Página 1
Instalación, uso y mantenimiento (UV) Connect 23 A (UV) Connect 23 H (UV) Connect 12 A (UV) Connect 12 H (UV) Connect 23 A RI (UV) Connect 23 H RI (UV) Connect 12 A RI (UV) Connect 12 H RI Co2708-1375...
GERÄTEKENNZEICHNUNG Modell Speisespannung Kühlgasmenge MARCATURA Klasse DELL’APPARECCHIO Gesamtaufnahme Modello Frequenz Tensione di alimentazione Matrikelnummer MANUFACTURER Quantità di gas refrigerante Konstruktionsjahr- Monat Classe WATER COOLERS PLAQUETTE SIGNALETIQUE Assorbimento totale Frequenza Modèle Mod....Numero di matricola Tension d’alimentation Anno-mese di costruzione Quantité...
BEFORE USING THE APPLIANCE • Make sure that installation and electrical wiring are carried out by a quali- WARNINGS fied technician according to the manufacturer’s instructions and to the local norms in force. The electrical system must be equipped with an In order to use your appliance to its best, we advise reading these effective earth according to the law (46/90).
GF0312-030 DISIMBALLO • Ponete l’apparecchio nel punto d’installazione (cap. 4- INSTALLAZIONE). • Tagliate le reggette R e sfilate il cartone C e il sacco in plastica esterno S. • Eliminate subito i sacchi in plastica S i quali possono rappresentare pericolo per i bambini. •...
REMOVAL OF PACKAGING • Place the appliance in its installation site (chap. 4 - INSTALLATION). • Cut straps R and remove the box C and plastic bag S. • Immediately destroy the plastic bags S as they could be dangerous for children. •...
Co2708-1394 Co2708-1395 Co2708-1392 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO CONNECT è stato studiato per offrire la massima igiene e funzionalità di 1 Struttura utilizzo, unite ad un design innovativo. in acciaio con involucro esterno in materiale plastico antiurto 2 Beccucci di erogazione: posizionati in zona protetta Fornisce acqua fredda e calda in grande quantità.
(mod. CONNECT). 5 Bac recueillant l’eau de dégoulinement: peut être ôté et incorpore l’appa- - au moyen d’un réservoir démontable en acier inox brillant (mod. CONNECT RI). reil de signalisation 6 muni de l’indicateur rouge indiquant “bac plein”. 7 Bouton distribution eau chaude: est muni d’un bloc de sécurité 7.1 qui Réservoir d’eau chaude:...
Página 8
IN water DImensions Dimensiones IN water Co2708-010 Co2708-020 23 A 23 H 12 A 12 H 23 A RI 23 H RI 12 A RI 12 H RI Produzione acqua Lt/h 22 (8) 18 (5) 22 (8) 12 (8) Water production Trinkwasserproduktion Production d’eau...
INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE Ponete l’apparecchio nel punto di installazione, lontano da fonti di calore e protetto dai raggi diretti del sole. 4.1 POSIZIONAMENTO • Per favorire l’aerazione posizionare il refrigeratore ad una distanza di almeno 6-7 cm dalla pare- Alla prima installazione, o dopo un periodo di non utilizzo del refrigeratore, o quando necessario, igienizzare il refrigeratore con una soluzione a base di acqua ossigenata.
Página 10
• Predisponete un rubinetto R di arresto sul tubo di ingresso dell’acqua. serbatoio dell’acqua calda. Per i modelli “CONNECT RI” • Collegate la macchina alla rete idrica utilizzando il raccordo di ingresso 1. È possibile usare l’attacco da 3/8F oppure l’innesto rapido in dotazione per tubo diametro 8 mm.
Página 11
• Predispose a stop tap R on the water inlet pipe. For models “CONNECT RI” • Connect the appliance to the water mains using the water inlet fitting 1. The 3/8F connector or the fast coupling provided can be used for the 8 mm diameter pipe.
(vedi Attenzione! caratteristiche tecniche). Acqua calda a circa 90°C (modelli “CONNECT RI”) Verificate che la tensione di rete corrisponda con quanto specificato nella Acqua calda a circa 95°C (modelli “CONNECT”) targa dati.
4.3 ELECTRICITY CONNECTION Warning! Hot water at approximately 90°C (“CONNECT RI” models”) Connection to the mains electricity supply is carried out by connecting the plug to a Hot water at approximately 95°C (“CONNECT” models”) mains socket (fig.6). The thermostats make the appliance start.
Página 14
IGIENIZZAZIONE 5.1 MODELLI “CONNECT” NB: le operazioni successive deve essere eseguite da personale qualificato. Preparazione della soluzione igienizzante • Preparate 5 litri di acqua ATTENZIONE! I prodotti usati per la sanificazione, considerando che si tratta • Aggiungete all’acqua il 5% di “perossido di idrogeno a 130 volumi (Acqua ossigena- di sostanze corrosive acide e alcaline, devono essere utilizzati adottando ta a130 volumi);...
• Using a pump P, connect the appliance water inlet to the container filled with rinsing. the disinfectant solution.
Página 16
17 18 Co2708-1389 Co2708-1400 Co2708-1398 5.2 MODELLI “CONNECT RI” In questo distributore è possibile sostituire il serbatoio, i tubi, i rubinetti Per rimuovere il serbatoio ed i raccordi rubinetti, con altri sanificati o nuovi. a Scollegate il cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
Página 17
5.2 “CONNECT RI” MODELS In this cooler the reservoir, the pipes and tap fittings can be replaced with How to remove the reservoir other sanitised or new ones. a Unplug the cooler from the mains electricity supply. b Shut the water tap.
Página 18
Co2708-1402 Co2708-1401 Co2708-1403 Co2708-1404 Co2708-1398 Co2708-1386 5.4 PER RIMONTARE IL SERBATOIO SANIFICATO 5.3 PER RIMUOVERE I TUBI E I NUOVI TUBI PER LE VERSIONI CON ACQUA CALDA q Indossare guanti monouso r Spingere il serbatoio verso il basso fino a farlo appoggiare sul materiale n Una volta scollegati i tubi C - F dal serbatoio scollegare isolante (fig.22) il tubo C dal lato C1 e il tubo D dal lato D1.
Página 19
C from the side C1 and the tube D from the side D1. s Connect the new tubes and pay attention that they are not crushed (fig.20) t Place again the component K pushing it backwards (fig.23) u Mount the water separator W (fig.
Página 20
Co2708-1407 Co2708-1405 Co2708-1406 COS2301-F442 Co2708-1408 Co2708-1409 5.5 PER RIMUOVERE I FIANCHI ESTERNI Prima di rimuovere i fianchi esterni è necessario aver compiuto le fasi da “a” fino a “g” descritte nel paragrafo 5.2 w Smontare lo sportello frontale (fig. 26) x Rimuovere le seguenti serie di viti: le viti posteriori che fissano la struttura esterna (fig.27) le viti superiori (fig.28)
5.5 HOW TO REMOVE THE EXTERNAL SIDES Before removing the external side it is necessary to have performed the steps from ‘a’ to ‘g’ described in paragraph 5.2 w disassemble the front door (fig. 26) x remove the following series of screws: back screws fixing the external structure (fig.
Página 22
• Localizzate il tubo di scarico posto nella parte posteriore (fig.32) (o sotto • Smontare la vite V (fig. 37) e rimuovere il coperchio C (fig. 38). la base nel modello Connect 12). • Smontare e sostituire la lampada con una del medesimo tipo.
Página 23
• Den Abflussschlauch ausfindig machen, der sich auf der Rückseite befin- 5.2 befolgen. det (Abb.32) (oder beim Modell Connect 12 unter dem Boden). • Die Schraube V (Abb. 37) lösen und den Deckel C (Abb. 38) entfernen. • Den Deckel entfernen und den gesamten Inhalt entleeren •...