après une période d'inactivité prolongée, procéder CUVES DE CUISSON comme suit: Nettoyer les cuves en portant l'eau à ébullition et - Contrôler l'appareil avant de le réutiliser. ajoutant éventuellement produits - Faire fonctionner les appareils électriques à la dégraissants. température minimum pendant au moins 60 Enlever les éventuels dépôts de calcaire avec des minutes.
  • Página 37: Remplacement De Pièces

    Causes possibles: BAIN-MARIE GAZ - Le thermostat de réglage de la température est défectueux. LA VEILLEUSE NE S'ALLUME PAS. CHAUFFE-POMMES DE TERRE Causes possibles: - La pression d'alimentation du gaz est insuffisante. - La conduite ou l'injecteur est obstrué (e). L'APPAREIL NE CHAUFFE PAS.
  • Página 38: Nettoyage Des Pièces Internes

    - Remonter toutes les pièces. Effectuer dans l'ordre inverse les opérations de démontage. 20. NETTOYAGE DES PIÈCES INTERNES REMPLACEMENT DU BRULEUR PRINCIPAL, DE LA - Contróler l'état des pièces se trouvant à l'intérieur VEILLEUSE, DU THERMOCOUPLE ET DE LA BOUGIE de l'appareil.
  • Página 39: De - Installation - Gebrauch - Wartung

    DE - INSTALLATION – GEBRAUCH - WARTUNG Dieses Gerät darf nicht durch Personen (Kinder eingeschlossen) benutzt werden, die körperlich ALLGEMEINE HINWEISE behindert, ihrer Wahrnehmungsfähigkeit oder ihren geistigen Kräften eingeschränkt sind oder denen Erfahrung LESEN SIE DIESE ANLEITUNG und Kenntnisse fehlen. AUFMERKSAM DURCH.
  • Página 40: Entsorgung Der Verpackung Und Des Geräts

    im Kapitel “REINIGUNGSANWEISUNGEN”. 2. SICHERHEITS VORRICHTUNGEN 1. ENTSORGUNG DER VERPACKUNG ELEKTRISCHE BAIN-MARIE UND DES GERÄTS Sicherheitsthermostat VERPACKUNG DER GERÄTEHERSTELLER IST NICHT HAFTBAR FÜR EVENTUELLE SCHÄDEN, Die Verpackung ist aus umweltverträglichen DIE DURCH MISSACHTUNG DER Materialien gefertigt. recyclebaren NACHSTEHENDEN PFLICHTEN Kunststoffkomponenten sind: VERURSACHT WERDEN.
  • Página 41: Bezugsnormen Und -Gesetze

    Gasbetrieb des Geräts sind durch qualifiziertes und Befolgen Sie die zusammen mit dem jeweiligen Hersteller autorisiertes Personal Halterungsele-ment gelieferten Anleitungen. entsprechend einschlägigen Sicherheitsbestimmungen und diesen Anleitungen BEFESTIGUNG DES GERÄTS AM FUSSBODEN vorzunehmen. Verdecken Sie die am Gerät vorhandenen Fall das Gerät als elleinständig installiert wird, bitte Belüftungsschlitze und Abfl ussöffnungen nicht.
  • Página 42: Anschlüsse

    Montieren Sie über dem Gerätetyp “B11” den Schließen Sie das Versorgungskabel an die passenden Rau-chabzug, der beim Gerätehersteller Klemmenleiste entsprechend dem mit dem Gerät anzufordern ist. Befolgen Sie die dem Rauchabzug gelieferten Schaltplan an. beiliegenden Anleitungen. Klemmen Sie das Versorgungskabel mit der Schließen Sie ein bis zu 300°C hitzebeständiges Kabelschelle fest.
  • Página 43: Umstellung Auf Eine Andere Gasart

    ausgesetzt werden. ERSATZ DERZUNDBRENNERDUSE Legen Sie deshalb unter dem Abflusshahn der Bedienfeld entfernen. Töpfe und gegenüber den Kippbratpfannen einen Schrauben Sie das Anschlussstück R aus. Bodenablaufschacht mit Gitter und Siphon an. Bauen Sie die Düse UP aus und ersetzen Sie sie durch die in der Tabelle TAB1 angegebene Düse.
  • Página 44: Bedienungsanweisungen

    ACHTUNG! SOLLTE Schlielen Sie bei Defekten oder Betriebsstòrungen GASVERSORGUNGSDRUCK AUßERHALB den Ga-sabsperrhahn und/oder unterbrechen Sie DES BEREICHS DER GRENZWERTE (MIN. die Stromversor-gung am Hauptschalter, die beide - MAX. ) VON TABELLE TAB2 LIEGEN, dem Geràt vorgeschaltet sind. MÜSSEN GERÄTEBETRIEB Beachten Sie bei der Reinigung die Anweisungen UNTERBRECHEN im Kapitel “REINIGUNGSANWEISUNGEN”.
  • Página 45: Gebrauch Der Elektrischen Bain-Marie

    - Drehen Sie den Bedienknebel auf die der Füllen Sie den Tank bis zum Maximum-Markierung gewählten Gartemperatur entsprechenden das an der Wand des Tanks. Position. Verwenden Sie nicht die Ausrüstung mit einem Wasserstand höher als der maximale Pegel Marke. AUSSCHALTEN - Zum Ausschalten des Hauptbrenners den Knebel ENTLEEREN drücken und auf “Zündung Zündbrenner”...
  • Página 46: Gebrauch Des Frittenwanne

    Vergessen nicht, dass die Temperatur der Lampe EIN- UND AUSSCHALTEN DER BEHEIZUNG nach dem Löschen ziemlich hoch bleibt. Der Bedienknopf hat folgende Betriebsstörungen: Der Betrieb des Tanks Der Schaltknebel des Thermostats hat folgende Betriebsstel-lungen: MINDESTTEMPERATUR MITTLERE TEMPERATUREN EINSCHALTEN - Drehen Sie den Knebel des Wahlschalters auf on AUSSCHALTEN - Drehen Sie den Knebel des Wahlschalters auf “0”.
  • Página 47: Reinigungsanleitungen

    Geräts wie folgt vor: GARBECKEN - Kontrollieren Sie das Gerät, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen. Bringen Sie zur Reinigung der Becken das Wasser - Setzen Elektrogeräte Kochen fügen nach Bedarf Mindesttemperatur für wenigstens 60 Minuten in entfettende Produkte zu. Betrieb.
  • Página 48: Ersatz Von Bauteilen

    REGULIEREN. GASBEHEIZTE BAIN-MARIE Mögliche Ursachen: - Der Thermostat des Temperaturreglers ist defekt. DER ZÜNDBRENNER SCHALTET SICH NICHT EIN. Mögliche Ursachen: FRITTENWANNE - Unzureichender Gasversorgungsdruck. - Die Leitung oder die Düse sind verstopft. - Der Gashahn ist defekt. DAS GERÄT HEIZ NICHT. - Die Zùndkerze ist falsch angeschlossen oder defekt.
  • Página 49: Reinigung Der Inneren Geràteteile

    - Sämtliche Teile wieder einbauen. In umgekehrter 20. REINIGUNG DER INNEREN Reihenfolge wie beim Ausbau vorgehen. GERÀTETEILE ERSATZ HAUPTBRENNERS, - Kontrollieren Sie den Zustand der inneren ZÙNDBRENNERS, DES THERMOELEMENTS UND Geràteteile. DER ZUNDKERZE. - Entfernen Rückstände etwaiger - Bedienfeld entfernen. Unreinheiten.
  • Página 50: Es - Instalación - Uso Mantenimiento

    ES - INSTALACIÓN – USO MANTENIMIENTO carezcan de la experiencia y los conocimientos necesarios. ADVERTENCIAS GENERALES Excepto cuando lo hagan bajo la supervisión de persona responsable de su seguridad o que les haya LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL. instruido en el manejo. SUMINISTRA INFORMACIÓN Evite dejar el dispositivo al alcance de los niños y IMPORTANTE SOBRE LA SEGURIDAD DE...
  • Página 51: Dispositivos De Seguridad

    EL FABRICANTE DEL EQUIPO NO ASUME EMBALAJE NINGUNA RESPONSABILIDAD POR embalaje está realizado materiales DAÑOS DEBIDOS A LA INOBSERVANCIA compatibles con el ambiente. Los componentes de DE LAS INDICACIONES SEGUIENTES. material plástico que deben reciclarse son: El equipo está dotado de un termostato de - sobrecubierta transparente, bolsas del manual de seguridad con rearme manual que interrumpe el instruccio-nes y de los inyectores (polietileno - PE)
  • Página 52: Normas Y Leyes De Referencia

    4. NORMAS Y LEYES DE REFERENCIA UNIÓN DE VARIOS EQUIPOS Desmontar los paneles de mandos (A). Instale el equipo de acuerdo con las normas de Quitar el tornillo de fijación más próximo al tablero seguridad vigentes en el país. de cadalateral que se va a unir (B). Adosar los equipos y nivelarlos hasta que las 5.
  • Página 53: Adaptación A Otro Tipo De Gas

    Conectar los equipos eléctricos a una puesta a CONEXIÓN AL TUBO DE GAZ tierra eficaz. Conectar el conductor de tierra al Controlar si el equipo está preparado para el tipo borne que lleva el símbolo , situado junto a la de gas con el que será...
  • Página 54: Puesta En Servicio

    - Sustituir el inyector del quemador principal (UM). Después de la instalación, de la adaptación a otro tipo de gas o del mantenimiento, comprobar que el - Ubicar el regulador de aire del quemador principal equipo funcione correctamente. Si se nota algùn a la distancia A.
  • Página 55: Instrucciones De Uso

    y con las instrucciones dadas en este manual. INSTRUCCIONES DE USO III. 11. USO DEL BAÑO MARÍA DE GAS 10. ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO El equipo está destinado a la cocción indirecta en recipientes y al mantenimiento de los alimentos LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL.
  • Página 56: Uso Del Baño María Eléctrico

    ENCENDIDO Y APAGADO DE LOS QUEMADORES 12. USO DEL BAÑO MARÍA ELÉCTRICO El mando de la llave del gas tiene las siguientes posiciones: ATENCIÓN ! APAGADO El equipo está destinado a la cocción indirecta en recipientes y al mantenimiento de los alimentos calientes.
  • Página 57: Uso Del Conservador De Patatas

    No olvidan que la temperatura de la lámpara sigue ENCENDIDO Y APAGADO DEL CALENTAMIENTO siendo bastante elevada después de la extinción. El mando tiene las siguientes posiciones: El funcionamiento de la cuba. El mando del termostato tiene las siguientes posiciones: APAGADO APAGADO TEMPERATURA MÍNIMA...
  • Página 58: Advertencias Para La Limpieza

    LAS CUBAS DE COCCIÓN Tras un periodo de inactividad del equipo, efectuar las operaciones que se describen a continuación. Para limpiar las cubas, hacer hervir agua en ellas, si es necesario con un producto desengrasante. - Controlar atentamente el equipo antes de volver a utilizarlo.
  • Página 59: Sustitución De Componentes

    averiado. EL QUEMADOR PILOTO NO SE ENCIENDE. Causas posibles: CONSERVADOR DE PATATAS - La presión de alimentación del gas es insuficiente. - El conducto o el inyector están obstruidos. - La llave de paso del gas está averiada. EL EQUIPO NO SE CALIENTA. CAUSAS POSIBLES: - La bujia de encendido està...
  • Página 60: Limpieza De Las Partes Internas

    - Controlar las condiciones de las partes internas del SUSTITUCIÓN DE QUEMADOR PRINCIPAL, PILOTO, equipo. TERMOPAR Y BUJIA DE ENCENDIDO - Quitar toda la suciedad. - Desmontar el panel de mandos. - Controlar y limpiar el sistema de salida de humos. - Retirar la instalación de gas (llave de paso, tubo, quemador principal, quemador piloto y pared frontal de la cámara de combustión).
  • Página 61: Algemene Mededelingen

    NL - INSTALLATIE - GEBRUIK - ONDERHOUD Deze apparatuur mag niet worden gebruikt door personen (met inbegrip van kinderen) met geringe ALGEMENE MEDEDELINGEN lichamelijke, sensorische of geestelijke capaciteiten of die geen ervaring en kennis hebben. Tenzij een verantwoordelijke voor hun veiligheid ze LEES DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG controleert of informeert over het gebruik van de DOOR.
  • Página 62: Installatie

    1. VERWIJDERING VERPAKKING EN AU BAIN-MARIE ELEKTRISCH APPARATUUR Veiligheidsthermostaat DE FABRIKANT AANVAARDT GEEN AANSPRAKELIJKHEID VOOR SCHADE VERPAKKING WEGENS DE NIET-NALEVING VAN DE De verpakking is gemaakt van milieuvriendelijke ONDERSTAANDE PLICHTEN. materialen. De recyclebare plastic componenten De apparatuur is voorzien van een handmatig zijn: herstelbare veiligheidsthermostaat...
  • Página 63: Referentienormen En -Wetten

    veiligheidsnormen en de aanwijzingen van deze Verifieer of de machine aan de grond of het handleiding. steunblad moet worden verankerd als het vrijstaand wordt geïnstalleerd. (TAB 5) Sluit ventilatieopeningen Bevestig de apparatuur aan de grond met behulp afvoeropeningen van de apparatuur niet af. van de specifieke geflensde pootjes of de Maak de componenten van de apparatuur niet specifieke beugels.
  • Página 64: Aansluiting Op De Aarde En Equipotentiaal Punt

    op de schoorsteen. Laat de beschadigde voedingskabel door de fabrikant, diens servicecentrum of door een Voer hem naar buiten of naar een schoorsteen soortgelijk gekwalificeerd personeel vervangen om waarvan de efficiëntie is vastgesteld. De buis mag risico's te vermijden. niet langer zijn dan 3 meter. OP DE PANELEN DIE TOEGANG BIEDEN TOT DELEN ONDER SPANNING IS HET 7.
  • Página 65: Inbedrijfstelling

    Tabel TAB1 geeft: VERVANGING VAN DE SCHROEF MINIMALE STAND Demonteer het bedieningspaneel. - de gastypen die ze voor de functionering van de Demonteer de verstuiver UM en vervang hem door apparatuur kunnen gebruiken. de verstuiver beschreven in tabel TAB1. - de verstuivers en de regelingen voor de Draai de verstuiver UM helemaal aan.
  • Página 66: Mededelingen Voor De Gebruiker

    verwarmingsweerstanden. De installatie en het onderhoud van de apparatuur dienen te worden verricht door gekwalificeerd en door de fabrikant erkend personeel, conform de toepasselijke veiligheidsnormen GEBRUIKSAANWIJZINGEN III. aanwijzingen van deze handleiding. De onderhoud en het ombouwen naar een ander gastype van de apparatuur dienen te worden 10.
  • Página 67 OPGELET! De apparatuur is bestemd voor de indirecte ONTSTEKING WAAKVLAM bereiding in houders en voor het au bain-marie warmhouden van voedsel. Activeer de verwarming niet als in het reservoir MAXIMALE TEMPERATUUR geen water aanwezig is. Zorg er in het reservoir voor dat het waterpeil ongeveer reikt tot de markering van het minimum peil die is aangegeven op de achterwand van het reservoir.
  • Página 68 De knop heeft de volgende standen: Functionering van het reservoir De knop van de thermostaat heeft de volgende standen: MINIMALE TEMPERATUUR TUSSENTEMPERATUREN ONTSTEKING - Draai de knop op de stand aan. UITSCHAKELING - Draai de knop op stand " 0 ". MAXIMALE TEMPERATUUR AFVOER VAN DE BAK ONTSTEKING...
  • Página 69: Mededelingen Voor De Reiniging

    inactiviteit van de apparatuur: BEREIDINGSRESERVOIRS - Controleer de apparatuur alvorens ze opnieuw te gebruiken. Maak de reservoirs schoon door water met - Laat de elektrische apparatuur minstens 60 eventueel ontvettingsmiddelen aan de kook te minuten lang op minimale temperatuur werken. brengen.
  • Página 70: Vervanging Van De Componenten

    - De thermostaat voor de regeling van de temperatuur is defect. DE WAAKVLAMBRANDER GAAT NIET AAN. Mogelijke oorzaken: AARDAPPELOPWARMER - De gastoevoerdruk is te laag. - De leiding of de verstuiver is verstopt. - De gaskraan is kapot. DE APPARATUUR WARMT NIET OP. - De ontstekingsbougie is verkeerd aangesloten of is Mogelijke oorzaken: defect.
  • Página 71 - Hermonteer - Koppel de defecte weerstand af en verwijder hem alle delen. Verricht van zijn plaats. Vervang het component en breng demontageprocedure in omgekeerde volgorde. (vervang) tevens pakking bevestigingsflens. VERVANGING VAN DE HOOFDBRANDER, DE WAAKVLAMBRANDER, HET THERMOKOPPEL EN 20. REINIGING VAN DE INTERNE DE ONTSTEKINGSBOUGIE.
  • Página 72: Schemi Di Installazione - Installations Plan - Installation Diagram - Schema D'INstallation - Esquema De Instalacion

    SCHEMI DI INSTALLAZIONE – INSTALLATIONS PLAN - INSTALLATION DIAGRAM – SCHEMA D’INSTALLATION – ESQUEMA DE INSTALACION - INSTALLATIESCHEMA'S...
  • Página 78: Figure - Abb. - Fig

    VII. FIGURE – ABB. – FIG. - FIGURE-FIG.-IMAGE-ABB.-CIFRAS-AFBEELDINGEN...
  • Página 80 VIII. TAB1 - DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS Ugelli e regolazioni - Nozzles and settings - Buses et les paramètres - Dusen und Einstellungen - Boquillas y los ajustes - Verstuivers en regelingen TAB1 UM UP _70/40 BMG...
  • Página 81 TAB2 - DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS Categorie e pressioni - Categories and pressures - Catégories et pressions - Kategorien e Druck - Las categorías y las presiones - Categorieën en druk Pressione di allacciamento Anschlussdruck Categoria Paese...
  • Página 82 TAB3 - DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS Dati tecnici apparecchiature gas - Technical data of gas appliances - Caractéristiques techniques des appareils à gaz - Technische Daten gasgerate - Datos técnicos de los equipos de gas - Technische gegevens gasapparatuur TAB3 Consumo gas complessivo - Gasamtgasverbrauch Total gas consumption...

Tabla de contenido