Página 1
Nitrogen Gas Generator aerospace climate control G1 - G9 electromechanical filtration User Guide / Gebruikershandleidi / Benutzerhandbuch / fluid & gas handling hydraulics Guide d’utilisation / Guía del usuario / Manuale utente pneumatics Original Language process control sealing & shielding...
Página 3
Prior to powering up the generator, unscrew the M8x20mm packing bolt from the compressor mounting assembly using a 13mmspanner. Failure to do this will cause irreparable damage to the generator and will invalidate the warranty. Voorafgaand aan het aanzetten van de generator, schroef de bout M8x20mm verpakking van de compressor montage montage met behulp van een 13mm sleutel.
G1 - G9 1. Safety Information Important: Do not operate this equipment until the safety information and instructions in this user guide have been read and understood by all personnel concerned. Only competent personnel trained, qualified, and approved by domnick hunter should perform commissioning, service and repair procedures.
G1 - G9 Markings and symbols The following markings and international symbols are used on the equipment and within this user guide: Highlights actions or procedures which, if not per- formed correctly, may lead to personal injury or Safety Glasses must be worn.
G1 - G9 2. Description domnick hunter Nitrogen Generators are designed to provide a constant supply of nitrogen gas to a pre-selected purity (and clean dry compressed air on some options). The technology used to produce a continuous flow of nitrogen (and clean dry compressed air on some options) is pressure swing adsorption (PSA).
G1 - G9 2.1.1 Dimensions WARNING LIVE TERMINALS ENCLOSED DISCONNECT THE MAINS SUPPLY BEFORE WARNING REMOVING THIS COVER GENERATOR MUST BE SHUT DOWN AND DEPRESSURISED BEFORE PERFORMING ANY MAINTENANCE (REFER TO MANUAL) DANGER DISCONNECT THE MAINS SUPPLY BEFORE REMOVING THIS COVER DOMNICK HUNTER LTD.
G1 - G9 Unpacking the Generator Remove the equipment from its packaging as shown below and check that it has not been damaged in transit. This generator is heavy and must not be manually lifted. Warning The following items have been included with your equipment: DOMNICK HUNTER LTD.
G1 - G9 3. Installation and Commissioning Only competent personnel trained, qualified, and approved by domnick hunter should perform commissioning and service procedures. Warning Recommended System Layout Basic Layout Ref. Description Generator Shut off valve Non return valve Instrument(s) Installation With Back-Up Supply Ref.
G1 - G9 Mechanical Installation The generator should be located indoors on a flat surface and protected from direct sunlight, moisture, and dust (Refer to section 2.1 of this user guide for the generators environmental specification). Position the generator as close to the application as possible whilst leaving sufficient free space for ventilation and access purposes as shown.
G1 - G9 Connect the Air inlet port of the generator (option 0 only) to a suitable compressed air supply using either copper or nylon tubing. The air quality must meet the requirements of ISO 8573.1:2001, Class 2. -. 1 and should not exceed 9 Bar.
G1 - G9 4. Operating the equipment Overview of controls 1. 16x2 line menu display. 2. Control key pad used for menu navigation and generator operation. 3. Tri coloured System Check Indicator. Indicator Generator Status Green / Red - Generator Cycle...
Página 17
G1 - G9 Connect the generator to the electrical supply and wait. The generator will default to standby mode. S t a n d b y R u n Note: The G4 generator will run through an initialisation routine prior to going into standby mode.
G1 - G9 Economy Mode (Optional) Economy mode is the function whereby the generator will detect and monitor any back pressure from the application. If the pressure exceeds a limit for a preset time (i.e. the application requires no gas) the generator will stop cycling and turn off all valves.
G1 - G9 Generator Shutdown Procedure Close the external shut off valves. Press [ ] to put the generator into standby. 0 0 0 0 0 0 0 H r s S t a n d b y The menu will change as shown to indicate that the generator is shutting down.
G1 - G9 5. Maintenance The recommended Service procedures identified in table 5.2 and all other repair and calibration work should be undertaken by a domnick hunter trained, qualified and approved engineer. Cleaning Clean the equipment with a damp cloth only and avoid excessive moisture around any electrical sockets. If required you may use a mild detergent, however do not use abrasives or solvents as they may damage the warning labels on the equipment.
G1 - G9 Service Kits Integrated Economy Model Voltage Service A Service B Service C Compressor Option 230v 606272350 606272340 120v 606272350 606272345 230v 606272350 606272341 120v 606272350 606272346 230v 606272351 606272336 606202385 120v 606272351 606272337 606202388 230v 606272351 606272336...
G1 - G9 6. Troubleshooting Problem Indication Possible Cause Action Required Power On indicator not No power to unit Isolated at supply Check isolator & switch on illuminated Power on switch in ‘OFF’ Check power on switch & switch on...
This warranty applies to the NITROGEN GENERATORS and associated parts (the equipment) manufactured and supplied by Parker Hannifin ltd., domnick hunter division (the company). Use of the NITROGEN GENERATORS without the recommended inlet air quality or genuine parts will expressly invalidate the warranty.
G1 - G9 1. Veiligheidsinformatie Belangrijk: Gebruik dit apparaat pas als elk personeelslid dat deze machine zal gebruiken, de veiligheidsinformatie en -instructies in deze gebruikershandleiding heeft gelezen. Enkel personeel met de juiste opleiding, dat bevoegd en gediplomeerd is, en bovendien de goedkeuring van domnick hunter heeft gekregen, mag dit apparaat installeren, onderhouden en herstellen.
G1 - G9 Markeringen en symbolen De volgende markeringen en internationale symbolen worden gebruikt op de machine en in de gebruikershandleiding: Symbool voor handelingen en procedures die verwondingen of de dood tot gevolg kunnen Het dragen van een veiligheidsbril is verplicht.
G1 - G9 2. Beschrijving De stikstofgeneratoren van domnick hunter zijn ontworpen om een constante toevoer van stikstofgas te voorzien met een vooraf gekozen zuiverheidsniveau (en gezuiverde, gedroogde perslucht bij sommige opties). De technologie die wordt gebruikt om een onafgebroken stroom van stikstof (en gezuiverde, droge perslucht bij sommige opties) te voorzien is pressure swing adsorption (PSA).
G1 - G9 2.1.1 Afmetingen WARNING LIVE TERMINALS ENCLOSED DISCONNECT THE MAINS SUPPLY BEFORE WARNING REMOVING THIS COVER GENERATOR MUST BE SHUT DOWN AND DEPRESSURISED BEFORE PERFORMING ANY MAINTENANCE (REFER TO MANUAL) DANGER DISCONNECT THE MAINS SUPPLY BEFORE REMOVING THIS COVER DOMNICK HUNTER LTD.
G1 - G9 De generator uitpakken Verwijder het apparaat uit de verpakking zoals hieronder getoond wordt, en controleer of het tijdens het transport niet beschadigd geraakt is. Deze generator is zwaar en mag niet met de hand worden opgetild. Waarschuwing De volgende onderdelen vindt u eveneens in de verpakking: DOMNICK HUNTER LTD.
G1 - G9 3. Installatie en inbedrijfneming Enkel personeel met de juiste opleiding, dat bevoegd en gediplomeerd is, en bovendien de goedkeuring van domnick hunter heeft gekregen, mag dit apparaat installeren en onderhouden. Waarschuwing Aanbevolen systeemlayout Basislayout Beschrijving Generator Afsluitventiel...
G1 - G9 Installatie van de machine De generator moet binnen op een vlakke ondergrond geplaatst worden en hij moet beschermd worden tegen direct zonlicht, vocht en stof (Raadpleeg sectie 2.1 van deze gebruikershandleiding voor de milieuspecificaties voor generatoren). Plaats de generatie zo dicht mogelijk bij de toepassing, maar laat voldoende ruimte vrij voor ventilatie en toegang zoals aangegeven.
G1 - G9 Sluit de luchtinlaatpoort van de generator (enkel bij optie 0) aan op een geschikte toevoer van samengeperste lucht. Gebruik hiervoor koperen of nylon buismateriaal. De kwaliteit van de lucht moet voldoen aan de norm ISO 8573.1:2001, klasse 2.-.1 en de druk mag niet meer zijn dan 9 Bar.
G1 - G9 4. Bediening van het apparaat Overzicht van bedieningselement 1. Menudisplay met 16x2 lijnen. 2. Toetsenpaneel om door het menu te navigeren en de generator te bedienen. 3. Indicatielampje met drie kleuren voor systeemcontrole. Indicatielampje Status van de generator...
Página 37
G1 - G9 Sluit de generator aan op het elektriciteitsnetwerk en wacht. De generator zal standaard op stand-bystand staan. S t a n d b y R u n Let op: De G4-generator zal eerst een initialisatieroutine doorlopen, voordat hij op stand-bystand komt te staan.
G1 - G9 Spaarstand (optioneel) De spaarstand is de functie waarin de generator mogelijke tegendruk van de toepassing opspoort en opvolgt. Als deze druk gedurende een vooraf ingestelde tijd een bepaalde limiet overschrijdt (d.w.z. de toepassing heeft geen gas nodig), dan zal de generator stoppen met draaien en alle ventielen sluiten.
G1 - G9 Procedure om de generator uit te schakelen Sluit de externe afsluitventielen. Druk op [ ] om de generator in stand-bystand te zetten. 0 0 0 0 0 0 0 H r s S t a n d b y Het menu zal veranderen zoals aangegeven om te kennen te geven dat de generator wordt uitgeschakeld.
G1 - G9 5. Onderhoud De aanbevolen onderhoudsprocedures die u terugvindt in tabel 5.2, en alle andere herstellings- en kalibratiewerken moeten uitgevoerd worden door een technicus met de juiste opleiding, die gediplomeerd is en de goedkeuring van domnick hunter gekregen heeft.
G1 - G9 6. Overzicht van problemen en oplossingen Probleem Indicatie Mogelijke oorzaak Vereiste actie Het apparaat krijgt Indicatielampje "Power On" Controleer de isolatieschakelaar Stroom verhinderd bij toevoer geen stroom brandt niet en zet deze aan Controleer de schakelaar Schakelaar "power on" staat uit (OFF) "power on"...
G1 - G9 Garantie Deze garantie geldt voor STIKSTOFGENERATOREN en aanverwante onderdelen (het apparaat), die gefabriceerd en verdeeld zijn door domnick hunter ltd (domnick hunter). Gebruik van de STIKSTOFGENERATOR zonder de aanbevolen kwaliteit van de ingevoerde lucht of zonder de originele onderdelen zal de garantie uitdrukkelijk ongeldig maken.
G1 - G9 1. Sicherheitshinweise Wichtig: Nehmen Sie dieses Gerät erst dann in Betrieb, nachdem das gesamte betroffene Personal die Sicherheitshinweise und -anweisungen in diesem Benutzerhandbuch gelesen und verstanden hat. Nur geschultes, qualifiziertes und von domnick hunter zugelassenes Personal darf Inbetriebnahme, Wartung und Reparaturen vornehmen.
G1 - G9 Kennzeichnungen und Symbole Folgende Kennzeichnungen und internationale Symbole werden auf dem Gerät und in diesem Benutzerhandbuch verwendet: Kennzeichnet Handlungen oder Verfahren, die bei unvorschriftsmäßiger Ausführung zu Das Tragen von Sicherheitsbrillen ist obligatorisch. Körperverletzung oder Tod führen können.
G1 - G9 2. Beschreibung Die Stickstoffgeneratoren von domnick hunter sind dafür konzipiert, eine konstante Stickstoffgaszufuhr mit einer voreingestellten Reinheit (und bei manchen Ausführungen reine trockene Druckluft) zu liefern. Die Technologie für die Erzeugung eines kontinuierlichen Stickstoffstroms (und bei manchen Ausführungen eines reinen trockenen Druckluftstroms) ist das Druckwechselverfahren (PSA, Pressure Swing Adsorption).
G1 - G9 2.1.1 Abmessungen WARNING LIVE TERMINALS ENCLOSED DISCONNECT THE MAINS SUPPLY BEFORE WARNING REMOVING THIS COVER GENERATOR MUST BE SHUT DOWN AND DEPRESSURISED BEFORE PERFORMING ANY MAINTENANCE (REFER TO MANUAL) DANGER DISCONNECT THE MAINS SUPPLY BEFORE REMOVING THIS COVER DOMNICK HUNTER LTD.
G1 - G9 Auspacken des Generators Entnehmen Sie gemäß folgender Abbildung das Gerät aus der Verpackung, und prüfen Sie es auf Transportschäden. Dieser Generator ist schwer und darf nicht manuell gehoben werden. Warnung Folgende Teile werden mit Ihrem Gerät mitgeliefert.
G1 - G9 3. Installation und Inbetriebnahme Nur geschultes, qualifiziertes und von domnick hunter zugelassenes Personal darf Inbetriebnahme und Wartung vornehmen. Warnung Empfohlene Systemanordnung Grundanordnung Beschreibung Generator Absperrventil Rückschlagventil Instrument(e) Anordnung mit Reserveversorgung Beschreibung Druckregler Druckablassventil Reserveflasche Installation für dauerhaften und zyklischen Bedarf Beschreibung Speicherbehälter für erzeugtes Gas...
G1 - G9 Mechanische Installation Der Generator muss in einem Raum auf einer ebenen Fläche geschützt vor direktem Sonnenlicht, Feuchtigkeit und Staub aufgestellt werden (siehe Umgebungsbedingungen für die Generatoren in Abschnitt 2.1 dieses Handbuchs). Stellen Sie den Generator so nahe an der Anwendung wie möglich auf, lassen Sie aber abbildungsgemäß ausreichend Platz zur Belüftung und zur Zugänglichkeit.
G1 - G9 Schließen Sie den Lufteingangsanschluss des Generators (nur Ausführung 0) an mit Kupfer- oder Nylonleitungen eine geeignete Druckluftzufuhr an. Die Luftqualität muss die Anforderungen von ISO 8573.1:2001, Klasse 2.-.1 erfüllen, und der Druck darf 9 bar nicht übersteigen.
G1 - G9 4. Bedienung des Geräts Übersicht über die Steuerelemente 1. 16-stellige und 2-zeilige Menüanzeige. 2. Steuertastenfeld für die Menünavigation und die Generatorbedienung. 3. Dreifarbige Systemprüfanzeige. Anzeige Generatorstatus Grün/Rot - Generatorzyklus Gelb - Standby-Modus Starten des Generators Stellen Sie vor dem Anschließen des Generators an die Stromversorgung sicher, dass alle Anschlüsse von den Gasausgängen an der Rückseite des Generators entfernt wurden.
Página 57
G1 - G9 Schließen Sie den Generator an die Stromversorgung an, und warten Sie. Der Generator schaltet automatisch in den Standby-Modus. S t a n d b y R u n Hinweis: Der G4-Generator durchläuft eine Startroutine, bevor er den Standby- Modus erreicht.
G1 - G9 Sparmodus (optional) Der Sparmodus ist eine Funktion, bei der der Generator den Rückdruck von der Anwendung feststellt und überwacht. Wenn der Druck über eine voreingestellte Dauer einen Grenzwert überschreitet (d. h. die Anwendung benötigt kein Gas), stoppt der Generator den Zyklus und schaltet alle Ventile aus.
G1 - G9 Abstellen des Generators Schließen Sie die externen Ventile. Drücken Sie [ ], um den Generator in den Standby-Modus zu schalten. 0 0 0 0 0 0 0 H r s S t a n d b y Das Menü...
G1 - G9 5. Wartung Die in Tabelle 5.2 angeführten, empfohlenen Wartungsverfahren und alle anderen Reparatur- und Kalibrierungsarbeiten müssen von einem geschulten, qualifizierten und von domnick hunter zugelassenen Techniker ausgeführt werden. Reinigung Reinigen Sie das Gerät nur mit einem feuchten Tuch, und vermeiden Sie übermäßige Feuchtigkeit rund um Stromanschlüsse. Bei Bedarf können Sie ein mildes Reinigungsmittel verwenden, jedoch keine Scheuermittel oder Lösemittel, da diese die Warnetiketten am Gerät...
G1 - G9 Wartungskits Eingebauter Modell Spannung Sparmodus Wartung A Wartung B Wartung C Kompressor 230 V nein nein 606272350 n. v. 606272340 120 V nein nein 606272350 n. v. 606272345 230 V nein 606272350 n. v. 606272341 120 V...
G1 - G9 6. Fehlerbehebung Problem Anzeichen Mögliche Ursache Erforderliche Maßnahme Strom gelangt nicht zum Trennschalter prüfen und Netzanzeige leuchtet nicht Versorgung unterbrochen Gerät einschalten Netzschalter prüfen und Netzschalter ist ausgeschaltet einschalten Sicherung durchgebrannt Sicherung prüfen und ersetzen 26-Pol-Stecker ausgesteckt Prüfen und beheben...
G1 - G9 Gewährleistung Diese Gewährleistung gilt für STICKSTOFFGENERATOREN und die dazugehörigen Teile (das Gerät), die von domnick hunter ltd (domnick hunter) hergestellt und geliefert wurden. Bei Verwendung des STICKSTOFFGENERATORS ohne die empfohlene Eingangsluftqualität oder Originalersatzteile erlischt die Gültigkeit diesee Gewährleistung.
Página 65
G1 - G9 Contents Consignes de sécurité ..............61 Inscriptions et symboles ..................62 Description ..................63 Spécifications techniques ..................64 2.1.1 Dimensions .....................65 Déballage du générateur ..................66 Aperçu de l’équipement ..................66 Installation et mise en service ............67 Topologie du système recommandée ..............67 Installation mécanique ..................68 Installation électrique ...................69...
G1 - G9 1. Consignes de sécurité Important : Ne pas mettre l’équipement en service avant que le personnel intéressé n’ait lu et compris les consignes de sécurité de ce manuel d’utilisation. Seul le personnel dûment formé, qualifié et agréé par domnick hunter doit exécuter les procédures de mise en service, d’entretien et de réparation.
G1 - G9 Inscriptions et symboles Les inscriptions et symboles internationaux suivants sont utilisés sur l’équipement et dans le présent manuel d’utilisation. Souligne les actions ou procédures qui, si elles ne sont pas effectuées correctement, peuvent causer Lunettes de sécurité obligatoires.
G1 - G9 2. Description Les générateurs d’azote domnick hunter sont conçus pour fournir une alimentation constante en azote à un degré de pureté présélectionné (et de l’air comprimé sec et propre, selon les options). La technologie utilisée pour produire un flux continu d’azote (et d’air comprimé sec et propre, pour certaines options) est le procédé d’adsorption modulée en pression (AMP).
G1 - G9 2.1.1 Dimensions WARNING LIVE TERMINALS ENCLOSED DISCONNECT THE MAINS SUPPLY BEFORE WARNING REMOVING THIS COVER GENERATOR MUST BE SHUT DOWN AND DEPRESSURISED BEFORE PERFORMING ANY MAINTENANCE (REFER TO MANUAL) DANGER DISCONNECT THE MAINS SUPPLY BEFORE REMOVING THIS COVER DOMNICK HUNTER LTD.
G1 - G9 Déballage du générateur Sortir l’équipement de son emballage comme indiqué ci-dessous et vérifier qu’il n’a pas été endommagé pendant le transport. Ce générateur est lourd et ne doit pas être soulevé à la main. Avertissement Les éléments suivants ont été inclus avec votre équipement : DOMNICK HUNTER LTD.
G1 - G9 3. Installation et mise en service Seul le personnel dûment formé, qualifié et agréé par domnick hunter doit exécuter les procédures de mise en service, d’entretien et de réparation. Avertissement Topologie du système recommandée Topologie de base Réf...
G1 - G9 Installation mécanique Le générateur doit être placé à l’intérieur, sur une surface plane et à l’abri de la lumière directe du soleil, de l’humidité et de la poussière (voir section 2.1 de ce manuel d’utilisation pour les spécifications relatives à...
G1 - G9 Raccorder l’orifice d’entrée d’air du générateur (option 0 uniquement) à une alimentation adéquate en air comprimé au moyen d’un tube en cuivre ou en nylon. La qualité de l’air doit être conforme à la norme ISO 8573.1:2001, Classe 2. - .1 et ne doit pas excéder 9 bar.
G1 - G9 4. Fonctionnement de l’équipement Aperçu des commandes 1. Affichage du menu sur une ligne de dimension 16x2. 2. Pavé numérique de commande pour la navigation dans le menu et le fonctionnement du générateur. 3. Indicateur tricolore de contrôle du système Indicateur Statut du générateur...
Página 77
G1 - G9 Raccorder le générateur à l’alimentation électrique et attendre. Le générateur se mettra en mode veille par défaut. S t a n d b y R u n Remarque : le générateur G4 exécute une routine d’initialisation avant de se mettre en mode veille.
G1 - G9 Mode économie (optionnel) Le mode économie est la fonction qui permet au générateur de détecter et de contrôler toute contre-pression de l’application. Si la pression excède la limite pour un temps prédéfini (c’est-à-dire l’application n’a pas besoin de gaz), le générateur arrête son cycle et ferme toutes les soupapes.
G1 - G9 Procédure d’arrêt du générateur Fermer les soupapes externes d’arrêt. Appuyer sur pour mettre le générateur en veille. 0 0 0 0 0 0 0 H r s S t a n d b y Le menu change comme indiqué afin de signaler que le générateur est en train de s’arrêter.
G1 - G9 5. Maintenance Les procédures d’entretien recommandées répertoriées dans le tableau 5.2 et toutes les autres opérations de réparation et d’étalonnage doivent être exécutées par un ingénieur dûment formé, qualifié et agréé par domnick hunter. Nettoyage Nettoyer l’équipement avec un simple chiffon humide et éviter l’humidité excessive autour des prises de courant. Si cela est nécessaire, vous pouvez utiliser un détergent doux.
G1 - G9 6. Dépannage Problème Indication Cause possible Mesure requise Voyant d’alimentation non Vérifier l’isolateur et mettre en Aucune alimentation Isolé de l’alimentation allumé marche l’équipement Interrupteur d’alimentation en Vérifier l’interrupteur d’alimentation position d’arrêt et mettre en marche l’équipement Fusible grillé...
G1 - G9 Garantie Cette garantie s’applique aux GENERATEURS D’AZOTE et pièces associées (l’équipement) fabriqués et distribués par domnick hunter ltd (domnick hunter). L’utilisation des GENERATEURS D’AZOTE sans la qualité d’air d’entrée recommandée et les pièces d’origine annulera expressément la garantie.
G1 - G9 1. Información de seguridad Importante: No haga funcionar este equipo hasta que todo el personal interesado haya leído las instrucciones y la información de seguridad de esta guía de usuario. Solo el personal competente formado, cualificado y aprobado por domnick hunter debe llevar a cabo los procedimientos de puesta en servio, mantenimiento y reparación.
G1 - G9 Marcas y símbolos En el equipo y en esta guía de usuario se utilizan las siguientes marcas y símbolos internacionales: Marca las acciones o procedimientos que, si no se siguen correctamente, podrían dar lugar a daños Se deben tener puestas las gafas de seguridad.
G1 - G9 2. Descripción Los Generadores de nitrógeno de domnick hunter se diseñaron para proporcionar una fuente de gas de nitrógeno con una pureza preseleccionada (y con aire comprimido seco limpio en algunas opciones). La tecnología usada para producir un flujo continuo de nitrógeno ( y aire comprimido seco limpio en algunas opciones) es la absorción por cambio de presión (PSA).
G1 - G9 2.1.1 Dimensiones WARNING LIVE TERMINALS ENCLOSED DISCONNECT THE MAINS SUPPLY BEFORE WARNING REMOVING THIS COVER GENERATOR MUST BE SHUT DOWN AND DEPRESSURISED BEFORE PERFORMING ANY MAINTENANCE (REFER TO MANUAL) DANGER DISCONNECT THE MAINS SUPPLY BEFORE REMOVING THIS COVER DOMNICK HUNTER LTD.
G1 - G9 Desembalaje del generador Retire el equipo de su embalaje como se muestra a continuación y compruebe que no se ha dañado en el transporte. Este generador es muy pesado y no debe elevarse manualmente. Advertencia Los siguientes accesorios se han incluido con su equipo: DOMNICK HUNTER LTD.
G1 - G9 3. Instalación y puesta en servicio Solo el personal formado, cualificado, y aprobado por domnick hunter debe llevar a cabo los procedimientos de puesta en servicio y mantenimiento. Advertencia Diseño recomendado del sistema Diseño básico Ref. Descripción Generador Válvula de corte...
G1 - G9 Instalación mecánica El generador debe situarse bajo techo en una superficie plana y protegido de la luz solar directa, de la humedad y del polvo (consulte la sección 2.1 de esta guía de usuario para disponer de las especificaciones ambientales de los generadores).
G1 - G9 Conecte el puerto de entrada de aire del generador (solo opción 0) a una fuente de aire comprimido utilizando tubos de cobre o nailon. La calidad del aire debe cumplir los requisitos de la ISO 8573.1:2001, Clase 2.-.1 y no debe superar 9 Bar.
G1 - G9 4. Funcionamiento del equipo Presentación de los controles 1. Pantalla de menú línea 16x2. 2. Teclado de control utilizado para moverse por el menú y para el funcionamiento del generador. 3. Indicador de tres colores de comprobación del sistema.
Página 97
G1 - G9 Conecte el generador a la fuente de alimentación y espere. El generador estará por defecto en el modo de espera. S t a n d b y R u n Nota: El generador G4 se activará mediante una rutina de inicio antes de pasar al modo de espera.
G1 - G9 Modo económico (opcional) El modo económico es la función con la que el generador detectará y hará un seguimiento de cualquier presión diferencial desde la aplicación. Si la presión supera un límite durante un tiempo programado (ej. la aplicación no requiere gas), el generador detendrá el ciclo y cerrará...
G1 - G9 Procedimiento de cierre del generador Cierre las válvulas de corte externas. Presione [ ] para poner el generador en espera. 0 0 0 0 0 0 0 H r s S t a n d b y El menú...
G1 - G9 5. Mantenimiento Los procedimientos de mantenimiento recomendados y que se identifican en la tabla 5.2 y todos los demás trabajos de calibración y reparación deben realizarse por un ingeniero formado, cualificado y aprobado por domnick hunter. Limpieza Limpie el equipo únicamente con un paño húmedo y evite humedad excesiva alrededor de cualquier conector eléctrico.
G1 - G9 Kits de mantenimiento Compresor Opción Modelo Tensión Mantenimiento A Mantenimiento B Mantenimiento C Integrado económica 230v 606272350 606272340 120v 606272350 606272345 230v Sí 606272350 606272341 120v Sí 606272350 606272346 230v Sí 606272351 606272336 606202385 120v Sí 606272351...
G1 - G9 6. Detección y solución de averías Problema Indicación Causa posible Acción requerida El indicador de Sin alimentación en la Compruebe el aislante y que el encendido no está Aislado en la fuente unidad interruptor de encendido esté en on...
G1 - G9 Garantía Esta garantía se aplica los GENERADORES DE NITRÓGENO y a sus piezas asociadas (el equipo) fabricadas y suministradas por domnick hunter ltd (domnick hunter). Si utiliza el GENERADOR DE NITRÓGENO sin la calidad aire de entrada recomendada o sin las piezas originales, se invalidará...
G1 - G9 1. Informazioni sulla sicurezza Importante: Prima di avviare l’apparecchio assicurarsi che tutti gli operatori interessati abbiano letto e compreso le informazioni sulla sicurezza e le istruzioni contenute nel presente manuale. Le procedure di commissionamento, manutenzione e riparazione devono essere effettuate esclusivamente da personale esperto, qualificato ed approvato.
G1 - G9 Marchi e simboli I seguenti marchi e simboli internazionali sono presenti sull’apparecchio e nel presente manuale d’uso: Segnala azioni o procedure che, se non eseguite in maniera corretta, possono comportare seri rischi Indossare gli occhiali di sicurezza.
G1 - G9 2. Descrizione I generatori di azoto domnick hunter sono creati per la fornitura costante di gas azoto di una purezza preselezionata (e, in alcune opzioni, aria secca compressa). La tecnologia utilizzata per la produzione di un flusso continuo di azoto (e, in alcune opzioni, aria secca compressa) è il sistema PSA (Pressure Swing Adsorption).
G1 - G9 2.1.1 Dimensioni WARNING LIVE TERMINALS ENCLOSED DISCONNECT THE MAINS SUPPLY BEFORE WARNING REMOVING THIS COVER GENERATOR MUST BE SHUT DOWN AND DEPRESSURISED BEFORE PERFORMING ANY MAINTENANCE (REFER TO MANUAL) DANGER DISCONNECT THE MAINS SUPPLY BEFORE REMOVING THIS COVER DOMNICK HUNTER LTD.
G1 - G9 Disimballaggio del Generatore Estrarre l’apparecchio dall’imballaggio come mostrato in figura e verificare che non abbia subito danni durante il trasporto. Il generatore è pesante: non sollevarlo manualmente. Attenzione L’apparecchio è dotato dei seguenti elementi: DOMNICK HUNTER LTD.
G1 - G9 3. Installazione e funzionamento Le procedure di commissionamento e manutenzione devono essere effettuate esclusivamente da personale esperto, qualificato ed approvato. Attenzione Formati di sistema raccomandati Formato base Rif. Descrizione Generatore Valvola di spegnimento Valvola di non ritorno...
G1 - G9 Installazione meccanica Il generatore deve essere posto all’interno su una superficie piana, protetto da luce diretta, umidità e polvere (rif. sezione 2.1 del presente manuale per le specifiche ambientali relative al generatore). Posizionare il generatore più vicino all’applicazione possibile, lasciando spazio libero sufficiente per ventilazione ed accesso all’apparecchio, come mostrato.
G1 - G9 Collegare il bocchettone di immissione dell’aria del generatore (solo opzione 0) a un apparecchio di aria compressa mediante tubazioni in rame o nylon. La qualità dell’aria deve rispondere alle specifiche ISO 8573.1:2001, Classi 2. - 1, non superiore a 9 Bar.
G1 - G9 4. Funzionamento dell’apparecchio Descrizione dei comandi 1. Display menu a 16x2 righe. 2. Tastierino per l’esplorazione del menu e per l’operatività del generatore. 3. Indicatore di controllo del sistema a tre colori. Indicatore Status generatore Verde / Rosso...
Página 117
G1 - G9 Collegare il generatore alla rete elettrica ed attendere. Il generatore si avvierà in modalità standby. S t a n d b y R u n Nota: Il generatore G4 funzionerà in modalità inizializzazione prima di avviarsi in modalità standby. Il processo dura 60 secondi circa.
G1 - G9 Modalità risparmio energetico (opzionale) La modalità risparmio energetico consente al generatore di individuare e controllare la pressione in eccesso proveniente dall’applicazione. Se la pressione supera un limite per un tempo predefinito (ad es., l’applicazione non richiede gas), il ciclo del generatore si arresterà...
G1 - G9 Procedura di spegnimento del generatore Chiudere le valvole di spegnimento esterne. Premere il tasto [ ] per porre il generatore in modalità standby. 0 0 0 0 0 0 0 H r s S t a n d b y Il menu cambierà...
G1 - G9 5. Manutenzione Le procedure di manutenzione raccomandate specificate nella tabella 5.2 e tutti gli altri lavori di riparazione e calibratura devono essere effettuate da un tecnico domnick hunter esperto, qualificato ed approvato. Pulizia Pulire l’apparecchio esclusivamente con un panno umido evitando di porre le parti elettriche in contatto con l’umidità. Se necessario, utilizzare un detergente delicato, ma non utilizzare abrasivi o solventi in quanto potrebbero danneggiare le etichette presenti sull’apparecchio.
G1 - G9 Kit di manutenzione Opzione Integrato risparmio Modello Voltaggio Manutenzione A Manutenzione B Manutenzione C Compressore energetico 230v 606272350 606272340 120v 606272350 606272345 230v Sì 606272350 606272341 120v Sì 606272350 606272346 230v Sì 606272351 606272336 606202385 120v Sì...
G1 - G9 6. Risoluzione dei problemi Problema Indicazione Causa possibile Azione necessaria Indicatore Power On L’unità non riceve energia Isolato Controllare l’isolare ed accendere spento Interruttore di accensione in Controllare l’energia posizione “OFF” sull’interruttore, quindi accendere Fusibile non funzionante...
G1 - G9 Garanzia La presente garanzia è applicabile a GENERATORI DI AZOTO e parti associate (l’apparecchio) prodotti e forniti da domnick hunter ltd (domnick hunter). L’utilizzo del GENERATORE DI AZOTO senza la qualità d'aria raccomandata o parti originali comporterà il decadimento della garanzia.