Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 47

Enlaces rápidos

cs
Návod k obsluze Podlahový vysavač
el
Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου
es
Instrucciones de manejo Aspirador
hu
Használati utasítás Padlóporszívó
pl
Instrukcja użytkowania odkurzacza
pt
Instruções de utilização Aspirador
sk
Návod na použitie Vysávač
HS12
M.-Nr. 10 707 670

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Miele ClassicC1 EcoLine

  • Página 1 Návod k obsluze Podlahový vysavač Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου Instrucciones de manejo Aspirador Használati utasítás Padlóporszívó Instrukcja użytkowania odkurzacza Instruções de utilização Aspirador Návod na použitie Vysávač HS12 M.-Nr. 10 707 670...
  • Página 2 cs ........................el ......................... 25 es ........................48 hu ........................71 pl ........................93 pt ........................115 sk ........................137...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    cs - Obsah Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění ............ 4 Váš příspěvek k ochraně životního prostředí............ 9 Popis přístroje......................  10 Poznámka k evropským nařízením (EU) č. 665/2013 a (EU) č. 666/2013 .. 12 Odkazy na vyobrazení .................. 12 Před použitím.......................  12 Použití dodávaného příslušenství .............. 14 Použití...
  • Página 4: Bezpečnostní Pokyny A Varovná Upozornění

    cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění Tento vysavač vyhovuje předepsaným bezpečnostním u- stanovením. Neodborné používání může vést k poranění osob a věcným škodám. Před prvním použitím vysavače si přečtěte návod k ob- sluze. Poskytuje důležité pokyny pro bezpečnost, použí- vání a údržbu vysavače. Tím ochráníte sebe a ostatní a zabráníte poškození...
  • Página 5: Děti V Domácnosti

    cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění  Osoby, které vzhledem ke svým fyzickým, smyslovým a psychických schopnostem nebo kvůli nezkušenosti nebo neznalosti nejsou schopné vysavač bezpečně obsluhovat, ho nesmí používat bez dohledu nebo pokynů zodpovědné osoby. Děti v domácnosti  Nebezpečí...
  • Página 6  Opravu vysavače během záruční doby smí provádět jen servisní služba Miele, protože jinak při následných škodách zaniká nárok na záruku.  Připojovací kabel nepoužívejte pro přenášení vysavače a také za připojovací kabel nevytahujte síťovou zástrčku ze zásuvky.
  • Página 7 Vysavač nikdy neponořujte do vody a čistěte ho jen za- sucha nebo mírně navlhčeným hadříkem.  Opravy nechte provádět jen kvalifikovaným pracovníkem pověřeným firmou Miele. Neodbornými opravami může být uživatel vystaven značným nebezpečím.  Pouze u originálních náhradních dílů garantuje společ- nost Miele, že budou splňovat bezpečnostní...
  • Página 8 Při vysávání s rukojetí bez nasazeného příslušenství dbejte na to, aby se rukojeť nepoškodila.  Používejte jen prachové sáčky, filtry a příslušenství s logem „Original Miele“. Jen u nich může výrobce zaručit bezpečnost. Miele neručí za škody vzniklé použitím odporujícím stanovenému účelu, chybnou obsluhou a v důsledku ne-...
  • Página 9: Váš Příspěvek K Ochraně Životního Prostředí

    Obalové materiály byly přístrojů zřízená obcemi, prodejci nebo zvoleny s přihlédnutím k aspektům společností Miele. Podle zákona jste sa- ochrany životního prostředí a k mož- mi zodpovědní za vymazání případných nostem jejich likvidace, a jsou tedy osobních údajů na likvidovaném starém recyklovatelné.
  • Página 10: Popis Přístroje

    cs - Popis přístroje...
  • Página 11 Miele o ochranný filtr motoru p vzduchový filtr AirClean * q nášlapné tlačítko zap./vyp.  r parkovací systém pro přestávky při vysávání...
  • Página 12: Poznámka K Evropským Nařízením (Eu) Č. 665/2013 A (Eu) Č. 666/2013

    údajů EU patřící k vysavači a příslušný sunutým kartáčem (stiskněte nášlapné online energetický štítek jsou připraveny tlačítko ). ke stažení na internetové stránce Miele Údaje v listu technických údajů EU a na www.miele.com. energetickém štítku se vztahují vý- Roční energetická spotřeba uvedená...
  • Página 13  Spojovací díl posuňte nahoru až do Sortiment dílů Miele pro ošetřování zřetelného zaklapnutí. podlah zahrnuje podlahové hubice, kar- Spojení rukojeti a sací trubice táče a nástavce vhodné pro další pod- (obr.
  • Página 14: Použití Dodávaného Příslušenství

    Aktivace indikátoru výměny timestrip Použití dodávaného příslušen- na vzduchovém filtru ství (obr. 13 + 14) Podle modelu je sériově nasazený jeden  sací štětec z následujících vzduchových filtrů (obr. 07).  hubice na čalounění a AirClean  hubice pro vysávání spár b Active AirClean 30 (černý) ...
  • Página 15: Odstavení A Uložení

     Sešlápněte tlačítko pro automatické  záclony, textilie navíjení kabelu – připojovací kabel se  čalouněný nábytek, polštáře automaticky navine.  kvalitní velurové koberce, malé Zapnutí a vypnutí (obr. 17) koberce a běhouny  Sešlápněte nášlapné tlačítko zap. /  energeticky úsporné běžné vy- vyp.
  • Página 16: Údržba

    Před každou údržbou vysavač Miele“ na obalu nebo přímo na vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku prachovém sáčku. ze zásuvky. Systém filtrů Miele se skládá ze tří částí: – originální prachový sáček Miele – ochranný filtr motoru – originální vzduchové filtry Miele...
  • Página 17: Kdy Vyměním Prachový Sáček

    Funkce indikátoru výměny prachové- Každé balení originálních prachových ho sáčku sáčků Miele obsahuje čtyři prachové sáčky, jeden vzduchový filtr AirClean a Funkce indikátoru je koncipována na jeden ochranný filtr motoru. Velká origi- smíšené nečistoty: prach, vlasy, nitě, nální balení Miele obsahují...
  • Página 18: Kdy Mám Vyměnit Ochranný Filtr Motoru

    Pokud byste však chtěli použít prachových sáčků. vzduchový filtr Active AirClean 30 V každém balení originálních nebo HEPA AirClean 30, dbejte bez- prachových sáčků Miele je jeden podmínečně pokynů v kapitole ochranný filtr motoru, v každém velkém „Změna vzduchového filtru“. balení jsou čtyři ochranné filtry motoru.
  • Página 19: Změna Vzduchového Filtru

     Nahraďte staré sběrače nití novými. Podle modelu je sériově nasazený jeden z následujících vzduchových filtrů : Náhradní díly dostanete u Vašeho spe- cializovaného prodejce Miele nebo a AirClean přes servisní službu Miele. b Active AirClean 30 (černý) c HEPA AirClean 30 (bílý) Ošetřování...
  • Página 20 Prachový prostor Prachový prostor vysajte druhým vy- savačem nebo ho vyčistěte suchou prachovkou nebo štětcem.  Vysavač nikdy neponořte do vo- dy! Vlhkost ve vysavači hrozí ne- bezpečím úrazu elektrickým prou- dem.
  • Página 21: Co Udělat, Když

    Co udělat, když ... Většinu poruch a chyb, k nimž může dojít při běžném provozu, můžete odstranit sami. V mnoha případech můžete ušetřit čas a peníze, protože nemusíte volat ser- visní službu. Následující tabulky Vám mají pomoci při nalezení a odstranění příčin poruchy nebo chyby.
  • Página 22: Servisní Služba

    Při závadách, které nedokážete od- s krátkým vlasem. stranit sami, podejte prosím zprávu Podlahový kartáč Hardfloor Vašemu specializovanému prodejci (SBB 235-3) Miele nebo servisní službě Miele. Pro vysávání odolných tvrdých rovných Telefonní číslo servisní služby Miele podlah. najdete na konci tohoto dokumentu. Podlahový kartáč Hardfloor Twister Záruka...
  • Página 23 Univerzální kartáč (SUB 20) Vzduchový filtr HEPA AirClean 30 (SF-HA 30) Pro vysávání prachu z knih, regálů apod. Pro účinné filtrování jemného prachu a alergenů. Ideální pro osoby alergické na Kartáč na topná tělesa (SHB 30) domácí prach. Pro vysávání prachu z žeber topných Mřížka filtru těles, úzkých regálů...
  • Página 24 el - Πίνακας περιεχομένων Υποδείξεις ασφαλείας.................. 25 Προστασία περιβάλλοντος .................  31 Περιγραφή συσκευής .................. 32 Σημείωση για τους Ευρωπαϊκούς Κανονισμούς (EU) Nr. 665/2013 και (EU) Nr. 666/2013 .......................  34 Παραπομπές εικόνων.................. 35 Πριν από τη χρήση .................... 35 Χρήση των συνοδευτικών εξαρτημάτων ............ 37 Χρήση........................
  • Página 25: Υποδείξεις Ασφαλείας

    el - Υποδείξεις ασφαλείας Αυτή η συσκευή ανταποκρίνεται πλήρως στις ισχύουσες προδιαγραφές ασφαλείας. Η παραβίαση της σωστής χρήσης της συσκευής είναι επικίνδυνη και για το χειριστή και για τη συσκευή. Πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά τη συσκευή, δια- βάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης. Σας ενημερώνουν για...
  • Página 26 el - Υποδείξεις ασφαλείας  Η χρήση αυτής της ηλεκτρικής σκούπας είναι μόνο για δουλειές του νοικοκυριού, σε στεγνές επιφάνειες. Δεν επι- τρέπεται να τη χρησιμοποιήσετε σε ανθρώπους και ζώα. Οποιαδήποτε άλλη χρήση, μετατροπή ή αλλαγή στη σκού- πα δεν επιτρέπεται. ...
  • Página 27 συνδεδεμένη στο δημόσιο ηλεκτρικό δίκτυο.  Μια επισκευή της συσκευής κατά τη διάρκεια του χρόνου εγγύησης επιτρέπεται να γίνει μόνο από ένα εξουσιοδοτημένο συνεργείο επισκευών Miele, αλλιώς χάνετε κάθε δικαίωμα να απαιτήσετε την προστασία και τα πλεονεκτήματα που περιέχονται μέσα στην εγγύηση της συσκευής.
  • Página 28 φθαρμένο. Σε περίπτωση φθαρμένου καλωδίου, πρέπει να το αντικαθιστάτε με ένα καινούριο αυθεντικό καλώδιο. Για λόγους ασφαλείας η αντικατάσταση πρέπει να γίνει μόνο από τεχνικό της Miele ή από εξουσιοδοτημένο συνεργείο επισκευών Miele.  Όταν σκουπίζετε λεπτή σκόνη, π.χ. σκόνη από εργασίες...
  • Página 29: Σωστή Χρήση

    των συσκευών σας.  Mόνο με γνήσια ανταλλακτικά μπορεί να εγγυηθεί η Miele ότι η συσκευή θα ανταποκρίνεται πλήρως στις προ- διαγραφές ασφαλείας με τις οποίες έχει κατασκευαστεί. Διάφορα μέρη της συσκευής που έχουν υποστεί βλάβη, θα πρέπει να αντικατασταθούν μόνο με τέτοια ανταλλακτικά.
  • Página 30 προσέχετε ο σωλήνας να μην έχει κάποια βλάβη.  Χρησιμοποιείτε μόνο σακούλες, φίλτρα και εξαρτήματα που φέρουν το λογότυπο «Original Miele». Μόνο τότε εγ- γυάται ο κατασκευαστής πλήρη ασφάλεια. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται σε καμία περίπτωση για ζημιές που προκλήθηκαν από λανθασμένη και αντίθετη...
  • Página 31: Προστασία Περιβάλλοντος

    κών και ηλεκτρονικών συσκευών που συγκέντρωσης απορριμμάτων προς διατίθενται από τον δήμο ή την ανακύκλωση. κοινότητα, από τα εμπορικά καταστή- ματα ή από την εταιρεία Miele. Για το Αποκομιδή της σακούλας και σβήσιμο οποιωνδήποτε προσωπικών σας στοιχείων που τυχόν υπάρχουν στην των τοποθετημένων φίλτρων...
  • Página 32: Περιγραφή Συσκευής

    el - Περιγραφή συσκευής...
  • Página 33 Πλήκτρο απασφάλισης για το καπάκι του θαλάμου σκόνης k Επιλογέας ισχύος απορρόφησης l Πέλμα δαπέδου m Λαβή μεταφοράς n Αυθεντική σακούλα Miele o Φίλτρο προστασίας του μοτέρ p Φίλτρο εξαερισμού AirClean * q Ποδομοχλός λειτουργία / διακοπή  r Σύστημα παρκαρίσματος για τα διαλείμματα σκουπίσματος...
  • Página 34: Σημείωση Για Τους Ευρωπαϊκούς Κανονισμούς (Eu) Nr. 665/2013 Και (Eu) Nr

    υπάρχει Online, μπορείτε να χρησιμοποιήθηκαν για την εξακρίβωση «κατεβάσετε» από τη διεύθυνση της των τιμών: Miele στο Internet: www.miele.com. Για τις καταναλώσεις ρεύματος και τις Η ετήσια κατανάλωση ρεύματος που κατηγορίες καθαρισμού σε χαλιά και αναφέρεται στο δελτίο δεδομένων και...
  • Página 35: Παραπομπές Εικόνων

     Σπρώχνετε το συνδετικό εξάρτημα Παραπομπές εικόνων προς τα πάνω μέχρι να πιάσει. Τις εικόνες που εμφανίζονται στα κε- Σύνδεση χειρολαβής και μεταλλικού φάλαια θα βρείτε στις αναδιπλούμενες σωλήνα (εικ. 04) σελίδες στο τέλος αυτών των οδηγιών χρήσης.  Τοποθετείτε τη χειρολαβή στο μεταλλικό...
  • Página 36 κτικών δαπέδων. το καπάκι του θαλάμου σκόνης προς τα πάνω, μέχρι να πιάσει (εικ. 08). Η γκάμα ηλεκτρικών σκουπών της Miele προσφέρει για άλλα είδη δαπέδων ή για  Αφαιρείτε την ταινία με τις υποδείξεις ειδικές χρήσεις κατάλληλα πέλματα δα- (εικ.
  • Página 37: Χρήση Των Συνοδευτικών Εξαρτημάτων

    Τύλιγμα καλωδίου Χρήση των συνοδευτικών εξαρ- τημάτων (εικ. 13 + 14)  Βγάζετε το φις από την πρίζα.  Πατάτε τον ποδομοχλό αυτόματης  Βούρτσα σκαλιστών επιφανειών περιέλιξης καλωδίου – το καλώδιο  Ακροφύσιο για ταπετσαρίες επί- τυλίγεται αυτόματα. πλων Λειτουργία...
  • Página 38: Τοποθέτηση Και Φύλαξη

     Τοποθετείτε το πέλμα με την προεξο-  Κουρτίνες, υφάσματα χή στήριξης στο σύστημα  Ταπετσαρίες επίπλων, μαξιλάρια παρκαρίσματος της σκούπας.  Χαλιά καλής ποιότητας, χαλάκια Αν η σκούπα βρίσκεται σε επικλινές και διάδρομοι δάπεδο. π.χ. σε ράμπα, θα πρέπει να ...
  • Página 39: Συντήρηση

    διάρκεια ζωής και ασφάλεια. αυθεντικό φίλτρο εξαερισμού της Miele, ενημερώστε το τμήμα ανταλλακτικών Λάβετε υπόψη σας ότι ανωμαλίες και της Miele ή το κατάστημα από το οποίο ζημιές στη συσκευή οι οποίες αγοράσατε τη σκούπα για τον τύπο της οφείλονται στη χρήση εξαρτημάτων, σκούπας...
  • Página 40: Πότε Αλλάζετε Τη Σακούλα

    Πότε αλλάζετε τη σακούλα (εικ. 24) Αν καθαρίζετε επιφάνειες με πολλά μαλλιά και χνούδια χαλιών, η ένδειξη Όταν η ένδειξη αλλαγής σακούλας σακούλας μπορεί να αντιδράσει, μόνο καλυφθεί ολόκληρη με κόκκινο χρώμα, όταν αυτή έχει ήδη γεμίσει τελείως. πρέπει να αλλάξετε τη σακούλα. Πώς...
  • Página 41: Πότε Αλλάζετε Το Φίλτρο Προστασίας Του Μοτέρ

    Αλλάζετε το φίλτρο εξαερισμού κάθε Μπορείτε στη συνέχεια να συνεχίσετε φορά που ανοίγετε μια νέα συσκευασία να σκουπίζετε. Όμως να έχετε υπόψη με σακούλες Miele. Κάθε συσκευασία με σας ότι η ισχύς απορρόφησης και η αυθεντικές σακούλες της Miele περιέχει ισχύς των φίλτρων μειώνονται.
  • Página 42: Αντικατάσταση Φίλτρου Εξαερισμού

    HEPA AirClean 30 (λευκό) τείτε από το κατάστημα που αγοράσα- τε τη συσκευή ή από το τμήμα ανταλ- Προσέχετε πάντα, ώστε να τοποθετεί- λακτικών της Miele. τε μόνο ένα φίλτρο εξαερισμού. Κατά την αντικατάσταση προσέχετε τα εξής 1. Αν θέλετε να αντικαταστήσετε ένα...
  • Página 43: Περιποίηση

    Περιποίηση  Διακόπτετε τη λειτουργία της συ- σκευής, πριν από κάθε εργασία κα- θαρισμού και βγάζετε το φις από την πρίζα. Ηλεκτρική σκούπα και εξαρτήματα Η σκούπα και όλα τα πλαστικά εξαρτήματά της καθαρίζονται με ένα κοινό απορρυπαντικό κατάλληλο για πλαστικά.
  • Página 44: Τι Πρέπει Να Κάνετε, Όταν

    την καθημερινή χρήση, μπορείτε να τις αντιμετωπίσετε μόνοι σας. Σε πολλές περι- πτώσεις εξοικονομείτε χρόνο και χρήμα, επειδή δεν χρειάζεται να καλέσετε το Miele Service. Οι επόμενοι πίνακες μπορεί να σας βοηθήσουν να εντοπίσετε την αιτία μιας βλάβης ή ανωμαλίας και να την αποκαταστήσετε.
  • Página 45: Service

    διορθώσετε μόνοι σας, απευθυνθείτε όλων των χαλιών και μοκετών. Κατά το στο κατάστημα από το οποίο αγοράσα- σκούπισμα εμφανίζεται η πρόοδος κα- τε τη συσκευή ή στο Miele Service. θαρισμού του δαπέδου μέσω μιας Στην τελευταία σελίδα του παρόντος έγχρωμης ένδειξης (φωτεινός...
  • Página 46 Λοιπά εξαρτήματα Ακροφύσιο για ταπετσαρίες επίπλων, 190 χιλστ. (SPD 10) Βαλίτσα πρόσθετων εξαρτημάτων Ακροφύσιο με έξτρα πλάτος για Σετ Micro (SMC 20) ταπετσαρίες επίπλων, για την Πρόσθετα εξαρτήματα για τον απορρόφηση της σκόνης από καθαρισμό μικρών αντικειμένων, καθώς ταπετσαρίες επίπλων, στρώματα και και...
  • Página 47 es - Contenido Advertencias e indicaciones de seguridad ............ 48 Su contribución a la protección del medio ambiente ........ 54 Descripción del aparato.................. 56 Observación sobre las normativas europeas (UE) nº 665/2013 y (UE) nº 666/2013 .......................  58 Indicación respecto a las ilustraciones.............  58 Antes de utilizar el aparato.................
  • Página 48: Advertencias E Indicaciones De Seguridad

    es - Advertencias e indicaciones de seguridad Este aspirador cumple todas las normas de seguridad vi- gentes. Sin embargo, el manejo incorrecto del mismo puede causar daños personales y materiales. Lea las instrucciones de uso del aspirador antes de po- nerlo en funcionamiento.
  • Página 49 es - Advertencias e indicaciones de seguridad  Utilice el aspirador exclusivamente para aspirar superfi- cies secas. No se deberá utilizar para aspirar partes del cuerpo humano o de animales. El resto de usos, cambios y modificaciones del aspirador no están permitidos. ...
  • Página 50  Cualquier trabajo de reparación del aspirador durante el período de garantía deberá ser realizado exclusivamente por un servicio técnico autorizado por Miele, ya que, de lo contrario, no podrá reclamarse el derecho de garantía por daños posteriores. ...
  • Página 51 Sustituya el cable de conexión dañado por completo junto con el carrete. Por motivos de seguri- dad, la sustitución solo puede ser llevada a cabo por per- sonal autorizado por Miele o por el Servicio Post-venta de Miele. ...
  • Página 52: Accesorios

    Al aspirar solo con el tubo sin acoplar los accesorios, cerciórese de que el mango se encuentra en perfecto esta-  Utilice exclusivamente bolsas recogepolvo, filtros y ac- cesorios con el logo «Original Miele». Solo así el fabricante puede garantizar la seguridad.
  • Página 53 - Advertencias e indicaciones de seguridad Miele no se hace responsable de los daños y perjuicios ocasionados por el uso indebido o manejo incorrecto del aparato o por ignorar las indicaciones y advertencias de seguridad.
  • Página 54: Su Contribución A La Protección Del Medio Ambiente

    Miele. Usted es el único residuos. Por tanto, dichos materiales responsable legal de borrar cualquier no deberán tirarse a la basura, sino en-...
  • Página 56: Descripción Del Aparato

    es - Descripción del aparato...
  • Página 57 Tecla de desbloqueo para la tapa del recinto recogepolvo k Selector de potencia de aspiración l Cepillo universal m Asa de transporte n Bolsa recogepolvo original de Miele o Filtro protector del motor p Filtro de salida de aire AirClean * q Tecla pedal de conexión/desconexión ...
  • Página 58: Observación Sobre Las Normativas Europeas (Ue) Nº 665/2013 Y (Ue) Nº 666/2013

    Se ha utilizado la tobera universal con den descargar en la página de Miele en las cerdas introducidas para calcular el www.miele.com. consumo energético y la clase de lim- El consumo energético anual indicado...
  • Página 59: Antes De Utilizar El Aparato

     Desplace la pieza de unión hacia arri- Miele le ofrece un amplio surtido de ce- ba hasta que encaje. pillos, toberas y accesorios especiales para la limpieza de otro tipo de suelos.
  • Página 60: Utilización De Los Accesorios Suministrados (Fig. 13 + 14)

     Aspire los suelos duros resistentes y Funcionamiento de la indicación de los suelos con ranuras o hendiduras cambio del filtro de salida de aire Ti- con las cerdas extraídas: meStrip® La indicación de sustitución del filtro de  Pulse la tecla pedal . salida de aire TimeStrip®...
  • Página 61: Manejo

    Seleccionar la potencia de aspiración Manejo (fig. 19) Extracción del cable de conexión Es posible adaptar la potencia de aspi- (fig. 16) ración del aparato a las necesidades de  Extraiga el cable de conexión hasta cada caso. Reduciendo la potencia, au- obtener la largura deseada.
  • Página 62: Apoyar Y Guardar El Aparato

    Si el aspirador se encuentra en una superficie oblicua, p. ej., en una ram- El sistema de filtros de Miele está for- pa, entonces mado por tres componentes: - introduzca completamente las pie- zas del tubo telescópico...
  • Página 63: Dónde Puedo Adquirir Bolsas Recogepolvo Y Filtros

    «Original Miele» no están Si desea comprar por separado filtros fabricadas de papel u otros materia- de salida de aire originales de Miele, in- les similares y tampoco su placa so- dique a su distribuidor Miele o al Servi- porte es de cartón.
  • Página 64: Cómo Debo Sustituir La Bolsa Recogepolvo

    Cada paquete de bolsas recogepolvo  Presione las dos teclas de desblo- Original Miele incluye un filtro protector queo situadas en los laterales del del motor y cada paquete grande, cua- manguito y extraiga la manguera del tro filtros protectores del motor.
  • Página 65: Cuándo Debo Cambiar El Filtro De Salida De Aire Airclean

    Cada paque- ¿Cómo sustituyo el filtro de salida de te de bolsas recogepolvo Original Miele aire Active AirClean 30/ incluye un filtro de salida de aire HEPA AirClean 30? (fig. 28) AirClean y cada paquete grande, cuatro filtro de salida de aire AirClean.
  • Página 66: Al Cambiar El Tipo De Filtro, Obsérvese Que

    Active AirClean 30 (negro) También puede obtener las piezas de c HEPA AirClean 30 (blanco) recambio a través de su distribuidor Miele o el Servicio Post-venta de Asegúrese de que siempre haya un Miele. único filtro de salida de aire colocado.
  • Página 67: Qué Hacer Si

    ¿Qué hacer si ...? La mayor parte de las anomalías que se producen en el día a día las podrá solu- cionar usted mismo. En muchos casos, le supondrá un ahorro de tiempo y dinero evitar una intervención del Servicio Técnico. Las siguientes tablas servirán para ayudarle a localizar y solucionar las causas de las mencionadas anomalías o fallos.
  • Página 68: Servicio Post-Venta

    Accesorio para la limpieza de objetos teresantes a través de la tienda online pequeños o zonas de difícil acceso co- de Miele, del Servicio técnico de Miele mo p. ej. equipos de música, teclados, o de distribuidores Miele especializa- maquetas.
  • Página 69 Cepillo para láminas / radiadores Rejilla de filtro (SHB 30) Es necesario en caso de instalar un fil- Para eliminar el polvo de los nervios de tro de salida de aire AirClean en lugar los radiadores, estanterías estrechas o del filtro Active AirClean 30 o HEPA ranuras.
  • Página 70 hu - Tartalom Biztonsági utasítások és figyelmeztetések............ 71 Az Ön hozzájárulása a környezetvédelemhez .......... 76 Készülékleírás......................  78 Megjegyzések az EU 665/2013 és EU 666/2013 rendeletekhez ......  80 Ábra hivatkozások .................... 80 Használat előtt.....................  80 A mellékelt tartozékok használata .............. 82 Használat......................
  • Página 71: Biztonsági Utasítások És Figyelmeztetések

    hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések Ez a porszívó megfelel az előírt biztonsági előírásoknak. A szakszerűtlen használata azonban személyi sérülések- hez és vagyoni károkhoz vezethet. A porszívó első haszálata előtt olvassa el a használati útmutatót. Fontos útmutatásokat ad a porszívó bizton- ságára, használatára és karbantartására vonatkozólag.
  • Página 72: Gyermekek A Háztartásban

    hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések  A porszívót kizárólag száraz anyagok felszívására ha- sználja. Embereket és állatokat nem szabad a porszívóval tisztítani. Az összes többi felhasználási mód, átépítés és módosítás tilos.  Olyan személyeknek, akik fizikai, érzékelési, vagy értelmi képességeik, tapasztalatlanságuk, vagy tudatlanságuk mi- att nincsenek abban az állapotban, hogy a porszívót kezel- hetnék, nem szabad ezt a porszívót felelős személy...
  • Página 73 Ennek a porszívónak a megbízható és biztos működése csak akkor biztosított, ha a porszívó a nyilvános villamos hálózatra van csatlakoztatva.  A garancia ideje alatt a porszívó javítását csak a Miele által meghatalmazott vevőszolgálat végezheti, ellenkező esetben az ezt követő károknál nem érvényesíthető a ga- ranciális igény.
  • Página 74: Szakszerű Használat

     Soha ne merítse a porszívót vízbe és csak száraz vagy enyhén nedves ronggyal tisztítsa.  A javításokat csak a Miele által felhatalmazott szakem- berrel végeztesse el. Szakszerűtlen javítások következté- ben a felhasználó komoly veszélyeknek lehet kitéve.  Csak eredeti alkatrészek esetében garantálja a Miele, hogy a biztonsági követelményeket teljesítik.
  • Página 75 Csak „Original Miele“ LOGO-val rendelkező porzsákot, szűrőt és tartozékot használjon. Csak ezekkel tudja a gyártó a biztonságot garantálni. A Miele nem vállal felelősséget olyan károkért, amelyeket nem rendeltetésszerű használat, hibás működtetés, és a biztonsági utasítások, és figyelmeztetések figyelmen kívül hagyása okoz.
  • Página 76: Az Ön Hozzájárulása A Környezetvédelemhez

    hu - Az Ön hozzájárulása a környezetvédelemhez A csomagolóanyag meg- semmisítése A csomagolás megóvja a készüléket a Ehelyett használja a leadáshoz az ön- szállítási sérülésektől. A csoma- kormányzatoknál, a kereskedőknél vagy golóanyagokat környezetvédelmi és hu- a Mielénél hivatalosan kijelölt gyűtő- és lladékkezelés-technikai szempontok visszavételi helyeket.
  • Página 78: Készülékleírás

    hu - Készülékleírás...
  • Página 79 A teleszkópcső kioldó gombja* j Kioldó gomb a porgyűjtőtér fedeléhez k Szívóteljesítmény-választó l Padló szívófej* m Hordozó fogantyú n Eredeti Miele porzsák o Motorvédő szűrő p AirClean levegőszűrő * q Be/Ki lábkapcsoló gomb  r Parkolórendszer a porszívózási szünetekhez s Csatlakozó...
  • Página 80: Megjegyzések Az Eu 665/2013 És Eu 666/2013 Rendeletekhez

    Minden méréshez kizárólag eredeti Minden, a fent említett rendeletben Miele porzsák, motorvédő szűrő és le- elvégzendő vizsgálat és számítás az vegőszűrő került felhasználásra. alábbi, mindenkori érvényes, harmo- nizált normák szerint került elvégzésre, Ábra hivatkozások...
  • Página 81 és nem érzékeny Ehhez mindkét rész pozícionáló kemény padlók porszívózására alkal- jelölését illessze egymásra. mas. A Miele padlóápoló választék más pad- A kézi fogantyú levétele lóburkolatok, vagy a speciális alkal-  Nyomja meg a kioldó gombot, ha a mazások számára alkalmas padló...
  • Página 82: A Mellékelt Tartozékok Használata

    Ezen padlók és szőnyegek ill. pad- A mellékelt tartozékok ha- lószőnyegek rövid tisztítása behúzott sználata (13 + 14. ábra) sörtékkel:  Szívóecset  Nyomja meg a lábgombot :  Kárpit szívófej A levegőszűrő timestrip csereki-  Fugatisztító jelzőjének aktiválása A modelltől függően alapfelszerelésként ...
  • Página 83: Leállítás És Tárolás

     Lépjen rá az automatikus kábelfel-  Függönyök, textíliák csévélő lábgombjára – a csatla-  Kárpitozott bútorok, párnák kozókábel automatikusan felcsévélő- dik.  értékes velúrszőnyegek, áthidalók és futószőnyegek Be- és kikapcsolás (17. ábra)  energiatakarékos napi por-  Nyomja meg a lábával a be / ki láb- szívózás, kis zajkibocsátással gombot .
  • Página 84: Karbantartás

    Hol kapok porzsákot és szűrőt?  Dugja be a felső szívócső összekötő Az eredeti Miele porzsákokat és darabját az alsó szívócsőbe. szűrőket beszerezheti a Miele websho- pjában, a Miele vevőszolgálatán vagy a Karbantartás Miele szakkereskedőnél.  Kapcsolja ki a porszívót minden Melyik porzsák és szűrő...
  • Página 85: Mikor Cseréljem Ki A Porzsákot

    AirClean a porzsák pórusai nagyon hamar el- levegőszűrőt és egy motorvédő szűrőt. tömődnek. Az Original Miele nagy kiszerelésű cso- A kijelző „tele“ jelzést mutat, akkor is, magok 16 porzsákot, négy levegőszűrőt ha még nincs tele. A porzsákot ilyenkor és négy motorvédő...
  • Página 86: Mikor Cseréljem Ki A Motorvédő Szűrőt

    Mindig akkor cserélje ki a levegőszűrőt, Hogyan cseréljem ki a amikor megkezd egy új csomag por- Active AirClean 30/HEPA AirClean 30 zsákot. Minden Original Miele porzsák- levegőszűrőt? (28. ábra) csomag egy AirClean levegőszűrőt, mi- nden nagy kiszerelésű csomag négy Ügyeljen arra, hogy mindig csak egy AirClean levegőszűrőt tartalmaz.
  • Página 87: A Levegőszűrő Átalakítása

     Cserélje a szálemelőket új szále- A levegőszűrő átalakítása (07. ábra) melőre. A modelltől függően alapfelszerelésként Alkatrészeket a Miele szakkere- a következő levegőszűrők egyike van skedőjénél, vagy a Miele gyári behelyezve : vevőszolgálatán keresztül vásárolhat. a AirClean Ápolás b Active AirClean 30 (fekete) c HEPA AirClean 30 (fehér)
  • Página 88 Porgyűjtőtér A porgyűjtő teret egy másik porszívóval porszívózza ki vagy tisztítsa meg a por- gyűjtő teret egy száraz portörlő ron- ggyal vagy porecsettel.  Soha ne merítse vízbe a por- szívót! A porszívóba jutó nedvesség az áramütés veszélyét hordozza ma- gában.
  • Página 89: Mi A Teendő, Ha

    Mi a teendő, ha ... A legtöbb üzemzavart és hibát, amelyek a napi üzemeltetés során felléphetnek, saját maga el tud hárítani. Sok esetben időt és költséget takaríthat meg, mivel nem kell hívnia a vevőszolgálatot. A következő táblázatok segítenek Önnek abban, hogy megtalálja az üzemzavar va- gy a hiba okát, és elhárítsa azt.
  • Página 90: Ügyfélszolgálat

    MicroSet tartozék koffer (SMC 20) Ezeket a termékeket és még sok más Kis tárgyak és nehezen hozzáférhető terméket szerezhet be a Miele websho- helyek, mint pl. sztereo berendezés, bi- pban, a Miele vevőszolgálatánál vagy a llentyűzet, modellek tisztításához.
  • Página 91 Lamella- / fűtőtest kefe (SHB 30) Szűrőrács Fűtőtestbordák, keskeny polcok vagy Akkor van rá szüksége, ha egy ActiveA- fugák portalanításához. irClean 30 vagy egy HEPA AirClean 30 levegőszűrő helyett egy AirClean le- Matrac szívófej (SMD 10) vegőszűrőt szeretne betenni. Matracok és kárpitozott bútorok, és ezek hézagainak kényelmes por- szívózásához.
  • Página 92 pl - Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia ............ 93 Ochrona środowiska naturalnego .............. 99 Opis urządzenia .................... 100 Uwagi do regulacji europejskich 665/2013 i 666/2013........ 102 Odesłania do ilustracji .................. 102 Przed użyciem .................... 102 Wyposażenie dostarczone wraz z urządzeniem ...........  104 Użytkowanie.......................
  • Página 93: Wskazówki Bezpieczeństwa I Ostrzeżenia

    pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Ten odkurzacz spełnia wymagania obowiązujących prze- pisów bezpieczeństwa. Nieprawidłowe użytkowanie mo- że jednak doprowadzić do wyrządzenia szkód osobo- wych i rzeczowych. Przed pierwszym użyciem należy przeczytać instrukcję użytkowania odkurzacza. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i konserwacji u- rządzenia.
  • Página 94: Dzieci W Gospodarstwie Domowym

    pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia  Stosować odkurzacz wyłącznie w domowym zakresie do odkurzania na sucho. Nie wolno używać odkurzacza do odkurzania ludzi i zwierząt. Wszelkie inne zastosowania, przebudowy i zmiany odkurzacza są niedozwolone.  Osoby, które ze względu na upośledzenie psychiczne, umysłowe lub fizyczne, czy też...
  • Página 95 pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Bezpieczeństwo techniczne  Przed użyciem należy sprawdzić odkurzacz i całe wypo- sażenie pod kątem widocznych uszkodzeń. Nie urucha- miać uszkodzonego odkurzacza.  Proszę porównać dane przyłączeniowe na tabliczce zna- mionowej odkurzacza (napięcie i częstotliwość prądu) z parametrami sieci elektrycznej.
  • Página 96 Uszkodzony kabel przyłączeniowy należy wy- mienić wraz z bębnem nawijającym. Ze względów bezpie- czeństwa wymiana może zostać dokonana wyłącznie przez fachowca autoryzowanego przez firmę Miele lub serwis fir- my Miele.  Przy odkurzaniu - przede wszystkim drobnego pyłu, jak np.
  • Página 97: Prawidłowe Użytkowanie

    Unikać zbliżania ssawek do głowy. Wyposażenie  Przy odkurzaniu uchwytem bez nałożonego wyposaże- nia należy zwrócić uwagę, czy uchwyt nie jest uszkodzony.  Stosować wyłącznie oryginalne worki, filtry i wyposaże- nie z logo „Original Miele“. Tylko wtedy producent może zagwarantować bezpieczeństwo.
  • Página 98 - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Firma Miele nie może zostać pociągnięta do odpowie- dzialności za szkody, które zostaną spowodowane w wyniku nieprzestrzegania wskazówek bezpieczeństwa i ostrzeżeń.
  • Página 99: Utylizacja Opakowania Transportowego

    pl - Ochrona środowiska naturalnego zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, Utylizacja opakowania trans- tworzą odpowiedni system umożliwiają- portowego cy oddanie tego sprzętu. Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami podczas transportu. Ma- teriały, z których wykonano opakowanie zostały specjalnie dobrane pod kątem ochrony środowiska i techniki utylizacji i Właściwe postępowanie ze zużytym dlatego nadają...
  • Página 100: Opis Urządzenia

    pl - Opis urządzenia...
  • Página 101 Przycisk odblokowujący pokrywę komory worka k Regulator mocy ssania l Ssawka podłogowa m Uchwyt do przenoszenia n Worek na kurz Original Miele o Filtr ochronny silnika p Filtr wylotowy AirClean * q Przycisk wł./wył.  r System parkowania do przerw w odkurzaniu s Kabel przyłączeniowy...
  • Página 102: Uwagi Do Regulacji Europejskich 665/2013 I 666/2013

    Wszystkie wymienione w powyższych Do wszystkich pomiarów zostały zasto- rozporządzeniach testy i obliczenia zo- sowane wyłącznie worki, filtry ochronne stały przeprowadzone zgodnie z nastę- silnika i filtry wylotowe Original Miele. pującymi, obowiązującymi, zharmonizo- wanymi normami, z uwzględnieniem Odesłania do ilustracji uzupełniających rozporządzenia wska- Rysunki wymienione w poszczegól-...
  • Página 103 Asortyment Miele do pielęgnacji podłóg  Zsunąć złączkę do góry aż do za- obejmuje ssawki, szczotki i nasadki pa- trzaśnięcia. sujące do innych okładzin podłogowych lub zastosowań...
  • Página 104: Wyposażenie Dostarczone Wraz Z Urządzeniem

    Wyposażenie dostarczone a AirClean wraz z urządzeniem b Active AirClean 30 (czarny) (rys. 13 + 14) c HEPA AirClean 30 (biały)  Ssawka pędzlowa Jeśli Państwa odkurzacz jest wyposa- żony w filtr wylotowy b lub c, należy  Ssawka do tapicerki uaktywnić...
  • Página 105 Na odkurzaczu do poziomów mocy  Przy czasie pracy dłuższym niż ssania są przyporządkowane symbole, 30 minut kabel przyłączeniowy musi które pokazują przykładowo, do czego zostać wyciągnięty całkowicie. Nie- są zalecane poszczególne poziomy mo- bezpieczeństwo przegrzania i uszko- dzeń.  firanki, tekstylia Zwijanie ...
  • Página 106: Odstawianie I Przechowywanie

     Wyłączyć odkurzacz po użyciu. najlepsze możliwe efekty sprzątania. Wyjąć wtyczkę z gniazdka. Worki na kurz z logo „Original Miele“ nie są wykonane z papieru ani mate-  Ustawić odkurzacz pionowo. riałów papieropodobnych i nie dys- ponują kartonową płytką mocującą.
  • Página 107: Które Worki I Filtry Są Właściwe

     Założyć przełączalną ssawkę podło- Oryginalne worki Miele z niebieskim uchwytem typu G/N i oryginalne filtry gową. Miele można rozpoznać po logo „ORI-  Włączyć odkurzacz i ustawić maksy- GINAL Miele“ na opakowaniu lub bez- malną siłę ssania. pośrednio na worku.
  • Página 108: Kiedy Należy Wymienić Filtr Ochronny Silnika

    Każde opakowanie  Zamknąć pokrywę komory worka do worków Original Miele zawiera jeden filtr zaskoczenia blokady i zwrócić uwagę wylotowy AirClean, każde duże opako- na to, żeby worek nie został przytrza- wanie cztery filtry wylotowe AirClean.
  • Página 109: Jak Wymienić Filtr Wylotowy Active Airclean 30/Hepa Airclean 30

     Wymienić zbieracze włókien na nowe. Przezbrajanie filtra wylotowego (rys. 07) Części zamienne można również na- W zależności od modelu zastosowano być u sprzedawców urządzeń Miele seryjnie jeden z następujących filtrów lub w serwisie firmy Miele. wylotowych . Konserwacja a AirClean ...
  • Página 110 Odkurzacz i elementy wyposażenia Odkurzacz i wszystkie elementy wypo- sażenia z tworzyw sztucznych należy czyścić za pomocą dostępnych w han- dlu środków do czyszczenia tworzyw sztucznych.  Nie stosować żadnych środków szorujących, środków do czyszcze- nia szkła lub zastosowań uniwersal- nych, ani żadnych środków pielęgna- cyjnych zawierających olej! Pojemnik na kurz...
  • Página 111: Co Robić, Gdy

    Co robić, gdy ... Większość usterek i błędów, do których dochodzi podczas codziennego użytko- wania, można usunąć samodzielnie. W wielu przypadkach pozwoli to zaoszczędzić czas i koszty, ponieważ nie ma wówczas potrzeby wzywania serwisu. Poniższa tabela powinna być pomocna w ustaleniu przyczyn ewentualnych uste- rek i błędów i ich usunięciu.
  • Página 112: Serwis

    Przy odkurzaniu postęp czysz- powiadomić sprzedawcę Miele lub ser- czenia jest widoczny na kolorowym wy- wis Miele. świetlaczu (wskaźnik lampkowy). Numer telefonu do serwisu Miele znaj- Turboszczotka TurboTeQ duje się na końcu tego dokumentu. (STB 305-3) / Turboszczotka Turbo (STB 205-3) Gwarancja Do zbierania włókien i włosów z tekstyl-...
  • Página 113 Wyposażenie specjalne Uchwyt Comfort z oświetleniem (SGC 20) Walizka z wyposażeniem MicroSet Do oświetlenia obszaru roboczego. (SMC 20) Wyposażenie do czyszczenia małych Filtry przedmiotów i trudno dostępnych Filtr wylotowy Active AirClean 30 miejsc, jak np. wieże stereo, klawiatury, (SF-AA 30) modele itp. Do znacznego zredukowania przeszka- Ręczna turboszczotka Turbo XS dzających zapachów.
  • Página 114 pt - Índice Medidas de segurança e precauções .............  115 O seu contributo para proteção do ambiente .......... 121 Descrição do aparelho.................. 122 Nota sobre o Regulamento Delegado (UE) n.º 665/2013 e o Regulamento (UE) n.º 666/2013...................... 124 Figuras - Referências.................. 124 Antes de utilizar ....................
  • Página 115: Utilização Adequada

    pt - Medidas de segurança e precauções Este aspirador cumpre as normas de segurança em vi- gor. A utilização inadequada pode ter consequências graves para o utilizador e materiais. Leia o manual de instruções antes de utilizar o aspirador pela primeira vez. As instruções contêm informações im- portantes sobre segurança, utilização e manutenção do aspirador.
  • Página 116: Crianças Em Casa

    pt - Medidas de segurança e precauções  Utilize o aspirador exclusivamente para aspirar superfí- cies secas. As pessoas e os animais não devem ser aspi- rados com o aspirador. Outro tipo de utilização ou altera- ção não é permitida. ...
  • Página 117  A reparação do aspirador durante o período de garantia só deve ser executada pelos serviços técnicos Miele ou por técnicos autorizados Miele, caso contrário o fabricante não assume a responsabilidade pelas avarias que possam surgir após a reparação.
  • Página 118  Só com peças originais é que a Miele garante o cumpri- mento das condições de segurança. As peças com defeito só podem ser substituídas por peças originais Miele.
  • Página 119: Acessórios

    Ao aspirar com a pega do tubo sem que o respectivo acessório esteja encaixado tenha cuidado para não danifi- car a pega.  Utilize exclusivamente sacos do pó, filtros e acessórios com o Logótipo «Original Miele». Só assim é que o fabri- cante pode garantir a segurança.
  • Página 120 - Medidas de segurança e precauções A Miele não pode ser responsabilizada por qualquer da- no causado por uso inadvertido e utilização incorreta de- vido à inobservância das instruções de utilização e de segurança.
  • Página 121: Eliminação Da Embalagem De Transporte

    A devolução das embalagens ao ciclo de freguesia, dos agentes Miele ou da de reciclagem contribui para economia Miele. Para apagar eventuais dados de matérias primas e redução de resí- pessoais no aparelho antigo, legalmen- duos.
  • Página 122: Descrição Do Aparelho

    pt - Descrição do aparelho...
  • Página 123 Selector de potência de aspiração l Escova de aspiração m Pega de transporte n Sacos do pó originais Miele o Filtro de proteção do motor p Filtro de saída de ar AirClean * q Tecla de pé para ligar/desligar ...
  • Página 124: Nota Sobre O Regulamento Delegado (Ue) N.º 665/2013 E O Regulamento (Ue) N.º 666/2013

    Todos os testes e cálculos menciona- exclusivamente acessórios originais dos nos regulamentos acima indicados Miele, como sacos do pó, filtro de pro- foram efetuados de acordo com as se- teção do motor e filtro de saída de ar. guintes normas harmonizadas e atual- mente em vigor, tendo em conta as di- Figuras - Referências...
  • Página 125 Encaixar a pega no tubo de aspira- veis. ção (Fig. 04) Existem diversos acessórios Miele para  Encaixe a pega no tubo telescópico aspirar diversos tipos de pavimento ou até sentir o encaixe. Faça coincidir escovas de aspiração, para aplicações...
  • Página 126: Utilização Dos Acessórios De Aspiração Fornecidos

     Aspire pavimentos duros não sensí- Função do indicador de substituição veis e o chão com juntas ou fendas do filtro de saída de ar TimeStrip® com as cerdas da escova salientes: O indicador de substituição do filtro de saída de ar TimeStrip® indica o tempo ...
  • Página 127: Utilização

    Selecionar a potência de aspiração Utilização (Fig. 19) Puxar o cabo de ligação (Fig. 16) A potência de aspiração pode ser  Puxe o cabo pela ficha até obter o adaptada às várias situações. Reduzin- comprimento pretendido. do a potência aumenta a facilidade de deslizamento da escova de aspiração.
  • Página 128: Transportar E Guardar

    - encaixe as peças do tubo teles- – filtro de proteção do motor; cópico completamente; - não utilize o Parksystem se o aspi- – filtro de saída de ar original Miele. rador estiver equipado com um tubo Para garantir a potência de aspiração de aspiração EasyLock.
  • Página 129: Onde Podem Ser Adquiridos Os Sacos De Pó E Os Filtros

    (Fig. 24) Os sacos do pó e os filtros originais O saco do pó deve ser substituído logo Miele podem ser obtidos através da loja que o indicador de substituição fique online Miele, junto do serviço de assis- totalmente encarnado.
  • Página 130: Como Se Substitui O Saco Do Pó

    Em cada embalagem de sacos do pó Existe um bloqueio de funcionamen- originais Miele, existe um filtro de saída to em vazio que impede que a tampa de ar AirClean e, em cada embalagem do compartimento do pó...
  • Página 131: Quando Se Deve Substituir O Filtro De Saída De Ar Active Airclean

     Coloque o novo filtro de saída de ar  Pressione o indicador de substituição AirClean. do filtro (Fig. 10). Ao fim de aprox. 10 - 15 segundos, Se pretender encaixar um filtro de aparece no lado esquerdo do indicador saída de ar Active AirClean 30,  ou uma fina risca encarnada (Fig.
  • Página 132: Quando Se Deve Substituir O Apanha Linhas

     Utilize, por exemplo, a ponta de uma faca para retirar o apanha‑linhas do encaixe.  Substitua o apanha‑linhas por um no- No serviço de assistência técnica Miele e respectivos distribuidores po- de obter os acessórios necessários. Manutenção  Desligue o aspirador sempre que efetue qualquer trabalho de limpeza e retire a ficha da tomada.
  • Página 133: O Que Fazer Quando

    O que fazer quando ...? A maior parte das anomalias e dos erros que podem derivar da utilização diária pode ser reparada por si. Em muitos casos pode economizar tempo e custos, pois não necessita de recorrer ao serviço de assistência técnica. Os quadros indicados a seguir podem ajudá‑lo a detetar as causas de uma ano- malia ou de um erro, apresentando as respetivas soluções.
  • Página 134: Serviço De Assistência Técnica

    Serviço de assistência técnica escova turbo Turbo (STB 205-3) Contato no caso de anomalias Para aspirar tapetes e alcatifas de pêlo Contacte o seu Agente Miele ou o servi- curto. ço de assistência técnica Miele quando Escova de aspiração Hardfloor não conseguir solucionar as anomalias.
  • Página 135 Escova para radiadores (SHB 30) Grelha do filtro Para aspirar radiadores, prateleiras es- Esta é necessária se, em vez do filtro treitas ou juntas. de saída de ar Active AirClean 30 ou HEPA AirClean 30, pretender utilizar um Escova para colchões (SMD 10) filtro de saída de ar AirClean.
  • Página 136 sk - Obsah Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia.......... 137 Váš príspevok k ochrane životného prostredia .......... 142 Popis prístroja.................... 144 Poznámka k európskemu nariadeniu (EU) č. 665/2013 a č. 666/2013 .. 146 Odkazy na zobrazenie.................. 146 Pred použitím.....................  146 Použitie dodaného príslušenstva .............. 148 Použite........................
  • Página 137: Bezpečnostné Pokyny A Varovné Upozornenia

    sk - Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia Tento vysávač zodpovedá predpísaným bezpečnostným ustanoveniam. Nesprávne používanie môže viesť k po- škodeniu osôb a vecí. Pred prvým použitím vysávača si prečítajte návod na po- užitie. Obsahuje dôležité pokyny pre bezpečnosť, použí- vanie a údržbu vysávača. Tým chránite seba a ostatné osoby a zabránite poškodeniu vysávača.
  • Página 138: Deti V Domácnosti

    sk - Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia  Osoby, ktoré vzhľadom k svojim fyzickým, zmyslovým a psychickým schopnostiam alebo kvôli neskúsenosti alebo neznalosti nie sú schopné vysávač bezpečne obsluhovať, nesmú ho používať bez dohľadu alebo pokynov zodpoved- nej osoby. Deti v domácnosti ...
  • Página 139  Opravu vysávača počas záručnej doby môže vykonávať iba autorizovaná servisná služba Miele, pretože inak pri ná- sledných škodách zaniká nárok na záruku.  Nepoužívajte pripojovací kábel na prenášanie vysávača a zástrčku nevyťahujte zo zásuvky za pripojovací...
  • Página 140 Vysávač nikdy neponárajte do vody a čistite ho len suchou alebo mierne vlhkou handričkou.  Opravy môže vykonávať len autorizovaný personál firmy Miele. Neodbornými opravami môže byť užívateľ vystavený značnému nebezpečenstvu.  Len pri originálnych náhradných dieloch zaručuje Miele, že spĺňajú bezpečnostné požiadavky. Pokazené časti sa smú...
  • Página 141  Používajte iba vrecká na prach, filtre a príslušenstvo s lo- gom „ORIGINAL Miele“. Len u nich môže výrobca zaručiť bezpečnosť. Miele neručí za škody vzniknuté v dôsledku nedodržania stanoveného použitia, chybnou obsluhou a nedodržaním...
  • Página 142: Likvidácia Obalového Materiálu

    Obal chráni prístroj pred poškodením ciálne zberné miesto vo vašom bydlis- počas prepravy. Obalové materiály boli ku, u predajcu alebo v Miele. Za vy- zvolené s prihliadnutím k aspektom mazanie prípadných osobných údajov ochrany životného prostredia a k mož- na likvidovanom prístroji ste zo zákona...
  • Página 144: Popis Prístroja

    sk - Popis prístroja...
  • Página 145 * m rukoväť n originálne vrecká na prach Miele o motorový filter p vzduchový filter AirClean * q nášľapné tlačidlo zap./vyp.  r parkovací systém pre prestávky pri vysávaní...
  • Página 146: Poznámka K Európskemu Nariadeniu (Eu) Č. 665/2013 A Č. 666/2013

    50 čistiacich procesov. Pri všetkých meraniach boli použité vý- Skutočná spotreba energie závisí od to- lučne originálne Miele vrecká na prach, ho, ako často sa bude vysávať používať. motorové a prachové filtre. Všetky skúšky, ktoré je potrebné podľa Odkazy na zobrazenie hore uvedených nariadení...
  • Página 147 Sortiment dielov Miele na ošetrovanie podláh ponúka podlahové hubice,  Spojovací diel posuňte nahor až do kefy a nadstavce vhodné pre ďalšie zreteľného zaklapnutia.
  • Página 148: Použitie Dodaného Príslušenstva

    Aktivácia indikátora výmeny timestrip Použitie dodaného príslušen- na vzduchovom filtri.® stva (obr. 13 + 14) Podľa modelu je sériovo nasadený  sací štetec jeden z nasledujúcich vzduchových fil- trov (obr. 07).  hubica na čalúnený nábytok a AirClean  hubica na vysávanie škár b Active AirClean 30 (čierny) ...
  • Página 149: Odstavenie A Uloženie

     Zašliapnite tlačidlo na automatické  záclony, textílie navíjanie kábla - pripojovací kábel sa  čalúnený nábytok, vankúše automaticky navinie.  kvalitné velúrové koberce, malé Zapnutie a vypnutie (obr. 17) koberce a behúne  Šliapnite na nášľapné tlačidlo zap./  energeticky úsporné každodenné vyp .
  • Página 150: Údržba

    Originálne vrecká na prach a filtre do-  Zatlačte odisťovacie tlačidlo na spod- stanete v internetovom obchode Miele, nej sacej trubici, aby ste obe sacie u servisnej služby Miele, alebo u Vášho trubice od seba oddelili. špecializovaného predajcu Miele.  Zasuňte spojovaciu časť hornej sacej trubice do spodnej trubice.
  • Página 151: Kedy Mám Vymeniť Vrecko Na Prach

    Pokiaľ vysávate veľa jemného prachu, V každom originálnom balení vreciek na ako napr. prach z vŕtania, piesku, prach Miele sú štyri vrecká na prach, prípadne tiež sadru alebo múku, potom jeden vzduchový filter AirClean a jeden sa póry vrecka na prach veľmi rýchlo motorový...
  • Página 152: Kedy Vymením Motorový Filter

    Kedy vymením motorový filter? vzduchový filter Active AirClean,30, Vždy, keď načnete nové balenie vreciek alebo HEPA AirClean 30, dbajte bez- na prach.V každom originál Miele balení podmienečne na pokyny v kapitole vreciek na prach je pribalený jeden „Zmena vzduchového filtra“.
  • Página 153: Zmena Vzduchového Filtra

     Nahraďte staré zberače nití novými. Podľa modelu je sériovo nasadený jeden z nasledujúcich vzduchových fil- Náhradné diely dostanete u Vášho trov: špecializovaného predajcu Miele alebo u servisnej služby Miele. a AirClean b Active AirClean 30 (čierny) Ošetrovanie c HEPA AirClean 30 (biely) ...
  • Página 154 Prachový priestor Prachový priestor vysajte druhým vysá- vačom, alebo ho vyčistite suchou prachovkou alebo štetcom.  Vysávač nikdy neponárajte do vody! Vlhkosť vo vysávači znamená nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
  • Página 155: Čo Robiť, Keď

    Čo robiť, keď ... Väčšinu porúch a chýb, ku ktorým môže dôjsť počas bežnej prevádzky, môžete odstrániť aj sami. V mnohých prípadoch môžete ušetriť čas a peniaze, pretože ne- musíte volať servisnú službu. Nasledovné tabuľky vám majú pomôcť nájsť príčinu poruchy alebo chyby a od- strániť...
  • Página 156: Servisná Služba

    Ostatné príslušenstvo Tieto a mnoho ďalších produktov do- stanete v internetovom obchode Miele , Príslušenstvo MicroSet (SMC 20) u servisnej služby Miele , alebo u Vášho Príslušenstvo na čistenie malých pred- špecializovaného predajcu Miele. metov, a ťažko prístupných miest ako Podlahové...
  • Página 157 Univerzálna kefa (SUB 20) Vzduchový filter HEPA AirClean 30 (SF-HA 30) Na vysávanie prachu z kníh, regálov a pod. Vhodný obzvlášť na filtrovanie jemného prachu a pre alergikov. Ideálny pre aler- Kefa na lamelové / výhrevné telesá gikov. (SHB 30) Mriežka filtra Na vysávanie prachu z rebier výhrev- ných telies, úzkych regálov alebo škár.
  • Página 163 Alsó Törökvész út 2. Tel: (06-1) 880-6480 Fax: (06-1) 880-6402 Szerviz: 880-6482, 6483 E-mail: info@miele.hu Internet: www.miele.hu Polska: Miele Sp. z o.o. ul. Gotarda 9 02-683 Warszawa Tel.: (022) 548 40 00 Fax: (022) 548 40 20 Internet: www.miele.pl Slovenská republika: Miele s.r.o.
  • Página 164 Fax 21 4248 109 E-Mail: info@miele.pt 210 679 4444 (από κινητό) www.miele.pt Fax: 210 679 4400 E-mail: miele@miele.gr www.miele.gr Manufacturer: Germany Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Classic C1 (SBxx3) - 4118 M.-Nr. 10 707 670 / 02...

Este manual también es adecuado para:

Sbap3

Tabla de contenido