Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

GM530
 Copyright – Details as per general conditions of supply, 1996
F
1
2
3
4
5
1454h_A4
Ax/i/sp/fl1454h_A4
Supersedes Ax/i/sp/fl1454g
Operating radius
Coverage area
Wirkradius
Wirkbereich
Rayon d'action
Domaine d'efficacité
r =
F =
Raggio d'azione
Campo d'azione
Radio de actuación
Campo de actuación
Aanspreekstraal
Aanspreekgebied
4
/
r=
4
6m
25% 75%
4.5m
6
Edition 01.99
7
9
11
GMXP0
13
GMXW0
14
60mm
8
10
12
ø9mm
15
min. 6
Ì Ì Ì Ì
Ï Ï Ï Ï
Î Î
Ì Ì
ø10mm
min. 50mm
16
p1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Alarmcom GM530

  • Página 1 60mm min. 6 GM530 Ax/i/sp/fl1454h_A4 Edition 01.99 Supersedes Ax/i/sp/fl1454g  Copyright – Details as per general conditions of supply, 1996 Operating radius Coverage area Ï Ï Ï Ï Ì Ì Ì Ì Wirkradius Wirkbereich Rayon d’action Domaine d’efficacité Raggio d’azione Campo d’azione...
  • Página 2 DIP switches Interrutori DIP DIP-Schalter Interruptores DIP Interrupteurs DIP DIP-schakelaars SW1 – SW5 Sensi- Response Shock tivity time high standard high delayed not used GMXB0 180k 9 10 11 12 14 15 Relay shown in energised (non-alarm) condition Relais in aufgezogenem Zustand (kein Alarm) gezeichnet Le relais est dessinée à...
  • Página 3 4. After removing mould, unscrew threaded bolt. Scrape out polystyrene Adjustable detection sensitivity and selectable response time allow the and cut off conduit flush (fig. 15). GM530 to be used for all known monitoring applications, such as 5. Mount detector. – safes, 6.
  • Página 4 3 Cable straps 4. Fit the detector housing onto the conduit connection and detector, tighten the housing screw. Commissioning GM530 Seismic detector 489 650 1. Switch on voltage – wait 1 minute – the detector is ready for operation. GMXP0...
  • Página 5 2. Die Befestigungsplatte an vier Punkten anheften. Achten Sie auf die richtige Positionierung (Abb. 11). Der Körperschallmelder GM530 dient zuverlässig zum Schutz von Kas- ü Das Schweisssymbol muss auf der Vorderseite der Befestigung- senschränken, Panzerschränken und Tresorräumen gegen Angriffe mit splatte zu sehen sein (Abb.
  • Página 6 Einsatz einer entsprechenden Übergangsmuffe mit einem 3 Kabelbinder maximalen Aussendurchmesser von 16mm erforderlich. Die Rohranschlussmuffe wird folgendermassen eingebaut: 1. Das Aufputzrohr wird bis etwa 5mm vor das Meldergehäuse geführt GM530 Körperschallmelder 489 650 und die Rohranschlussmuffe auf das Aufputzrohr aufgesetzt. GMXP0...
  • Página 7 Ouverture du détecteur fig. 5 2. Faites passer les tuyaux d’installation à travers les joints d’étanchéité. Le détecteur GM530 est doté d’un double boîtier. Cette double enceinte Comblez l’ouverture avec du béton liquide. blindée assure au détecteur une protection exceptionnelle contre les 3.
  • Página 8 à la sortie électronique d’alarme (identique à l’alarme). 1 gabarit de montage 3 colliers de fixation pour câble Manchon de raccordement pour tuyaux GMXC2 fig. 25 GM530 Détecteur sismique 489 650 La fonction du manchon de raccordement pour tuyaux GMXC2 permet le raccordement fixe et sûr de tuyaux en saillie jusqu’à...
  • Página 9 3. Assicurarsi che la placca di montaggio sia posizionata correttamente. Premere la placca di montaggio contro la superficie, inserire la vite zione permette al GM530 di essere usato per tutte le applicazioni di sor- con il tassello e stringere bene. La placca non deve più poter ruotare.
  • Página 10 3 fermagli per i cavi 3. Praticare il foro di ingresso dei cavi nella sezione di plastica già predi- sposta. 4. Montare l’alloggiamento del rivelatore sul collegamento a tubo e sul GM530 Rivelatore sismico 489 650 rivelatore, e poi stringere la vite dell’alloggiamento.
  • Página 11 La sensibilidad de detección ajustable y el tiempo de reacción seleccio- de hormigón (fig. 13). ¡Utilice únicamente tapones metálicos! nable permiten emplear el GM530 para todas las aplicaciones de vigi- 3. Cerciórese de que la placa de montaje esté correctamente ubicada.
  • Página 12 16mm están fijas y protegidas. Para conductos mon- tados en superficie de menor tamaño puede ser necesario instalar una GM530 Detector sísmico 489 650 funda de transición apropiada, con un diámetro exterior máximo de...
  • Página 13 3. De lasnaden moeten langs de aangegeven plaatsen worden aange- Toepassing bracht. De slakken moeten worden afgeklopt en lasspetters moeten De seismische detektor GM530 biedt een solide beveiliging van safes, van het oppervlak van de plaat worden verwijderd (afb. 12). brandkasten en kluisruimten tegen aanvallen met springstof en inbraak- 4.
  • Página 14 3 kabelbinders voerd en een positief resultaat wordt naar het alarmrelais en de elektro- nische alarmuitgang gestuurd (identiek met alarm). Leidingaansluitingsmof GMXC2 afb. 25 GM530 Seismische detektor 489 650 De leidingaansluitingsmof GMXC2 dient om een stabiele en zekere aan- GMXP0...