Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Distributed by
Bien-Air Dental SA
Länggasse 60
Case postale
2500 Bienne 6
SUISSE
Tel. +41 (0)32 344 64 64
Fax +41 (0)32 344 64 91
offi ce@bienair.com
www.bienair.com
manufactured by
a
2237, Avenue André Lasquin
74700 Sallanches
FRANCE
Tel +33 (0)4 50 58 02 37
Fax +33 (0)4 50 93 78 60
www.anthogyr.com
Tel SAV: +33 (0)4 50 58 50 53
sav@anthogyr.com
Made in France
40810601_NOT 2018-06
K
NOTICE D'INSTRUCTION
INSTRUCTIONS FOR USE
GEBRAUCHSANWEISUNG
NOTA INFORMATIVA DE INSTRUCCIÓN
Distributed by
REF 1600911-001
FOGLIO D'ISTRUZIONI
NITI CONTROL®
...
...
...
...
...
...
...
...
10664MBP-DA
10628MBP-DA

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Anthogyr Bien-Air Dental 1600911-001

  • Página 1 2237, Avenue André Lasquin 74700 Sallanches FRANCE NOTA INFORMATIVA DE INSTRUCCIÓN Tel +33 (0)4 50 58 02 37 Fax +33 (0)4 50 93 78 60 FOGLIO D’ISTRUZIONI www.anthogyr.com Tel SAV: +33 (0)4 50 58 50 53 sav@anthogyr.com Made in France 40810601_NOT 2018-06...
  • Página 2 Fig. 4 Fig. 1 Fig. 5 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 6...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    SOMMAIRE I.SIGNIFICATION DES SYMBOLES UTILISÉS II.DOMAINE D’APPLICATION III.INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LA SÉCURITÉ IV.CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES V.MISE EN SERVICE DU DM VI.HYGIÈNE ET ENTRETIEN VII.RÉPARATION VIII.GARANTIES IX.ACCESSOIRES X.ÉLIMINATION TABLE OF CONTENTS I. MEANING OF SYMBOLS II. SCOPE OF USE III. GENERAL SAFETY INFORMATION IV.
  • Página 4: Domaine D'APplication

    • utilisation d’accessoires ou de pièces détachées non autorisés par Anthogyr, • utilisation d’accessoires de ce DM sur d’autres dispositifs, • modification ou adjonction au DM non validée par Anthogyr dégagent Anthogyr de toute obligation de garantie ou autres réclamations.
  • Página 5: Informations Generales Sur La Securite

    (se référer aux prescriptions du fabricant). Risques de décharge électrique due au mauvais raccordement du DM à un système non compatible Anthogyr : • En cas de montage et d’utilisation du DM sur des appareils de traitement et d’installation d’autres fabricants, respecter les dispositions «Protection contre les risques d’électrocution»,...
  • Página 6 IV.2 - Caractéristiques des DM V.MISE EN SERVICE DU DM Le DM est fourni non stérile. Avant la première utilisation, le DM doit être nettoyé, décontaminé et stérilisé (Voir § VI). V.1 – Connexion sur le moteur Vérifier que le DM est complètement sec avant de le connecter au moteur.
  • Página 7 Mettre en place le DM sur l’accouplement du moteur jusqu’à l’encliquetage. Pour cela, maintenir le moteur et le DM dans le même axe. Le moteur doit être à l’arrêt. Exercer une légère traction sur le DM pour vérifier que celui-ci est correctement engagé...
  • Página 8 VI.HYGIENE ET ENTRETIEN La stérilisation des dispositifs médicaux doit être réalisée par un personnel correctement formé et protégé, en respectant la réglementation en vigueur. Le protocole de stérilisation doit être adapté au risque infectieux. Porter une tenue de protection adaptée: risque d’infection et de blessures.
  • Página 9 à notre service SAV. Les réparations doivent être assurées uniquement par un réparateur agréé ou par le Service Après Vente de Anthogyr, uniquement avec des pièces détachées d’origine Anthogyr. Pour toute révision ou réparation, le DM doit être retourné...
  • Página 10: Garantie

    • Les frais de transport pour le retour des marchandises à réparer à Anthogyr sont à la charge du client, même si la réparation est effectuée sous garantie. • La garantie couvre les frais de port pour la restitution du matériel au client.
  • Página 11: Meaning Of Symbols

    • Use of removable accessories or parts not approved by Anthogyr, • Using accessories from other devices on this MD, • Change or addition to a MD not validated by Anthogyr. Relieve Anthogyr of all guarantee obligations or other claims. These MDs comply with the Community Directive 93/42/CEE as...
  • Página 12: General Safety Information

    Wear appropriate protection, especially gloves, a mask and glasses. Do not use the MD and inform your distributor or Anthogyr After- Sales (AS) in the following situations : • visible failure or damage.
  • Página 13 IV.2 - Characteristics of MDs V.INSTALLATION OF MD The MD is supplied non-sterile. Before first use, the MD must be cleaned, decontaminated and sterilised (see § VI). ndicative values. In the event of the use of longer or bigger rotary tools, the user is responsible for choosing the right operational conditions that avoids all risks to patients or third parties.
  • Página 14 V.1 – Connection to the motor Check that the MD is completely dry before connecting it to the motor. Install the MD on the motor connection until ratcheting. For this, keep the motor and the MD in the same axle. The motor must be at a complete standstill.
  • Página 15: Hygiene And Maintenance

    For tool replacement: check the good condition of the rotary tool with light axial traction. VI.HYGIENE AND MAINTENANCE Sterilisation of medical devices must be done by properly trained and protected staff, in compliance with current regulations. The sterilisation protocol must be appropriate to the infectious risk.
  • Página 16 In the event of breakdown, please contact your approved distributor or our after-sales department directly. Repairs must only be carried out by an approved repairer or by Anthogyr After Sales Department, only with Anthogyr original replacement parts. For all revisions or repairs, the MD must be returned complete and sterile with proof of sterility.
  • Página 17 Anthogyr and other manufacturer’s instructions. Delivery charges incurred when sending an instrument back to Anthogyr for repair will be paid by the client, even if the repair itself is covered by the guarantee. Postage and packing fees when returning the instrument to the client are covered by the guarantee.
  • Página 18: Bedeutung Der Verwendeten Symbole

    • sich selbst sowie den Patienten oder Dritte vor jeglichen Gefahren zu schützen, • jegliche Kontamination durch das Produkt zu vermeiden. Die folgenden Fälle: • unsachgemäße Nutzung. • mangelnde Pflege. • Verwendung von Zubehör oder Ersatzteilen, die nicht von Anthogyr zugelassen sind.
  • Página 19: Allgemeine Sicherheitsinformationen

    • Verwendung von Zubehör dieses MP auf anderen Vorrichtun- gen. • Änderung oder Zusatz zum MP, die/der von Anthogyr nicht genehmigt wurde. Entbinden Anthogyr aus jeglicher Garantieverpflichtung oder anderen Reklamationen. Dieses MP genügt der EU-Richtlinie 93/42/EU, die durch die Richtlinie 2007/47/EU abgeändert wurde.
  • Página 20 IV.2 - Merkmale der MP V.INBETRIEBNAHME DES MP Das MP wird nicht steril geliefert. Vor der ersten Benutzung muss das MP gereinigt, desinfiziert und sterilisiert werden (Siehe § VI) Richtwerte. Bei einer Verwendung von längeren oder dickeren Rotationswerkzeugen ist der Benutzer für die richtige Wahl der Betriebsbedingungen verantwortlich, die jegliches Risiko für den Patienten oder einen Dritten verhindern.
  • Página 21 V.1 - Anschluss am Motor Überprüfen, dass das MP vollkommen trocken ist, bevor es an den Motor angeschlossen wird. Das MP auf der Kopplung des Motors aufsetzen, bis diese einklickt. Zu diesem Zweck den Motor und das MP in derselben Achse festhalten.
  • Página 22: Hygiene Und Pflege

    Einführen des Rotationsinstruments Winkelstück mit Druckknopf: • Rotationsinstrument im MP -Kopf bis zum Anschlag einsetzen. • Rotationsinstrument bei leichtem axialen Druck bis zum Einklicken drehen (Fig. 4). Winkelstück mit Verriegelung: • Verriegelung öffnen. • Rotationsinstrument im MP-Kopf bis zum Anschlag einsetzen. •...
  • Página 23 VI.2.1 - manuelle Vorbereitung zur Sterilisation Reinigung des MP durch Bürsten • Jedes Element unter fließendem Wasser innen und außen mit einer weichen Bürste bürsten und anschließend mit Druckluft trocken blasen. • Jedes Teil des MP mit einem Desinfektions-Wischtuch leichtreiben. •...
  • Página 24 Rechnungsdatum eine Garantie für die Teile und die Verarbeitung gewährt. Jede Änderung oder jeder Zusatz am Produkt ohne die ausdrückliche Genehmigung seitens der Firma Anthogyr führt zum Verlust dieser Garantie. Bei Nichtbeachtung der mit allen unseren Geräten mitgelieferten technischen Anleitungen verliert die Garantie ihre Gültigkeit.
  • Página 25: Zubehör

    Der Kunde muss die Versandkosten an Anthogyr von Waren, die repariert werden müssen, selber tragen, auch wenn die Reparatur unter Garantie steht. Die Garantie deckt die Portokosten für die Rücksendung an den Kunden. Damit die Garantieanfragen Berücksichtigung finden können, dem MP bitte eine Kopie der Rechnung oder eine Kopie des Lieferscheins beifügen.
  • Página 26: I.SIgnificato Dei Simboli Utilizzati

    • utilizzo di accessori o di pezzi di ricambio non autorizzati da Anthogyr, • utilizzo di accessori di questo DM su altri dispositivi, • modifica o aggiunte al DM non autorizzate da Anthogyr, Liberano Anthogyr da qualsiasi obbligo di garanzia o altri reclami.
  • Página 27: Iii.INformazioni Generali Concernenti La

    Non utilizzare il DM e informare il vostro distributore o il centro di Assistenza Post-Vendita Anthogyr in caso di : • malfunzionamento e danni visibili. Rischio di danneggiamento del dispositivo e di ferite :...
  • Página 28 IV.2 – Caratteristiche dei DM V.MESSA IN SERVIZIO DEL DM Il DM viene fornito non sterile. Previamente al primo utilizzo, il DM deve essere pulito, decontaminato e sterilizzato (Vedere § VI) Valori indicativi. In caso di utilizzo di strumenti rotativi più lunghi o più larghi, l’utilizzatore è...
  • Página 29 V.1 – Collegamento al motore Verificare che il DM sia completamente asciutto prima di collegarlo al motore. Regolare il DM sull’accoppiamento del motore fino al clic. A tal fine, mantenere il motore e il DM sul medesimo asse. Il motore non deve essere in funzione.
  • Página 30 Contrangolo a ghigliottina : • Aprire la ghigliottina. • Inserire lo strumento rotante nella testa del DM fino a battuta. • Ruotare lo strumento rotante mantenendo una leggera pressione assiale fino al raggiungimento della poszione sul piatto di trascinamento. • Bloccare la ghigliottina (Fig. 5). Ogni volta che lo strumento viene sostituito: controllare la buona tenuta dello strumento rotativo mediante una leggera trazione assiale.
  • Página 31 Risciacquo e asciugatura • Sciacquare bene , quindi asciugare ciascun elemento. VI.2.2 – Preparazione automatica alla sterilizzazione Unicamente all’interno di una macchina per il lavaggio e la disinfezione idonea per il trattamento di questo tipo di DM. Attenersi alle istruzioni del fabbricante dell’apparecchiatura : •...
  • Página 32: Vii.RIparazione

    Anthogyr e altre istruzioni del fabbricante. I costi di trasporto per la restituzione della merce da riparare ad Anthogyr sono a carico del cliente, anche se la riparazione viene eseguita in garanzia. La garanzia copre le spese di spedizione per la restituzione del materiale al cliente.
  • Página 33: Ix.ACcessori

    IX.ACCESSORI Da ordinare presso il vostro distributore autorizzato. Descrizione Riferimento Bomboletta di spray Anthogyr 525ml DCA 1930X Cannula standard ISO tipo E DCA 1932X X.SMALTIMENTO Il DM deve essere sterilizzato prima del suo smaltimento. Rischio di contaminazione di terzi. Rispettare la legislazione, le normative e le prescrizioni nazionali...
  • Página 34: Significado De Los Símbolos Utilizados

    • utilización de accesorios o piezas sueltas no autorizadas por Anthogyr, • utilización de accesorios de este DM en otros dispositivos, • modificación o adición al DM no validada por Anthogyr, Liberan Anthogyr de cualquier obligación de garantía o demás reclamaciones.
  • Página 35: Informaciones Generales Sobre La Seguridad

    Llevar una ropa de protección adaptada, en particular guantes, una máscara y gafas. No utilizar el DM e informar a su distribuidor o al SPV Anthogyr en caso de disfunción o daños visibles. Riesgo de daño del dispositivo y heridas.
  • Página 36: Puesta En Servicio Del Dm

    IV.2 – Características de los DM V. PUESTA EN SERVICIO DEL DM El DM se suministra sin esterilizar. Antes de la primera utilización, el DM debe limpiarse, descontaminarse y esterilizarse (Ver § VI). Valores indicativos. En caso de utilización de herramientas rotativas más largos o más gruesas, el usuario es responsable de la buena elección de las condiciones de funcionamiento que permitirá...
  • Página 37 V.1 – Conexión en el motor Comprobar que el DM esté completamente seco antes de conectarlo al motor. Instalar el DM en el acoplamiento del motor hasta que quede bloqueado con el trinquete. Para ello, mantener el motor y el DM en el mismo eje.
  • Página 38: Gire El Instrumento Rotativo Manteniendo Una Ligera

    Inserción del instrumento rotativo Contra-ángulo de pulsador : • Introduzca el instrumento rotativo en el cabezal del DM hasta el tope. • Gire el instrumento rotativo manteniendo una ligera presión axial hasta que haya un click (Fig. 4). Contra-ángulo de guillotina : •...
  • Página 39 VI.2.1 - Preparación manual para la esterilización Por cepillado : Cepillar cada elemento bajo el agua corriente con un cepillo suave. • Pasar una toallita desinfectante sobre cada subconjunto del • O vaporizar el desinfectante sobre el DM y limpiar con un paño limpio.
  • Página 40: Reparación

    Anthogyr y otras instrucciones del fabricante. Los gastos de transporte para la devolución a Anthogyr de los productos por reparar son por cuenta del cliente, aunque la reparación se efectúe dentro de la garantía.
  • Página 41: Accesorios

    IX.ACCESORIOS Se encargarán dirigiéndose a su distribuidor autorizado. Descripción Referencia Bomba de spray Anthogyr 525ml DCA 1930X Contera para acoplamiento estándar ISO modelo E DCA 1932X X.ELIMINACIÓN El DM debe esterilizarse antes de desecharlo. Riesgo de contaminación de terceras personas.

Tabla de contenido