Multi SCCP-72EM Guia Para La Intalación E Instrucciones De Uso

Modulo levanta cestos automático
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MODULO ALZACESTELLI
KORBHEBERSYSTEM
MODULE POUR RELEVAGE
BASKET LIFTER
MODULO LEVANTA CESTOS
AUTOMÁTICO
IT
CH
DE
AT
CH
FR
BE
GB
IE
ES
Mod.
SCCP-72EM
Istruzioni
per l'installazione e l'uso
Aufstellungs
und Bedienungsanleitung
Instructions
Pour l'installation et l'emploi
Instructions
for installation and use
Guia para la intalación e
instrucciones de uso
LIBR.ISTR.SCCP-72EM
563023302.doc

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Multi SCCP-72EM

  • Página 1 MODULO ALZACESTELLI per l'installazione e l'uso Aufstellungs KORBHEBERSYSTEM und Bedienungsanleitung Instructions MODULE POUR RELEVAGE Pour l’installation et l’emploi Instructions BASKET LIFTER for installation and use MODULO LEVANTA CESTOS Guia para la intalación e AUTOMÁTICO instrucciones de uso Mod. SCCP-72EM 563023302.doc LIBR.ISTR.SCCP-72EM...
  • Página 2 FIG.A Targhetta caratteristiche Allacciamento elettrico Typenschild Elektroanschluß Plaque des caractéristiques Raccordement electrique Data plate Electrical connection Chapa de características Conexión eléctrica...
  • Página 3 SCHEMA ELETTRICO, SCHALTPLAN, SCHEMA ELECTRIQUE, WIRING DIAGRAM, ESQUEMA ELECTRICO 549024900 M00_00 230Vac 50/60 Hz Centralina di Steuereinheit Unité de commande Control unit Unidad de control comando Interruttore Augenblicklich Interrupteur bipolaire Instantly Bipolar Interruptor bipolar bipolare istantaneo bipolar Schalter instantané switch instantáneo Interruttore Hellen bipolar...
  • Página 4 ESEMPIO DI FISSAGGIO PER APPARECCHI BEISPIEL DER FESTSETZUNG FUER GERAETE EXEMPLE DE MONTAGE POUR EQUIPEMENTS EXAMPLE OF FIXING FOR EQUIPMENT EJEMPLO FIJACIÓN DE APARATO 562026001M00P00...
  • Página 5 Pag. Seite Page Page Pàg.
  • Página 6: Tabla De Contenido

    INDICE DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ ........................7 TABELLA DATI TECNICI ELETTRICI ........................7 INSTALLAZIONE ................................7 DISPOSIZIONI DI LEGGE, REGOLE TECNICHE E DIRETTIVE ................ 8 SICUREZZA ..................................8 ALLACCIAMENTO ELETTRICO ..........................8 EQUIPOTENZIALE ................................ 8 USO E FUNZIONAMENTO ............................9 Descrizione dei comandi............................9 Esecuzione di un ciclo di cottura ...........................
  • Página 7: Dichiarazione Di Conformita

    MODELLO DIMENS. cm ALIMENTAZIONE ALIMENTAZ. TOTALE kW MAX. A mm² SCCP-72EM 20 x 70 x 90h 230Vac 50/60 Hz 0,35 1,52 3 x 1 INSTALLAZIONE Durante il posizionamento l'apparecchio deve essere messo a bolla, piccoli dislivelli possono essere aggiustati mediante i piedini regolabili (avvitare o svitare).
  • Página 8: Disposizioni Di Legge, Regole Tecniche E Direttive

    DISPOSIZIONI DI LEGGE, REGOLE TECNICHE E DIRETTIVE L’installazione deve essere eseguita in osservanza delle seguenti norme: • prescrizione antinfortunistica vigente; • prescrizione VVF vigente. SICUREZZA è è L'apparecchiatura è destinata solo all'uso per cui stata progettata; ogni altro utilizzo da considerarsi improprio. Il costruttore declina ogni responsabilità...
  • Página 9: Uso E Funzionamento

    USO E FUNZIONAMENTO Descrizione dei comandi. Sul cruscotto dell'apparecchiatura sono disposti i comandi per attivare le funzioni principali. A) Interruttore ON / OFF. B) Timer elettronico EVK701 : Imposta il tempo ciclo di cottura. C) Pulsante START-STOP: Avvia un ciclo di cottura abbassando il cesto (▼). Interrompe il ciclo di cottura alzando il cesto (▲).
  • Página 10: Esecuzione Di Un Ciclo Di Cottura

    Esecuzione di un ciclo di cottura Per avviare un ciclo di cottura seguire le seguenti istruzioni. 1. Attivare e regolare il cuoci pasta seguendo le istruzioni riportate nel relativo manuale. 2. Attivare il modulo mediante l'interruttore (A). 3. Caricare il cestello con la quantità desiderata di prodotto senza eccedere col carico. 4.
  • Página 11: Pulizia

    Per la pulizia dell'acciaio inossidabile non usare pagliette o spazzole di ferro in quanto possono depositare particelle ferrose che ossidandosi portano alla ruggine. Per rimuovere residui induriti utilizzare spatole in legno, in plastica o saponette in gomma abrasiva. Durante i periodi di lunga inattività stendere su tutte le superfici in acciaio inox un velo protettivo passandovi un panno imbevuto di olio di vaselina, ed arieggiare periodicamente i locali.
  • Página 12 INHALTSVERZEICHNIS AUFSTELLUNGSANLEITUNGEN..........................13 AUFSTELLUNG ................................13 GESETZLICHE BESTIMMUNGEN, TECHNISCHE VORGABEN UND VORSCHRIFTEN ......13 ANGABEN ZUM GERAT UND SCHEMATISCHE DARSTELLUNG ..............13 ELEKTRISCHE DATEN .............................. 13 INSTALLATION ................................13 SICHERHEIT ................................. 14 ELEKTROANSCHLUSS ............................... 14 POTENTIALAUSLEICH .............................. 14 GEBRAUCH UND BETRIEB ............................15 Beschreibung der Bedienungen ..........................
  • Página 13: Aufstellungsanleitungen

    MAXIMALE ABMESSUNGEN VERSORGUNGS MODELLE STROMZUFUHR LEISTUNG STROMAUF LEITUNG mm² NAHME A SCCP-72EM 20 x 70 x 90h 230Vac 50/60 Hz 0,35 1,52 3 x 1 INSTALLATION Das Gerät wird ohne Anschlusskabel geliefert. Zur Installation des Anschlusskabels wie folgt vorgehen: •...
  • Página 14: Sicherheit

    Für die Befestigung am Nudelkocher. Pro Gerät drei Bügel montieren die Korbhebevorrichtung mit der in den entsprechenden oberen Teilen mit dem Nudelkocher verbinden 562036000M00P00 SICHERHEIT Das Gerät darf nur für den Zweck verwendet werden, für den es geplant wurde; jeder andere Gebrauch muss als zweckfremd angesehen werden.
  • Página 15: Gebrauch Und Betrieb

    GEBRAUCH UND BETRIEB Beschreibung der Bedienungen Auf der Bedienblende des Gerätes sind die Bedienungen zum Einschalten der wichtigsten Funktionen angeordnet. A) Schalter ON / OFF. Elektronischer Timer EVK701: Zeiteingabe des Garzyklus. C) START-STOP-Taste: Startet durch Senken des Korbes (▼) den Garzyklus. Das Anheben des Korbes unterbricht den Garzyklus (▲).
  • Página 16: Durchführung Eines Garzyklus

    Durchführung eines Garzyklus Zum Starten eines Garzyklus den nachstehenden Anweisungen folgen. 1. Den Nudelkocher nach den Angaben in der Gebrauchsanleitung einschalten und einstellen. 2. Mit dem Schalter (A) das Modul einschalten. 3. Die gewünschte Menge in den Korb füllen ohne ihn zu überladen. 4.
  • Página 17: Reinigung Und Wartung

    Eine sachgemäße Wartung erhält die Leistungsfähigkeit, verlängert die Haltbarkeit des Gerätes und sorgt für den dauerhaften Beibehalt der Sicherheitsvorkehrungen. Keinen direkten Wasserstrahl und keine Hochdruckreiniger benutzen. Zur Reinigung des Edelstahls keine Scheuerkissen oder Drahtbürsten benutzen, da sie eisenhaltige Partikel abgeben, die oxidieren und zur Rostbildung führen können.
  • Página 18 INDEX DÉCLARATION DE CONFORMITÉ ......................... 19 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ........................19 DONNÉES ELECTRIQUES ............................19 INSTALLATION ................................19 DISPOSITIONS LÉGALES, RÈGLES TECHNIQUES ET DIRECTIVES ............. 20 SÉCURITÉ ..................................20 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE ..........................20 CIRCUIT ÉQUIPOTENTIEL ............................20 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT........................21 Description des commandes.
  • Página 19: Déclaration De Conformité

    ALIMENTATION MODELES D’ALIMENTATION MAXIMUM KW MAXIMUM A Four el. GN 1/1 mm² SCCP-72EM 20 x 70 x 90h 230Vac 50/60 Hz 0,35 1,52 3 x 1 INSTALLATION Durant son positionnement l'appareil doit être placé parfaitement à l'horizontale; pour cela il est possible d'intervenir sur les pieds réglables (à...
  • Página 20: Dispositions Légales, Règles Techniques Et Directives

    DISPOSITIONS LÉGALES, RÈGLES TECHNIQUES ET DIRECTIVES L'installation doit être effectuée dans le respect des normes suivantes: - normes de sécurité en vigueur. - règles d'installation, normes en vigueur. SÉCURITÉ L'appareil est destiné uniquement à l'usage pour lequel il a été conçu. Tout autre usage devra être considéré impropre. Le constructeur décline toute responsabilité...
  • Página 21: Utilisation Et Fonctionnement

    UTILISATION ET FONCTIONNEMENT Description des commandes. Les commandes permettant d'activer les fonctions principales se situent sur le panneau de l'appareil. A) Interrupteur ON / OFF. B) Timer électronique EVK701 : configuration de la durée du cycle de cuisson. C) Touche START-STOP : démarrage d'un cycle de cuisson avec abaissement du panier (▼). Interrompre le cycle de cuisson en relevant le panier (▲).
  • Página 22: Exécution D'uN Cycle De Cuisson

    Exécution d'un cycle de cuisson Pour démarrer un cycle de cuisson, suivre les instructions suivantes. 1. Activer et régler le cuiseur à pâtes en suivant les instructions fournies dans le manuel. 2. Activer le module en utilisant l'interrupteur (A). 3. Remplir le panier de la quantité de produit désirée sans dépasser la limite de chargement. 4.
  • Página 23: Entretien Ordinaire

    ENTRETIEN ORDINAIRE L'entretien ordinaire consiste à nettoyer quotidiennement toutes les parties en contact avec les aliments. Un bon entretien permettra d'obtenir de meilleures performances, une majeure durée de vie de l'appareil et un maintien constant des dispositifs de sécurité. Ne pas diriger de jets d'eau directs ou avec des appareils à haute pression. Pour le nettoyage de l'acier inoxydable, ne pas utiliser d'éponge ou de brosse en fer, elles pourraient déposer des particules ferreuses qui, en s'oxydant, provoqueront la rouille de l'appareil.
  • Página 24 INDEX DECLARATION OF COMPLIANCE ......................... 25 TECHNICAL DATA AND DRAWINGS ........................25 ELECTRICAL DATA ..............................25 INSTALLATION ................................25 LAWS, TECHNICAL RULES AND NORMS ......................26 SAFETY ..................................26 ELECTRIC CONNECTION ............................26 EQUIPOTENTIAL................................. 26 Description of the controls............................ 27 Execution of a cooking cycle..........................
  • Página 25: Declaration Of Compliance

    POWER SUPPLY MODELS POWER SUPPLY POWER KW ABSORPTION A CABLE mm² SCCP-72EM 20 x 70 x 90h 230Vac 50/60 Hz 0,35 1,52 3 x 1 INSTALLATION When fitting, the appliance must be levelled using a spirit level; slight differences of level can be adjusted by screwing or unscrewing the adjustable feet.
  • Página 26: Laws, Technical Rules And Norms

    LAWS, TECHNICAL RULES AND NORMS Installation must be carried out observing the following norms: - Safety prescription in force - Installation prescription, norms in force. SAFETY The equipment is intended only for the use for which it was designed; any other use is considered improper. The manufacturer declines all responsibility for any damage or injury caused by improper or wrong use.
  • Página 27: Use And Operation

    USE AND OPERATION Description of the controls. On the dashboard of the equipment are arranged the controls to activate the main functions. A) ON / OFF switch. B) EVK701 Electronic Timer: Sets the time the cooking cycle. C) START-STOP button: Starts a cooking cycle by lowering the basket (▼). Stops the cooking cycle by lifting the basket (▲).
  • Página 28: Execution Of A Cooking Cycle

    Execution of a cooking cycle To start a cooking cycle follow the instructions below. 1. Activate and adjust the pasta cooker according to the instructions in the manual. 2. Enable the module using the switch (A). 3. Load the basket with the desired amount of product without going beyond its capacity. 4.
  • Página 29: Cleaning And Maintenance

    To clean stainless steel do not use steel wool or wire brushes, as they can deposit ferrous particles which lead to rust through oxidation. To remove cured residues, use wooden or plastic spatulas, or abrasive rubber soap. During long periods of inactivity, spread a protective film on all stainless steel surfaces by wiping with a cloth soaked in vasoline oil, and ventilate the premises periodically.
  • Página 30 ÍNDICE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ........................31 TABLA DATOS TÉCNICOS ELÉCTRICOS ......................31 NSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN ......................31 INSTALACIÓN ................................31 DISPOSICIONES DE LEY, REGLAS TÉCNICAS Y DIRECTIVAS ..............32 CONEXIÓN ELÉCTRICA ............................32 EQUIPOTENCIAL ................................ 32 SEGURIDAD .................................. 32 USO Y FUNCIONAMIENTO ............................
  • Página 31: Declaración De Conformidad

    ABSORB. CABLE MODELO ALIMENTACION TOTAL kW MAX. A ALIMENTAC.mm² SCCP-72EM 20 x 70 x 90h 230Vac 50/60 Hz 0,35 1,52 3 x 1 NSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN La chapa de características técnicas se encuentra nel fianco en la pared anterior y contiene todos los datos necesarios para la conexión.
  • Página 32: Disposiciones De Ley, Reglas Técnicas Y Directivas

    DISPOSICIONES DE LEY, REGLAS TÉCNICAS Y DIRECTIVAS La instalación debe efectuarse respetando las siguientes normas: - Prescripción para la prevención de accidentes vigente. - Prescripción de instalación, normas CEI. CONEXIÓN ELÉCTRICA El aparato se entrega sin cable de conexión eléctrica. Para la instalación del cable de alimentación, seguir los siguientes pasos: •...
  • Página 33: Uso Y Funcionamiento

    USO Y FUNCIONAMIENTO Descripción de los mandos. En el panel del aparato se encuentran los mandos para activar las funciones principales. A) Interruptor ON / OFF. B) Temporizador electrónico EVK701: Programa el tiempo ciclo de cocción. C) Mando START-STOP: Activa un ciclo de cocción bajando el el cesto (▼). Interrumpir el ciclo de cocción levantando el cesto (▲).
  • Página 34: Ejecución De Un Ciclo De Cocción

    Ejecución de un ciclo de cocción Para poner en marcha un ciclo de cocción seguir estas instrucciones. 1. Activar y regular el cuece pasta siguiendo las instrucciones que se encuentran en el manual correspondiente. 2. Activar el módulo por medio del interruptor (A). 3.
  • Página 35: Limpieza Y Mantenimiento

    Un buen mantenimiento permitirá obtener mejores prestaciones, una duración del aparato más larga y un mantenimiento constante de los requisitos de seguridad. No rociar con chorros de agua directos o con aparatos de alta presión. Para limpiar el acero inoxidable no utilicen esponjas o cepillos de hierro ya que pueden dejar partículas de hierro que oxidándose pueden provocar oxidaciones.

Tabla de contenido